《念奴娇 冷落天井》原文及翻译赏析

时候:2023-06-20 12:53:27

《念奴娇 冷落天井》原文及翻译赏析

  “冷落天井”句写词人所处的情况,给人以幽邃之感。,寥寂无人,使人;兼以细斜风,则气象之冷落,心情之凄苦,更觉怆然。一句“重门须闭”,写词人要把门儿打开,现实上她是想封闭心灵的窗户。

  “宠柳娇近,各种宜人气候”,这两句由斜风细,而想到宠柳娇花,既倾泻了对夸姣事物的关怀,也流露出难过自怜的感伤。“冷落天井”句遣词造句上,也显现了词人首创的能力。“宠柳娇花”因此和易安名句“绿肥红瘦”比拟美,以其字少而意深,事熟而句生,足见锤练功夫。此中能够引伸出这么一些意义:春近季节,繁花,犹得天宠,人来柳阴花下流连玩赏,花与柳便也如骄子娇女,成为备受人们爱怜的脚色。此中又以人之溺爱为主体何如邻近这类多旱季节,游赏不成,只好深闭重门,而花受培植,也“宜人”之列。

  “险韵诗成,扶头酒醒,别是闲味道”,由气候、花柳,渐次写到人物。“险韵诗”,指用偏僻难押的字压韵做诗。“扶头酒”是饮后易醉的一种酒。之夕,词人赋诗,借以排解愁绪,但是诗成酒醒以后,无故愁绪重又袭上心头,“别是闲味道”。一“闲”字,将伤春念远情怀,悄悄逗出,回味无穷。“征鸿过尽”句点上片大旨,是虚写,现实上是用的典故,暗寓赵明诚走后,词人欲寄,而信使难逢。“万千苦衷”,关它不住,遣它不成,寄也有方,最初仍是把它深深地埋藏心底。

  “楼上几日春寒”句拓开一层,然仍承“万千苦衷”意脉。连日阴郁,春寒料峭,词人楼头深坐,帘垂四周。“帘垂四周”,是上阕“重门须闭”的进一步成长,既打开重门,又垂下帘幕,则小楼之阴暗可知;楼中情面怀之索寞,亦显而易见了。“玉阑干慵倚”,刻词人无聊意绪,而隐约离情亦此中。征鸿过尽,音信无凭,纵使阑干倚遍,亦复何用!阑干慵倚,楼内寒深,闲坐加倍郁悒,因而词人惟有恹恹入眠了。

  但是又感罗衾不耐春寒,垂垂从梦中惊醒。苦衷无人可告,惟有托诸黑甜乡;而梦境新到,又被严寒唤回。

  其展转难眠之意,凄然溢于言表。“不许愁人不起”,几多何如的情感,都包罗这六字当中,词人为离情所熬煎而疾苦不堪,又因明诚外出而实有此情,并非虚拟。虚真假实,动人至深。

  从“清露晨流”到篇终,词境为之一变。此前,词清调苦,婉曲深厚;尔后,清空疏朗,低回含蓄。

  “清露晨流,新桐初引”写晨起时天井中风景。从“重门须闭”,“帘垂四周”,至此帘卷门开,蓦地使人感应一股盎然买卖。日既高,烟既收,本是大好好天,但词人还要“更看本日晴未”,申明春寒日久,阴晴不定,即使天已转晴,她还安心不下;暗中与前面所写的风雨春寒相照应,头绪清楚。以问句作结,更不足味不尽的象征。

  这首词选本题作“春心”或“”。全词从上片的天阴写到下片的晴和,畴前的愁绪萦回到前面的轩朗,条理清楚,条理井然。词中豪情的升沉和气候的变更相谐而生,全篇融情入景,浑然天成。是一首别开生面的词。

【《念奴娇 冷落天井》原文及翻译赏析】相干文章:

念奴娇中秋原文翻译及赏析07-21

《念奴娇·梅》原文翻译及赏析08-25

《念奴娇·不着边际》原文翻译及赏析10-15

《念奴娇不着边际》原文及翻译赏析08-23

念奴娇·梅原文翻译及赏析08-18

念奴娇·中秋原文翻译及赏析07-16

念奴娇·不着边际原文翻译及赏析09-24

念奴娇原文及赏析08-16

念奴娇·中秋对月原文赏析及翻译08-27