送灵澈上人原文翻译及赏析(3篇)
送灵澈上人原文翻译及赏析1
《送少微上人游露台》作品先容
《送少微上人游露台》的作者是刘长卿,当选入《全唐诗》的第147卷第25首。
《送少微上人游露台》原文
送少微上人游露台
作者:唐·刘长卿
石桥人不到,独往更迢迢。
讨饭山家少,寻钟野路遥。
松家声自扫,瀑布雪难消。
秋夜闻清梵,馀音逐浪潮。
《送少微上人游露台》正文
①少微:一云游和尚。据独孤及《送少微上人之露台国清寺序》,少微游露台在大历十年(775)。露台:山名,在台州露台县(今浙江露台)北。山上有国清寺,为释教露台宗开创者隋僧智顗[yǐ]所居。此诗重见卷一九九皇甫曾集,题作《送少微上人西北游》。《文苑精华》卷二一九作刘长卿诗。
②石桥:露台山有天生石桥,宽不盈尺,长数十丈,下临绝涧。见《承平天地记》八。
③路:皇甫曾集作“寺”。
④瀑布:露台山有“飞泉悬流千仞,似布”。(《承平天地记》八)
⑤清梵:谓诵经声。
《送少微上人游露台》作者先容
刘长卿 (709~786),字文房,唐朝墨客。宣城(今属安徽)人。以五言律诗善于,唐玄宗天宝年间(公元742年1月~756年7月)进士。唐肃宗至德年间(公元756年7月~758年2月)任监察御史、长洲县尉,贬岭南巴尉,后返,客居江浙。厥后唐朝宗录用他为转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,被诬再贬睦州司马。他平生曲折,有一局部感慨出身之作,但也反应了安史乱后华夏一带冷落繁荣的气象。
刘长卿是由盛唐向中唐过渡期间的一名精采墨客。对于刘长卿的平生一向不确考,《旧唐书》和《新唐书》都不他的列传。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自夸为“五言长城”(权德舆《秦征君校书与刘随州唱和集序》)。《新唐书·艺文志》著录他的集子10卷,《郡斋念书志》、《直斋书录解题》同。据丁丙《善本书室藏书志》,著录有《唐刘随州诗集》11卷,为明翻宋本,诗10卷,文1卷。此刻通行的.如《畿辅丛书》本的《刘随州集》,《四部丛刊》本的《刘随州文集》,都为这类11卷本。《全唐诗》辑录其诗为5卷。业绩见《唐诗纪事》、《唐佳人传》。
《送少微上人游露台》繁体对比
卷147_25送少微上人遊露台劉長卿
石橋人不到,獨往更迢迢。
讨饭山家少,尋鍾野路遙。
松門風自掃,瀑布雪難消。
秋夜聞清梵,馀音逐浪潮。
送灵澈上人原文翻译及赏析2
送灵澈上人
朝代:唐朝
作者:刘长卿
原文:
苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
荷笠带落日,青山独归远。(落日一作:落日)
译文:
青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。背着笠帽披着落日,独回青山渐行渐远。
正文:
⑴灵澈上人:唐朝闻名和尚,本姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,后为云门寺僧。上人,对和尚的敬称。⑵苍苍:深青色。竹林寺:在此刻江苏丹徒南。⑶杳(yǎo)杳:深远的模样。⑷荷(hè)笠:背着笠帽。荷,背着。
赏析:
这首小诗记述墨客在傍晚送灵澈返竹林寺时的心情,它即景抒怀,构想精彩,说话精辟,素朴秀美,是唐朝山川诗的名篇。
前二句想望苍苍山林中的灵澈归宿处,远远传来庙宇报时的钟响,点明时已傍晚,恍如敦促灵澈归山。墨客出以设想之笔,缔造了一个清远幽渺的境地。此二句重在写景,景中也寓之以情。后二句即写灵澈告别回去情形。灵澈戴着笠帽,披带落日余辉,单独向青山走去,愈来愈远。“青山”即应首句“苍苍竹林寺”,点出寺在山林。“独归远”显出墨客鹄立目送,恋恋不舍,结出别意。只写行者,未写送者,而墨客久久鹄立,目送朋友远去的抽象仍显得很是活泼。全诗抒发了墨客对灵澈的深厚的交谊,也表现出灵澈归山的`清寂的风姿。送别多数黯然情伤,这首送别诗却有一种闲淡的意境,和作者的孤单心情。
刘长卿和灵澈相遇又拜别于润州,约莫在公元769—770年(唐朝宗大历四、五年)间。刘长卿于公元761年(唐肃宗上元二年)从贬谪南巴(今广东茂名南)返来,一向得志待官,心情愁闷。灵澈此时诗名未著,云游江南,心情也不大满意,在润州勾留后,将前往浙江。一个仕途得志客,一个方外归山僧,在出生避世出生避世的题目上,能够异曲同工,同有不遇的休会,共怀恬澹的胸怀。这首小诗表现的便是如许一种境地。
精彩如画,是这首诗的较着特色。但这帧画不只以画面上的山川、人物动听,并且以画外的墨客自我抽象,使人回味不尽。那庙宇传来的声声暮钟,震动墨客的思路;这青山独归的灵澈背影,勾惹墨客的归意。耳闻而目送,心机而向往,恰是埋没在画外的墨客抽象。他密意,但不为拜别感慨,而因为同怀恬澹;他寻思,也不为僧儒殊途,而因为趋归意同。这便是说,这首送别诗的大旨在于依靠着、也暴露出墨客不遇而安逸、得志而恬澹的情怀,因此组成一种闲淡的意境。十八世纪法国狄德罗评画时说过:“但凡富于心情的作品能够同时富于风景,只需它具备尽能够具备的心情,它也就会有充足的风景。”(《绘画论》)此诗如画,其胜利的缘由亦如绘画,风景的美好正因为抒怀的高深。
送灵澈上人原文翻译及赏析3
送灵澈上人
苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
荷笠带落日,青山独归远。
古诗简介
《送灵澈上人》是唐朝墨客刘长卿的作品。此诗共四句,前两句写灵澈上人欲回竹林寺的情形,后两句写墨客目送灵澈上人告别回去的情形,抒发了墨客对朋友拜别的伤感与恋恋不舍之情,抒发了对灵澈的深厚情义,也表现了灵澈清寂的风姿和墨客固然得志却安逸恬澹的情怀。全诗纯为写景,恍如丹青,借景抒怀,构想精彩,说话精辟,素朴秀美,意境闲淡,是一首豪情深邃深厚的送别诗,也是一幅构图美好的风景画,为唐朝山川诗的名篇。
翻译/译文
竹林寺里林木葱茏,暮色迷茫钟声遥远,
你(指灵澈)背着笠帽披着落日,独回青山渐行渐远。
正文
⑴灵澈(chè)上人:唐朝闻名和尚,本姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,后为云门寺僧。上人,对和尚的敬称。
⑵苍苍:深青色。竹林寺:在今江苏丹徒南。
⑶杳(yǎo)杳:深远的模样。
⑷荷(hè)笠:背着笠帽。荷,背着。
赏析/观赏
这首小诗记述墨客在傍晚送灵澈返竹林寺时的心情,它借景抒怀,构想精彩,说话精辟,素朴秀美,是唐朝山川诗的名篇。
前二句想望苍苍山林中的灵澈归宿处,远远传来庙宇报时的钟响,点明时已傍晚,恍如敦促灵澈归山。墨客出以设想之笔,缔造了一个清远幽渺的境地。此二句重在写景,景中也寓之以情。后二句即写灵澈告别回去情形。灵澈戴着笠帽,披带落日余辉,单独向青山走去,愈来愈远。“青山”即应首句“苍苍竹林寺”,点出寺在山林。“独归远”显出墨客鹄立目送,恋恋不舍,结出别意。只写行者,未写送者,而墨客久久鹄立,目送朋友远去的抽象仍显得很是活泼。全诗抒发了墨客对灵澈的深厚的交谊,也表现出灵澈归山的清寂的风姿。送别多数黯然情伤,这首送别诗却有一种闲淡的意境,和作者的孤单心情。
刘长卿和灵澈相遇又拜别于润州,约莫在唐朝宗大历四、五年(769—770年)间。刘长卿于唐肃宗上元二年(761年)从贬谪南巴(今广东茂名南)返来,一向得志待官,心情愁闷。灵澈此时诗名未著,云游江南,心情也不大满意,在润州勾留后,将前往浙江。一个仕途得志客,一个方外归山僧,在出生避世出生避世的题目上,能够异曲同工,同有不遇的休会,共怀恬澹的胸怀。这首小诗表现的便是如许一种境地。
精彩如画,是这首诗的较着特色。但这帧画不只以画面上的山川、人物动听,并且以画外的墨客自我抽象,使人回味不尽。那庙宇传来的声声暮钟,震动墨客的思路;这青山独归的灵澈背影,勾惹墨客的.归意。耳闻而目送,心机而向往,恰是埋没在画外的墨客抽象。他密意,但不为拜别感慨,而因为同怀恬澹;他寻思,也不为僧儒殊途,而因为趋归意同。这便是说,这首送别诗的大旨在于依靠着、也暴露出墨客不遇而安逸、得志而恬澹的情怀,因此组成一种闲淡的意境。十八世纪法国狄德罗评画时说过:“但凡富于心情的作品能够同时富于风景,只需它具备尽能够具备的心情,它也就会有充足的风景。”(《绘画论》)此诗如画,其胜利的缘由亦如绘画,风景的美好正因为抒怀的高深。
【送灵澈上人原文翻译及赏析】相干文章:
送灵澈上人原文翻译及赏析11-10
送灵澈上人原文,翻译,赏析08-07
送灵澈上人原文及赏析08-07
送灵澈上人原文翻译及赏析3篇11-10
送灵澈上人原文翻译正文及赏析10-25
送灵澈上人原文,翻译,赏析5篇08-07
送灵澈上人原文,翻译,赏析(5篇)08-07
《送灵澈上人》的翻译及观赏05-07
刘长卿《送灵澈上人》赏析09-18
刘长卿《送灵澈上人》赏析02-24