念奴娇三友同饮翻译
念奴娇 三友同饮,借赤壁韵 辛弃疾 宋
论心论相,便择术满眼,纷纭何物。踏碎铁鞋三百緉,不在危峰峭壁。龙友重逢,洼樽缓举,群情敲冰雪。何妨人性,圣时同见三杰。
自是不日同舟,平戎破虏,岂由言轻发。任使穷通相鼓弄,恐是真□难灭。寄食天孙,丧家令郎,谁握周公发。冰□皎皎,照人不下霜月。
【正文】
①作期与上篇同。题序中的“三友”即《念奴娇》(“倘来轩冕”)中的“坐中人物三杰”。此词他本俱不载,独见于清人辛启泰所编《稼轩词补遗》。《补遗》辑自《永乐大典》,共三十六首。此词原文缺两字,前人别离补以“金”,“壶”。从之,并以括号区分。 叙友情,抒壮志;议时论政,感伤万千。上片写“龙友重逢”一见倾心之情。“群情敲冰雪”,词眼地点,下片笔墨俱由“群情”而生。一言“平戎破虏”之志向;二言穷达莫移之心志;三言壮怀难酬之愁闷;四言永久纯粹之友情。
②“论心”三句:举眼察世,纷纭扰扰,满是俗气之辈。《荀子·非相篇》说:“相形不如论心,论心不如择术。”意谓观人以形状,不如论人以思惟;论人以思惟,不如看他怎样做或走甚么路。辛词借作批评人物的规范。
③“踏碎”两句:踏遍青山,找不到真实的风骚人物。此用谚语“踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫”之意,谓本日有幸得遇三友。緉:通“量”,一双。危峰:岑岭。
④“龙友”三句:与三友会饮,配合议时论政。龙友:龙须友,原指笔。唐冯贽《云仙杂记》:“郄诜射策第一,再拜其笔曰:‘龙须友’使我至此。”此当借指笔友、文友。洼尊:羽觞。唐人李适之登岘山,见山上有石孔如酒尊,可注斗酒,因建亭曰“洼尊”。缓举:自在碰杯。敲冰雪:描述群情的词锋利落如敲击冰雪。
⑤“何妨”两句:称赞三友为今世三杰。人性:人说。圣时:圣明的时期。前人常以此称今世,有歌颂帝王之意。三杰:即“三友”,馀见《念奴娇》(“倘来轩冕”)注⑤。
⑥“自是”三句:指朋友言行如一,想其未几将有爱国的现实步履。同舟:取“情投意合”,同心合力之意。平戎破虏:指驱金复国。岂由言轻发:岂是随便说说罢了。
⑦“任使”两句:谓听凭运气玩弄,志如金石稳定。穷通:失意和失意,贫困和闻达。鼓弄:玩弄、戏耍。
⑧“寄食”三句:感慨朋友虽具经世济国的才志,却失意江湖,不为朝廷重用。寄食天孙:糊口贫困,寄食于人。此用韩信寄食事。韩信未失意前,曾寄食于某亭长,因不堪赤诚而拜别。后受饭于漂母,信谓漂母曰:“吾必有以重报母。”漂母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀天孙而进食,岂望报乎!”(见《史记·淮阴侯传记》丧家令郎:指朋友离家到处为家。谁握周公发:有谁像周公那样顾恤全国人材呢?《史记·周公世家》载周公的话:“我一沐三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失全国之圣人。”一沐三握发,说周公洗澡时宁肯间断三次,握着头发出来欢迎全国圣人,以示爱才如命的.表情。
⑨“冰〔壶〕”两句:风致与友情如玉壶般朴直洁白,不亚素月。冰壶:即玉壶,前人常以之意味风致的朴直或友情的纯粹,偶然也代指玉轮,以是辛词有“照人不下霜月”语。不下:不在……之下。霜月:素月,寒月。
-----------转自“羲皇上人的博客”-----------
【念奴娇三友同饮翻译】相干文章:
念奴娇原文及翻译04-12
《念奴娇昆仑》翻译04-24
念奴娇梅翻译06-01
念奴娇·梅翻译03-17
念奴娇昆仑翻译03-17
念奴娇辛弃疾翻译11-17
念奴娇黄庭坚翻译11-05
《念奴娇·中秋》原文及翻译02-18
念奴娇中秋翻译赏析07-13