《天净沙 冬》原文、翻译和赏析

时候:2025-02-09 11:14:44 维泽

《天净沙 冬》原文、翻译和赏析

  《天净沙·冬》是元曲作家白朴创作的一首散曲。这首曲子挑选一个傍晚的城郊作为描画冬景的详细情况,经由过程清寒凄迷的意象,表达出一种悲凉和有望的孤寂表情。上面是小编清算的《天净沙·冬》原文、翻译和赏析,一路来看看吧!

  天净沙·冬

  一声画角谯门,

  半庭月牙傍晚,

  雪里山前水滨。

  篱笆草屋,

  淡烟衰草孤村。

  古诗简介

  《天净沙·冬》是元曲作家白朴创作的小令。这首小令应用诗歌创作的传统手段,组成了诗的意境。此曲挑选一个傍晚的城郊作为描画冬景的详细情况,经由过程冷月、傍晚、雪山、水滨、淡烟、衰草、草屋、孤村等清寒凄迷的意象,表达出一种悲凉和有望的孤寂表情。

  翻译/译文

  在一个夏季的傍晚,城门一声轻响,一轮月牙挂在半空,带着雪的山前水流徐徐。竹子做的篱笆和篱笆内的草屋,在孤村当中一片宁静的协调。

  正文

  ⑴越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。

  ⑵画角:现代军中用以昏晓报警的军号。谯门:建有望楼的城门,现代为防盗和御敌,都城和州郡皆在城门建有望楼。

  ⑶水滨:接近水的场合。

  ⑷淡烟:轻淡的烟雾。

  赏析/观赏

  白朴生于骚乱之年,擅长亡国之邦,于龆龀之龄就履历了家国破亡之变,在兵乱中避祸,于流浪中失母。父亲白华先仕于金,后降于宋,终归顺于元,表情履历很是庞杂。这便是作者创作这首小令的表情背景。

  这支曲子应用诗歌创作的传统手段,组成了诗的意境。王夫之云:“情、景名为二,而实不可离。神于诗者,妙合无垠。”白朴的这首小令,在情、景之间,正寻求着“妙合无垠”的境地。

  此曲挑选一个傍晚的城郊作为描画冬景的详细情况。开篇首句,就把读者带进了一个氛围苍凉的情况当中:在暮色中显出表面的谯门,缭绕在谯门内外遥远而哀婉的角声,这是画面的一侧。接着作者将视野转向四方:跟着傍晚夜幕的来临,月牙徐徐升起,月光斜照着半个天井;山坡上笼盖着白雪,山前溪流弯曲。水边有着篱笆草屋的孤村,升起几缕轻烟,在衰草暮霭中满盈着,分散着。冷月、傍晚、雪山、水滨,已是清寒凛凛;淡烟、衰草、草屋、孤村,又显寥寂萧瑟,更有谯门一声寒角,平增一分悲凉,固然画角声突破了这夏季傍晚的沉寂,却又于凄清中平增了一种肃杀威严的氛围,氛围中满盈的是孤寂和无助的哀伤。它与《天净沙·秋》的写法上附近。其一,都是字字写景,全未间接表达、陈说作者的感情。作品所要表现的感情意蕴,是在对风景的描述中流露、折射出来的。其二,也都是经由过程一组天然风景的意象组合,来组成一幅富有特点的画面。别的,这支曲子所表现的感情,也不是一时一地有特定详细内容的感情,它所转达的,是一种情调,一种意绪,一种心里状况。从时序上说,《天净沙·秋》写了夕照残霞,而这首曲子写的是夕照已消失山后,月牙已现于天涯。从“秋”到“冬”,从“情”到“景”,都是从零落、凄清进一步成长为悲凉和有望的孤寂。人们也许能够把《天净沙》四首,不只懂得为对季候更替的描画,并且进一步懂得为对感情和人生休会,从欢畅而洁白到零落、孤寂之间的成长。如许,这四支曲子所组成的便是外部感情接洽的全体了。

  背景

  这支曲子是白朴咏四时的组曲《天净沙》的最初一首,看成于宋亡后作者居住金陵(今南京)时。白朴生于骚乱之年,擅长亡国之邦,于龆龀之龄就履历了家国破亡之变,在兵乱中避祸,于流浪中失母。父亲白华先仕于金,后降于宋,终归顺于元,表情履历很是庞杂。这便是作者创作这首小令的表情背景。

  作者简介

  白朴(1226~1306今后),元朝戏曲作家、词人。字太素,号兰谷师长教师。隩州(今陕西河曲)人。后居真定(今河北正定)。父白华为金枢密院判官。金亡时髦年幼,因其母为蒙古军所掠,遂得元好问救济,幸免于难。入元后,不肯退隐,浪迹山川。曾一度居住金陵(今江苏南京),暮年仍归南方。杂剧、散曲作品以瑰丽婉约见长。与关汉卿、马致远、郑光祖并称“元曲四大家”。所作杂剧今知有16种,现存《梧桐雨》等3种,皆描述恋情。还有词集《天籁集》。清初杨友敬掇拾白氏散曲附于集后,名《摭遗》,有小令37首,套数4套。

【《天净沙 冬》原文、翻译和赏析】相干文章:

天净沙冬原文及赏析04-02

《天净沙 冬》原文及赏析04-02

天净沙·冬原文及赏析【佳构】07-05

天净沙冬古诗翻译及赏析11-14

天净沙·春原文翻译赏析03-26

《天净沙·夏》原文及翻译赏析04-28

天净沙·春原文翻译及赏析11-22

天净沙·秋原文、翻译、赏析01-28

《天净沙 春》原文及翻译赏析04-01

天净沙·夏原文翻译及赏析03-25