折桂令·风雨登虎丘原文翻译及赏析
折桂令·风雨登虎丘原文翻译及赏析1
原文
半天风雨如秋。怪石於菟,老树钩娄,苔绣禅阶,尘黏诗壁,云湿经楼。琴调冷声闲虎丘,剑光寒影动龙湫。醉眼悠悠,千古恩怨。浪卷胥魂,山锁吴愁。
译文
半空中风雨布生,给大地罩上了秋季般的空气。
怪石像猛虎或卧或蹲,古树伛偻着愚昧的树身。
庙宇的台阶上蒙着绿苔,两旁的诗壁上沾满了尘埃,藏经楼偎伴着浮云,也显得那样的湿冷。
虎丘塔边再听不到古时的琴声,龙潭水粼粼动摇,恍如存留着宝剑的寒影。
我展开悠悠的醉眼,回首汗青上的虎斗龙争。
现在只见浪涛卷动着伍子胥的英灵,青山无语地锁留着吴国衰亡的仇恨。
正文
虎丘:在江苏姑苏市东南,相传年龄时有虎踞丘上三日,故名。
於菟(wū tú):虎的别称。
钩娄:枝干愚昧伛偻的模样。
琴调冷声闲虎丘:虎丘寺塔基,原为晋司徒王珣的琴台,故谓“琴调冷”。
剑光寒影动龙湫:虎丘有剑池,相传吴王阖庐以宝剑殉葬,后秦始皇挖掘找寻,有神龙跃出而成池。湫,深潭。
胥魂:相传年龄时伍子胥为吴王夫差所杀,精魂不散,成了涛神。
吴愁:年龄时吴国终为越国所灭,故言。
赏析
作者以自身的思惟豪情经由过程风景描画转达给读者,是中国诗歌艺术表现的常法。该曲的特色,便是将虎丘的群景成心识地作为墨客怀古意绪的外化。以是在曲中,“半天风雨”虽颇具典范性,却并非作者出力表现的主体,仅作为一种冷色彩空气的组成身分。这类严冷的色彩,恰是作者抚今追昔、“千古恩怨”的内表情潮的折射。曲中写怪石老树,和“苔绣”、“尘黏”、“云湿”,并不侧重于风雨的参与,而更多地表现出光阴风霜的影响;“琴调冷”、“剑光寒”两句,更是纯熟地将奇迹的汗青与近况相同。这类取景传象的手段,恰是前人所说的“思接千载”,和看待风景的“取其势而不取其质”。
固然,作者也并非将“风雨登虎丘”的“风雨”完整置于一旁,开头两句“浪卷胥魂,山锁吴愁”,便重又奇妙地转回到了风雨的'影响。须知虎丘旁只要一条叫山塘的小溪,无“浪”可言,而虎丘自身明秀美人,也很难与“锁愁”的抽象接洽在一路。但是在“半天风雨如秋”的特定情形下就有所差别,风雨凄迷,六合山水足以为之改容。这两句既是怀古意绪的延长,又是对风雨虎丘峭冷气象的添写,堪称真假相兼。
折桂令·风雨登虎丘原文翻译及赏析2
折桂令·风雨登虎丘
半天风雨如秋。怪石於菟,老树钩娄,苔绣禅阶,尘黏诗壁,云湿经楼。琴调冷声闲虎丘,剑光寒影动龙湫。醉眼悠悠,千古恩怨。浪卷胥魂,山锁吴愁。
译文及正文
译文
半空中风雨布生,给大地罩上了秋季般的空气。
怪石像猛虎或卧或蹲,古树伛偻着愚昧的树身。
庙宇的台阶上蒙着绿苔,两旁的诗壁上沾满了尘埃,藏经楼偎伴着浮云,也显得那样的湿冷。
虎禅塔边再听不到古时的琴声,龙潭水粼粼动摇,恍如存留着宝剑的寒影。
我展开悠悠的醉眼,回首汗青上的虎斗龙争。
现在只见浪涛卷动着伍子胥的英灵,青山无语地锁留着吴国衰亡的仇恨。
正文
虎禅:在江苏姑苏市东南,相传年龄时有虎踞禅上三日,故名。
於菟(wūtú):虎的别称。
钩娄:枝干愚昧伛偻的模样。
琴调冷声闲虎禅:虎禅寺塔基,原为晋司徒王珣的琴台,故谓“琴调冷”。
剑光寒影动龙湫:虎禅有剑池,相传吴王阖庐以宝剑殉葬,后秦始皇挖掘找寻,有神龙跃出而成池。湫,深潭。
胥魂:相传年龄时伍子胥为吴王夫差所杀,精魂不散,成了涛神。
吴愁:年龄时吴国终为越国所灭,故言。
赏析
作者以自身的思惟豪情经由过程风景描画转达给读者,是中国诗歌艺术表现的常法。该曲的特色,便是将虎禅的群景成心识地作为墨客怀古意绪的外化。以是在曲中,“半天风雨”虽颇具典范性,却并非作者出力表现的主体,仅作为一种冷色彩空气的组成身分。这类严冷的色彩,恰是作者抚今追昔、“千古恩怨”的内表情潮的折射。曲中写怪石老树,和“苔绣”、“尘黏”、“云湿”,并不侧重于风雨的参与,而更多地表现出光阴风霜的影响;“琴调冷”、“剑光寒”两句,更是纯熟地将奇迹的汗青与近况相同。这类取景传象的手段,恰是前人所说的“思接千载”,和看待风景的“取其势而不取其质”。
固然,作者也并非将“风雨登虎禅”的“风雨”完整置于一旁,开头两句“浪卷胥魂,山锁吴愁”,便重又奇妙地转回到了风雨的影响。须知虎禅旁只要一条叫山塘的小溪,无“浪”可言,而虎禅自身明秀美人,也很难与“锁愁”的抽象接洽在一路。但是在“半天风雨如秋”的特定情形下就有所差别,风雨凄迷,六合山水足以为之改容。这两句既是怀古意绪的延长,又是对风雨虎禅峭冷气象的添写,堪称真假相兼。
【折桂令·风雨登虎丘原文翻译及赏析】相干文章:
《折桂令·风雨登虎丘》原文、翻译及赏析10-16
折桂令·风雨登虎丘原文翻译及赏析2篇08-23
《 折桂令·风雨登虎丘》元曲赏析10-03
《折桂令·春心》原文翻译及赏析08-19
折桂令春心原文翻译及赏析08-18
《折桂令·春心》原文及翻译赏析08-17
折桂令·中秋原文翻译及赏析08-16
折桂令·春心原文翻译及赏析07-16
折桂令·春心原文、翻译及赏析02-09