念奴娇·不着边际原文及赏析

时候:2021-07-16 12:42:52

念奴娇·不着边际原文及赏析

  原文:

  念奴娇·不着边际

  [元朝]施耐庵

  不着边际,问干坤,那边可容狂客?借得山东烟水寨,来买凤城秋色。翠袖围香,绛绡笼雪,一笑令媛值。仙人身形,薄幸若何消得?

  想芦叶滩头,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行连八九,只待金鸡动静。义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。离愁万种,醉乡一夜头白。

  译文及正文:

  译文

  普天之下,叨教这个天下,甚么处所可以或许使我立足?暂居住在水泊梁山,本日来抚玩都城之春。葱绿的衣袖披发着香气,白色的绡绢覆盖着明净的肌肤,真是一笑值千全,美如仙女的身形,与痴情人不缘份。

  想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,即使有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼金鸡报晓的佳音。虽有包天的义胆,盖地的忠肝,有谁能懂得我的心。满怀的离愁万万种,醉乡里一夜霜染双鬓。

  正文

  不着边际:指代普天之下。

  狂客:放荡不羁之人。此处为宋江自谦之词。

  山东烟水寨:指梁山泊。

  凤城:旧时都门的别称,谓帝王所居之城。

  翠袖:青绿色衣袖,泛指女人的打扮服装。

  绛绡:白色绡绢。雪:比喻李师师明净的肌肤。

  一笑令媛值:值得令媛买一笑。

  仙人身形:意谓美如仙女。

  薄幸若何消得:薄幸,痴情;亏心。消得:消受得了。

  芦页滩头,蓼花汀畔:指梁山川泊。

  六六:鲤鱼的别称。

  金鸡动静:黄鸡报晓的声响。指朝廷招抚。

  四海:泛指大下。

  醉乡:喝醉酒时神态迷离的状况。

  赏析:

  小说《水浒传》第七十二回《柴进簪花入禁院,李逵元夜闹东京》中,荡子燕青引宋江再次见到名妓李师师,李师师以酒食招待他们。席间,李师师低唱苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》词,宋江乘着酒兴,填写了这首词,呈给李师师。

  该词上片后面四句描写了宋江本身曾为世道所不包容,居然到了无处立足的境界,厥后投靠了梁山,做了梁山泊的寨主,此刻离开东京,抚玩灯景。接着后面的五句,笔锋转向李师师,表述了宋江对这位名妓的倾心之情。先是描写了李师师的穿着衣饰,“翠袖围香,绛绡笼雪”,衣袖披发着淡淡的香气,白色绢纱里覆盖着的是如雪的明净肌肤。面临如许一名佳丽,是值得掷干金来买她的一笑的`。像如许美如仙女的人,是薄幸的汉子无缘消受的。

  这首词下片后面的五句,回述了宋江身在粱山川泊的孤单情怀,色沉雁杳,昼夜盼愿朝廷降旨招抚的动静。开头五句描写了他满怀忠义之心,却不可以或许被懂得,为此常只能是借酒解愁,把头发都愁白了。宋江这一次冒险离开东京抚玩花灯的实在目标便是想法买通干系,想要经由过程名妓李师师能让宋徽宗体察到他宋江的”赤血丹心”,殷切但愿朝廷可以或许对梁山川泊的叛逆军停止招抚。这首词集合表露了宋江投靠梁山只是临时居住,终究将降服佩服朝廷的专心。

【念奴娇·不着边际原文及赏析】相干文章:

《念奴娇·不着边际》原文翻译及赏析10-15

念奴娇·不着边际原文翻译及赏析09-24

《念奴娇不着边际》原文及翻译赏析08-23

念奴娇·不着边际原文翻译及赏析2篇10-16

念奴娇原文及赏析08-16

念奴娇原文翻译及赏析02-09

念奴娇原文翻译及赏析08-17

念奴娇·中秋原文及赏析08-16

《念奴娇·春心》原文及赏析08-16