念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析

时候:2021-09-22 20:01:03

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析集锦2篇

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析1

  原文

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析集锦2篇

  木樨浮玉,正月满天街,夜凉如洗。风泛男子并骨寒,人在水晶宫里。蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈歌乐沸。霜华满地,欲跨彩云飞起。

  记得客岁今夕,酾酒溪亭,淡月云往来来往。千里山河昨梦非,转瞬秋光这样。青雀西来,嫦娥报我,道佳在即矣。寄言俦侣,莫负广寒沈醉。

  翻译

  此词浮想殊奇,造语浪漫,对月之人似亲昨月宫,月中风景如下降摆布,词人貌似仙人,而怀中仍洗不尽红尘懊恼,人世天上浑然写来,仙骨凡心杂错流露,其大旨全在高低两结拍,上结“欲跨彩云飞起”,有超俗之想,下结“莫负广寒沈醉”,又显感慨,大起大落中,将抵触的心态淋漓吐出。

  赏析

  此词浮想殊奇,造语浪漫,对月之人似亲昨月宫,月中风景如下降摆布,词人貌似仙人,而怀中仍洗不尽红尘懊恼,人世天上浑然写来,仙骨凡心杂错流露,其大旨全在高低两结拍,上结“欲跨彩云飞起”,有超俗之想,下结“莫负广寒沈醉”,又显感慨,大起大落中,将抵触的心态淋漓吐出。

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析2

  念奴娇·中秋对月

  木樨浮玉,正月满天街,夜凉如洗。风泛男子并骨寒,人在水晶宫里。蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈歌乐沸。霜华满地,欲跨彩云飞起。

  记得客岁今夕,酾酒溪亭,淡月云往来来往。千里山河昨梦非,转瞬秋光这样。青雀西来,嫦娥报我,道佳在即矣。寄言俦侣,莫负广寒沈醉。

  古诗简介

  《念奴娇·中秋对月》是明朝词人文徵明所作的一首词。此词上片写词人飘飘欲仙,想像月中风景如下降摆布的情形;下片写词人前往人世后追思客岁本日。全词想像丰硕独特,布满浪漫主义色采。

  翻译/译文

  枝头的木樨像垂着的.块块白玉,圆月映射了全部苍穹,夜空恰似被洗净了一般。风拂动着眉梢和身躯,人儿恍如就在水晶宫殿里一样。遥看天涯,龙翻偃舞,宫殿如画,一派歌舞泰平承平而沸腾的氛围。白霜月光铺满大地,我想乘着绚丽的云朵凌空而起。

  仍记得客岁的彻夜,于溪亭酌酒痛饮,望云飘月移。过往的情境如刚磨灭的梦,转瞬却到了客岁此时。自西而来的青雀与嫦娥都奉告我中秋佳节到了。我依靠旧知老友捎信于你,千万别孤负了这月宫甜美的香醪。

  正文

  念奴娇:词牌名,别名“百字令”、“酹江月”、“大江东去”、“湘月”等,双调,正体为一百字,高低片各十句、四仄韵。

  风泛:风吹。

  水晶官:龙王住处,这里指仙人寓所。

  偃蹇(yǎnjiǎn):挺拔的模样。

  嵯(cuó)峨:这里指楼阁高大的模样。

  笙(shēng)歌:合笙之歌或吹笙唱歌。

  霜华:洁白的月光。

  酾(shī)酒:斟酒。

  青雀:指青鸟,神话传说中西王母所使之神鸟。

  俦(chóu)侣:朋友,朋辈。

  赏析/观赏

  创作背景

  此词详细创作时候不详。词人从二十六岁至五十三岁共九次招考,但每次都榜上知名,此词似是词人为抒发期盼榜上着名之意而创作的。

  文学赏析

  此词上片写词人飘飘欲仙,仿佛亲历月宫,月中风景如下降摆布,那边木樨飘香,夸姣的月色将天街覆盖。一阵风吹来,满身严寒。“蛟龙偃蹇,观阙嵯峨,缥缈歌乐沸”三句描画了月宫里蛟龙回旋、楼阁屹立和仙乐缭绕的气象。以后的“欲跨彩云飞起”则抒发了词人阔别人世懊恼,寻求夸姣自在境地的超俗之想,无法怀中仍洗不尽红尘懊恼。下片写词人前往人世,追思客岁本日,与朋友在溪亭斟酒弄月,现在秋光照旧,而佳期难再。幸亏嫦娥派青雀报信,告知他夸姣的光阴将要到来。最初的“莫负广寒沉浸”一句流露出词人的感慨情感。

  全词想像丰硕独特,布满浪漫主义色采,天上人世,浑然写来;仙骨凡心,庞杂表述,将出生避世和出世的抵触心态淋漓吐出。

【念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析集锦2篇】相干文章:

念奴娇·中秋对月原文赏析及翻译08-27

《念奴娇·中秋对月》原文、翻译及赏析08-25

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析08-15

念奴娇·中秋对月原文及赏析08-18

《念奴娇·中秋对月》翻译及赏析04-06

《念奴娇·中秋对月》翻译赏析02-26

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析(2篇)09-22

念奴娇·中秋对月原文翻译及赏析2篇08-19

念奴娇中秋原文翻译及赏析07-21