《折桂令春心》翻译及赏析
徐再思《折桂令·春心》
生平不会相思,才会相思,便害相思。身似浮云,心如飞絮,气若游丝,空一缕馀香在此,盼令媛游子何之。证候来时,恰是甚么时辰?灯半昏时,月半明时。
[参考译文]
生上去今后还不会相思,才会相思,便害了相思。身像飘浮的云,心像纷飞的柳絮,气像一缕缕游丝,空剩下一丝余香留在此,心上人却已不晓得在那里去留?相思病症候的到来,最狠恶的时辰是甚么时辰?是灯光半昏半暗时,是玉轮半明半亮的时辰。
赏析:
此曲写得竭诚天然,纯乎天籁。标题问题为春心,写的是奼女的`爱情。首三句说奼女害了相思病,不能自拔,豪情波澜升沉。三、四、五句写奼女相思的病状,用浮云、飞絮、游丝比喻她病得失魂落魄,恍忽迷离,非常贴切。六、七句写病因,游子一去,枉然留下一缕余音,相互没法相见,只要望眼欲穿地盼愿。最初两句点出相思病最难捱的时辰,灯半昏,月半明,夜已阑。半明半暗的风景,最能勾起相思之苦。这意境与李清照《声声慢》词所写“乍暖还寒时侯,最难相息”附近。此曲压韵有其特点,开首处连用“思”字三次,开头处连用“时”字四次。连环堆叠,写法斗胆而天然,颇得本性之趣。徐再思善于写相思之情,他还有一曲《清江引·相思》说:“相思有如少债的,逐日相催逼”,也写得真率坦诚,不假辞藻而墨花四照,与这首[折桂令]殊途同归。以是,《坚瓠壬集》卷三说这两曲“得其相思三昧”。
【《折桂令春心》翻译及赏析】相干文章:
折桂令春心翻译赏析04-13
《折桂令·春心》翻译赏析03-01
《折桂令·春心》的翻译赏析03-05
折桂令·春心原文、翻译及赏析02-09
折桂令·春心原文翻译及赏析07-16
《折桂令·春心》原文及翻译赏析08-17
折桂令·春心原文翻译赏析08-21
《折桂令·春心》原文翻译及赏析08-19
折桂令春心原文翻译及赏析08-18