天净沙冬古诗翻译及赏析
《天净沙·冬》作者为元代文学家白朴。其古诗全文以下:

一声画角谯门,半庭月牙傍晚,雪里山前水滨。
篱笆草屋,淡烟衰草孤村。
【媒介】
《天净沙·冬》是元曲作家白朴创作的小令。这首小令应用诗歌创作的传统手段,组成了诗的意境。此曲挑选一个傍晚的城郊作为描画冬景的详细情况,经由过程冷月、傍晚、雪山、水滨、淡烟、衰草、草屋、孤村等清寒凄迷的意象,表达出一种悲凉和有望的孤寂心情。
【正文】
⑴越调:宫调名。天净沙:词牌名,入越调。
⑵画角:现代军中用以昏晓报警的军号。谯门:建有望楼的城门,现代为防盗和御敌,都城和州郡皆在城门建有望楼。
⑶水滨:接近水的场合。
⑷淡烟:轻淡的烟雾。
【翻译】
在一个夏季的傍晚,城门一声轻响,一轮月牙挂在半空,带着雪的山前水流徐徐。竹子做的篱笆和篱笆内的草屋,在孤村当中一片宁静的协调。
【赏析】
这支曲子应用诗歌创作的传统手段,组成了诗的意境。王夫之云:“情、景名为二,而实不可离。神于诗者,妙合无垠。”白朴的这首小令,在情、景之间,正寻求着“妙合无垠”的境地。
此曲挑选一个傍晚的城郊作为描画冬景的详细情况。开篇首句,就把读者带进了一个氛围苍凉的情况当中:在暮色中显出表面的谯门,缭绕在谯门内外遥远而哀婉的角声,这是画面的一侧。接著述者将视野转向四方:跟着傍晚夜幕的来临,月牙徐徐升起,月光斜照着半个天井;山坡上笼盖着白雪,山前溪流弯曲。水边有着篱笆草屋的孤村,升起几缕轻烟,在衰草暮霭中满盈着,分散着。冷月、傍晚、雪山、水滨,已是清寒凛凛;淡烟、衰草、草屋、孤村,又显寥寂萧瑟,更有谯门一声寒角,平增一分悲凉,固然画角声突破了这夏季傍晚的沉寂,却又于凄清中平增了一种肃杀威严的氛围,氛围中满盈的是孤寂和无助的哀伤。
它与《天净沙·秋》的写法上附近。其一,都是字字写景,全未间接表达、陈说作者的感情。作品所要表现的感情意蕴,是在对风景的描述中流露、折射出来的。其二,也都是经由过程一组天然风景的意象组合,来组成一幅富有特色的画面。别的,这支曲子所表现的感情,也不是一时一地有特定详细内容的感情,它所转达的,是一种情调,一种意绪,一种心里状况。从时序上说,《天净沙·秋》写了夕照残霞,而这首曲子写的是夕照已消失山后,月牙已现于天涯。从“秋”到“冬”,从“情”到“景”,都是从零落、凄清进一步成长为悲凉和有望的孤寂。人们也许能够把《天净沙》四首,不只懂得为对季候更替的描画,并且进一步懂得为对感情和人生休会,从欢畅而洁白到零落、孤寂之间的成长。如许,这四支曲子所组成的便是外部感情接洽的全体了。
【天净沙冬古诗翻译及赏析】相干文章:
《天净沙·冬》古诗词观赏11-02
小学古诗天净沙·秋思赏析09-29
《天净沙秋》赏析古诗词08-12
忖量故乡的古诗《天净沙·秋思》赏析10-25
白朴天净沙春季净沙秋浏览谜底附翻译赏析09-04
所见古诗翻译赏析08-02
春寒古诗翻译赏析09-24
古诗原文翻译赏析09-12
牧童古诗的赏析及翻译10-17
古诗五首之「天净沙·秋思」的全文与翻译11-05