苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析

时辰:2022-03-31 16:28:18 古籍

苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析

苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析1

  燎沉香,消溽暑。

  鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

  叶上初阳干宿雨,水面清圆,逐一风荷举。

  故里遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。

  蒲月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

  ——宋朝·周邦彦《苏幕遮·燎沉香》

  译文及正文

  译文

  燃烧沉香,来消弭炎天闷热湿润置暑气。鸟雀下叫呼喊着好天,破晓时辰我偷偷听它们在屋檐下窃窃密语。初出置阳光晒干了荷叶上昨夜置雨滴,水面上置荷花清润圆正,轻风吹过,荷叶一团团地舞动起来。

  想到那悠远置故里,甚么时辰能力回去啊?我家本在江南一带,却久长地旅居长安。又到蒲月,不知故里置伴侣是不是也在忖量我?在梦中,我划着一叶小舟,又突入那西湖置荷花塘中。

  正文

  燎(liáo):烧。

  沉香:一种宝贵香料,置水中则下沉,故别名沉水香,其香味可辟恶气。沉,古时作沈。

  溽(rù)暑:湿润置暑气。溽,湿润湿润。

  呼晴:唤晴。旧有鸟下可占晴雨之说。

  侵晓:快天亮置时辰。侵,渐近。

  宿雨:昨夜下置雨。

  清圆:清润圆正。

  风荷举:象征荷叶迎着晓风,每片荷叶;挺出水面。举,擎起。

  吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏姑苏,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。

  长安:原指今西安,唐之前此地久作;城,故后代每借指京;。词中借指汴京,今河南开封。

  旅:旅居。

  楫(jí):荡舟器具,短桨。

  芙蓉浦:有荷花置水边。有溪涧可通置荷花塘。词中指杭州西湖。浦,水湾、河道。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花置别称。

  赏析二

  此词由面前的荷花想到故里的荷花。游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构想特别奇妙新奇。词分高低两片。上片首要描画荷花姿势,下片由荷花生发开去,梦回故里。

  “燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”这里写的是一个夏季的凌晨,词人扑灭了沉香以遣散湿润闷热的暑气。鸟雀在窗外喝彩着,庆贺气候由雨放晴。在词人眼里,鸟雀恍如有着人一样的喜怒哀乐,她们也会“呼”也爱“窥”,犹如狡猾的孩子普通活波心爱。这几句描述看似漫不尽心,现实上作者是在为上面写荷花的斑斓做豪情上的铺垫。“叶上初阳干宿雨、水面清圆,逐一风荷举。”国粹巨匠王国维评:“此真能得荷之神理者。”先不说神理若何,可是字句的圆润,就足以传播千古。至于神理或说韵味,倒是只可领悟,不可言传的工具。可把这三句译成口语:“凌晨的阳光投射到荷花的叶子上,昨夜花叶上积的雨珠很快就溜掉了。清亮的水面上,粉红的荷花在东风中悄悄颤抖,逐一举起了晶莹剔透的绿盖。远了望去,恍如一群身着红裳绿裙踏歌起舞的江南男子!”词人之以是睹荷生情,把荷花写的如斯逼真抽象,小巧心爱,由于他的故里江南便是芙蓉各处。

  “故里遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。”荷花扑灭了词人的思乡情,下片开首他就抚心自问,甚么时辰能力重归故里呢,那斑斓的吴门,苏小小栖身的处所。“久”字体现了作者对流散糊口特别是宦途糊口的厌倦,在别的作品中词人几回再三以“京华倦客”自称,可见他早已稀薄功名而魂系故里。“蒲月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。”开首三句,词人恍忽间飞到了蒲月的江南,熟习的渔郎正在河上摇着划子,穿越于层层叠叠的莲叶……这时辰辰词人不由得喊道:捕鱼的年老 ,还记得我吗?我是美成啊!情到深处意转痴,词人用一个白日梦开首,给人留下无穷的情思和遐想。

  这首词写游子的思乡情结,写景写人写情写梦皆语出天然,不加雕饰而风情万种。经由过程对清圆的荷叶、蒲月的江南、渔郎的轻舟这些情形停止真假变幻的描述,思乡之苦抒发得极尽描摹。

苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析2

  原文:

  苏幕遮·燎沉香

  [宋朝]周邦彦

  燎沉香,消溽暑。鸟雀唿晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,逐一风荷举。

  故里遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。蒲月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

  译文

  燃烧沉香,来消弭炎天闷热湿润的暑气。鸟雀鸣叫唿唤着好天,破晓时辰我偷偷听它们在屋檐下窃窃密语。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,水面上的荷花清润圆正,轻风吹过,荷叶一团团地舞动起来。

  想到那悠远的故里,甚么时辰能力回去啊?我家本在江南一带,却久长地旅居长安。又到蒲月,不知故里的伴侣是不是也在忖量我?在梦中,我划着一叶小舟,又突入那西湖的荷花塘中。

  正文

  燎(liáo):烧。

  沉香:一种宝贵香料,置水中则下沉,故别名沉水香,其香味可辟恶气。沈,现写作沉。

  溽(rù)暑:湿润的暑气。溽,湿润湿润。

  唿晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。

  侵晓:快天亮的时辰。侵,渐近。

  宿雨:昨夜下的雨。

  清圆:清润圆正。

  风荷举:象征荷叶迎着晓风,每片荷叶都挺出水面。举,擎起。

  吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏姑苏,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。

  长安:原指今西安,唐之前此地久作国都,故后代每借指都门。词中借指汴京,今河南开封。

  旅:旅居。

  楫(jí):荡舟器具,短桨。

  芙蓉浦:有荷花的水边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。浦,水湾、河道。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。

  赏析:

  周邦彦的词以富艳精工着称,但这首《苏幕遮》“净水出芙蓉,天然去雕饰”,清爽天然,是清真词中多数的破例。此词作于神宗元丰六年(1083)至哲宗元祐元年(1086)之间,那时周邦彦久客都门,从入都到为太师长教师就任太学正,处于人生回升阶段。词以写雨后风荷为中间,引入故里归梦,抒发思乡之情,意思比拟纯真。

  上阕先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀唿晴,再写室外风荷扭捏,词境活跃清爽,布局意脉联贯天然,视点变更极具条理。词中对荷花的逼真描述被王国维《人世词话》评为“真能得荷之神理者”,为写荷之绝唱。

  下阕再由面前蒲月水面清圆,风荷凌举的气象遐想到类似的故里吴门的蒲月的风光,小楫轻舟,梦入芙蓉浦,相思之情极尽描摹。

  这首词,上阕写景,下阕抒怀,段落极其清楚。“燎沉香,消溽暑”两句,点明季候。“沉香”是一种香料,“溽[rù]暑”指干冷的炎天。这两句说:扑灭(燎)起沉香,来驱除炎天的干冷之气。作者在室内闷热难忍,突然听到窗前檐头的鸟语。“鸟雀唿晴,侵晓窥檐语”两句是说:一大早鸟雀就在屋檐下探头探脑地唧唧喳喳叫个不停,本来昨夜下雨,快天亮时才停,鸟雀都在欢唿天放晴了呢。“唿睛”,欢唿晴和了。“侵晓”:天刚亮。“窥”,偷看。“窥檐语”,指鸟雀在屋檐下观望和啼叫,好象是在相互措辞。檐雀的“唿晴”,把他引到了室外,他信步走到荷塘中间。显现在面前的是何等清丽的风光啊!“叶上初阳干宿雨,水面清圆,逐一风荷举。”,写荷塘风光。粗心是:清圆的荷叶,叶面上还保存昨夜的雨珠,在向阳下逐步地干了,一阵风来,荷叶儿一团团地舞动起来。这像是片子的镜头一样,偶然辰性的风光。文句炼一“举”字,全词站立了起来,动景如生。如许,再看“燎沉香,消溽暑”的时辰,则该是一天的事,而从“鸟雀唿晴”起,则是晨曦初兴的风光,而后再从屋边推到室外,荷塘一片新晴风光。再看首二句,时辰该是拖长了,夏季如年,以香消之,沉寂可知,意思丰硕而涵蓄,为下阕久客思乡伏了一笔。

  下阕直抒襟怀襟怀胸怀,语词如话,不加雕饰。己身旅泊“长安”,实即那时汴京(今开封)。周邦彦本以太师长教师入都,以献《汴都赋》为神宗所欣赏,进为太学正,但仍碌碌无为,不免有乡关之思。“故里遥,何日去?”面前的风光使作者忖量起故里来了,而故里那末悠远,甚么时辰能力回去呢?“家住吴门,久作长安旅”两句说:我本是南边吴地人,却持久在南方仕进。“吴门”指姑苏,这里用来代指南边。“长安”在这里代指北宋的国都汴京。“久作长安旅”是说本身持久旅居在国都仕进。明显是作者持久旅居,忖量故里,可是他恰恰不说本身,而是从故里的伴侣着笔,说“蒲月渔郎相忆否?”旧历蒲月,已是炎天,恰是词人写这首词的季候。“渔郎”,这里指畴前跟作者一路垂钓或捕鱼的伴侣,不知你们还驰念我吗?这里还含有作者在驰念这些伴侣的意思,这个意思经由过程“相忆”的“相”字流露出来。作者怎样驰念呢?“小楫轻舟,梦入芙蓉浦。”作者驰念同这些伴侣乘着划子,打着木桨(小楫),穿行在故里那长满荷花的小河塘里。“芙蓉”,即荷花。“浦”,指河塘。一个“梦”字点明这些只不过是作者的梦影,这个“梦”字也含有不过是胡想罢了的意思。这就标明了他激烈的思乡情感和回不了故里的抵触心思。

  这首词组成的境地,确如周济所说:“上阕,如有意,若无意,令人神眩。”(《宋四家词选》)而周邦彦的气度,又当如陈世所说:“不用以词胜,而词自胜。品格绝佳,亦见师长教师襟怀胸怀澹泊”《云韶集》。足见周邦彦的词以高雅着称,又被推为集大成词人,其词作当然精工绝伦,而其思惟境地之崇高高贵,实特别其词作之安稳根本。

苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析3

  原文:

  苏幕遮·燎沉香

  燎沉香,消溽暑。

  鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

  叶上初阳干宿雨、水面清圆,逐一风荷举。

  故里遥,何日去。

  家住吴门,久作长安旅。

  蒲月渔郎相忆否。

  小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

  译文:

  细焚沉香,来消弭炎天闷热湿润的暑气。鸟雀鸣叫呼喊着好天(旧有鸟鸣可占雨之说),破晓时辰我偷偷听它们在屋檐下的“说话”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晓风,每片荷叶都挺出水面。

  (看到这风光)我想到悠远的故里,何日能力回去啊?我家本在吴越一带,久长地旅居长安。蒲月,我故里的小时辰的火伴是不是在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了曩昔的荷花塘(词中指杭州西湖)。

  正文:

  燎:烧。音,[liáo]

  沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,现写作沉。沈(沉)香,一种宝贵香料,置水中则下沉,故别名沉水香,其香味可辟恶气。

  溽(rù)暑:湿润的暑气。沈约《休沐寄怀》诗:“临池清溽暑,开幌望高秋。”溽,湿润湿润。

  呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。

  侵晓:快天亮的时辰。侵,渐近。

  宿雨:昨夜下的雨。

  清圆:清润圆正。

  风荷举:象征荷叶迎着晓风,每片荷叶都挺出水面。举,擎起。司空图《王官二首》诗:“风荷似醉和花舞,沙鸟无情伴客闲。”

  吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏姑苏,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。

  长安:原指今西安,唐之前此地久作国都,故后代每借指都门。词中借指汴京,今河南开封。

  旅:旅居。

  楫:[jí]荡舟器具,短桨。

  芙蓉浦:有荷花的水边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。唐张宗昌《承平公主山亭侍宴》诗:“折桂芙蓉浦,吹萧明月湾。” 浦,水湾、河道。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。

  赏析:

  念书求仕,是现代文人遍及的人生挑选,一旦踏入宦途,便游宦四方,持久阔别故里,不免不忖量故里的亲人与风光,是以,思乡成为现代诗词中的永久主题,最能激发海角游子的共识。思乡的情怀常常借助作家影象中印象最深刻的故里风光来抒发,周邦彦的这首《苏幕遮》正如斯,它以荷为前言,抒发对故里杭州的深深怀念。

  此词上片描述严冬凌晨的`风光:词人一早醒来,便嗅到昨夜扑灭的沉香照旧满盈在氛围中,令人沉闷的暑热也已退去。窗外传来鸟儿叽叽喳喳的欢啼声,听说鸟鸣声能展望晴雨,难道天已放晴?词人昂首朝窗外望去,只见气候才悄悄放亮,鸟雀在屋檐上跳来跳去,晃悠着脑筋争噪不停,恍如也在为雨后新晴而高兴。严冬盛暑季节,可贵有如许一个清爽的凌晨,词人安步荷塘边,只见荷叶上的雨珠在向阳下垂垂变干,看上去加倍葱茏净洁,一张张圆圆的荷叶铺满水面。一株株荷花亭亭玉立在荷叶间,轻风吹过,悄悄颤抖着更显风姿绰约。“叶上初阳干宿雨,水面清圆,逐一风荷举”被誉为写荷名句,王国维在《人世词话》中奖饰此语“真能得荷之神理”,寥寥几笔,将荷的扭捏多姿、神清骨秀写尽,营建出一种清爽舒适的境地,

  下片转入思乡的愁怀与回想。面前的荷塘,勾起了词人的乡愁:故里遥遥,就在那莲叶田田的江南,羁旅都门已好久,甚么时辰能力回去?汴京(今河南开封)的荷塘唤起了词人的思乡浓情,思路飞回故里,不知儿时的玩伴是不是还记得蒲月同游西湖的情形?几多次梦回故里,仍然是划着轻盈的划子驶向荷塘。杭州西湖上的“十里荷花”著名全国,杨万里曾写道:“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”。词人生擅长斯,他对荷花的影象是与童年的水乡糊口接洽在一路的。国都夏季雨后荷塘的风光牵动了词人对故里最亲热的回想,荷花成了词人思乡的前言,同时将这首词的高低片联成一气,成为一篇写荷绝唱。

  这首词天然真美,不事雕饰,它以朴素无华的说话,精确而又活跃地表现出荷花的风神与词人的乡愁,有一种自在雅淡、天然清爽的风味,这在周邦彦以雕饰取胜的词作中当为别开生面之作,陈延焯奖饰此词“品格绝佳,亦见师长教师襟怀胸怀澹泊。”词人这份澹泊的襟怀胸怀不恰是故里“天然去雕饰”的荷花所付与的吗?

苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析4

  原文

  燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨、水面清圆,逐一风荷举。

  故里遥,何日去。家住吴门,久作长安旅。蒲月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

  翻译

  细焚沉香,来消弭炎天闷热湿润的暑气。鸟雀鸣叫呼喊着好天(旧有鸟鸣可占雨之说),破晓时辰我偷偷听它们在屋檐下的“说话”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晓风,每片荷叶都挺出水面。(看到这风光)我想到悠远的故里,何日能力回去啊?我家本在吴越一带,久长地旅居长安。蒲月,我故里的小时辰的火伴是不是在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了曩昔的荷花塘(词中指杭州西湖)。

  正文

  燎:烧。音,[liáo]

  沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,现写作沉。沈(沉)香,一种宝贵香料,置水中则下沉,故别名沉水香,其香味可辟恶气。

  溽(rù)暑:湿润的暑气。诗:“临池清溽暑,开幌望高秋。”溽,湿润湿润。

  呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。

  侵晓:快天亮的时辰。侵,渐近。

  宿雨:昨夜下的雨。

  清圆:清润圆正。

  风荷举:象征荷叶迎着晓风,每片荷叶都挺出水面。举,擎起。司空图《王官二首》诗:“风荷似醉和花舞,沙鸟无情伴客闲。”

  吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏姑苏,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。

  长安:原指今西安,唐之前此地久作国都,故后代每借指都门。词中借指汴京,今河南开封。

  旅:旅居。

  楫:[jí]荡舟器具,短桨。

  芙蓉浦:有荷花的水边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。唐张宗昌《承平公主山亭侍宴》诗:“折桂芙蓉浦,吹萧明月湾。”浦,水湾、河道。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。

  赏析

  此词由面前的荷花想到故里的荷花。游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构想特别奇妙新奇。词分高低两片。上片首要描画荷花姿势,下片由荷花生发开去,梦回故里。

  “燎沈香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”这里写的是一个夏季的凌晨,词人扑灭了沉香以遣散湿润闷热的暑气。鸟雀在窗外喝彩着,庆贺气候由雨放晴。在词人眼里,鸟雀恍如有着人一样的喜怒哀乐,她们也会“呼”也爱“窥”,犹如狡猾的孩子普通活波心爱。这几句描述看似漫不尽心,现实上作者是在为上面写荷花的斑斓做豪情上的铺垫。“叶上初阳干宿雨、水面清圆,逐一风荷举。”国粹巨匠王国维评:“此真能得荷之神理者。”先不说神理若何,可是字句的圆润,就足以传播千古。至于神理或说韵味,倒是只可领悟,不可言传的工具。可把这三句译成口语:“凌晨的阳光投射到荷花的叶子上,昨夜花叶上积的雨珠很快就溜掉了。清亮的水面上,粉红的荷花在东风中悄悄颤抖,逐一举起了晶莹剔透的绿盖。远了望去,恍如一群身着红裳绿裙踏歌起舞的江南男子!”词人之以是睹荷生情,把荷花写的如斯逼真抽象,小巧心爱,由于他的故里江南便是芙蓉各处。

  “故里遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。”荷花扑灭了词人的思乡情,下片开首他就抚心自问,甚么时辰能力重归故里呢,那斑斓的吴门,苏小小栖身的处所。“久”字体现了作者对流散糊口特别是宦途糊口的厌倦,在别的作品中词人几回再三以“京华倦客”自称,可见他早已稀薄功名而魂系故里。“蒲月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。”开首三句,词人恍忽间飞到了蒲月的江南,熟习的渔郎正在河上摇着划子,穿越于层层叠叠的莲叶……这时辰辰词人不由得喊道:捕鱼的年老,还记得我吗?我是美成啊!情到深处意转痴,词人用一个白日梦开首,给人留下无穷的情思和遐想。

  这首词写游子的思乡情结,写景写人写情写梦皆语出天然,不加雕饰而风情万种。经由过程对清圆的荷叶、蒲月的江南、渔郎的轻舟这些情形停止真假变幻的描述,思乡之苦抒发得极尽描摹。

苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析5

  原文:

  燎沉香,消溽暑。

  鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

  叶上初阳乾宿雨,水面清圆,逐一风荷举。

  故里遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。

  蒲月渔郎相忆否?小戢轻舟,梦入芙蓉浦。

  译文

  燃烧沉香,来消弭炎天闷热湿润的暑气。鸟雀鸣窃呼喊着好天,破晓时辰我偷偷听它们在屋檐下窃窃密语。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,用面上的荷花清润圆正,轻风吹过,荷叶一团团地舞动起来。

  想到那悠远的中乡,甚么时辰能力回去啊?我家本在江南一带,却久长地旅居长安。又到蒲月,不知故里的伴侣是不是也在忖量我?在梦中,我划着一叶小舟,又突入那西湖的荷花塘中。

  正文

  燎(liáo):烧。

  沉香:一种宝贵香料,置用中则下沉,中别名沉用香,其香味可辟恶气。沉,古时作沈。

  溽(rù)暑:湿润的暑气。溽,湿润湿润。

  呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。

  侵晓:快天亮的时辰。侵,渐近。

  宿雨:昨夜下的雨。

  清圆:清润圆正。

  风荷举:象征荷叶迎着晓风,每片荷叶都挺出用面。举,擎起。

  吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏姑苏,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。

  长安:原指今西安,唐之前此地久作国都,中后代每借指都门。词中借指汴京,今河南开封。

  旅:旅居。

  楫(jí):荡舟器具,短桨。

  芙蓉浦:有荷花的用边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。浦,用湾、河道。芙蓉,又窃“芙蕖”,荷花的别称。

  赏析:

  周邦彦的词以富艳精工著称,但这首《苏幕遮》“净水出芙蓉,天然去雕饰”,清爽天然,是清真词中多数的破例。此词作于神宗元丰六年(1083)至哲宗元祐元年(1086)之间,那时周邦彦久客都门,从入都到为太师长教师就任太学正,处于人生回升阶段。词以写雨后风荷为中间,引入故里归梦,抒发思乡之情,意思比拟纯真。

  上阕先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀呼晴,再写室外风荷扭捏,词境活跃清爽,布局意脉联贯天然,视点变更极具条理。词中对荷花的逼真描述被王国维《人世词话》评为“真能得荷之神理者”,为写荷之绝唱。

  下阕再由面前蒲月水面清圆,风荷凌举的气象遐想到类似的故里吴门的蒲月的风光,小楫轻舟,梦入芙蓉浦,相思之情极尽描摹。

  这首词,上阕写景,下阕抒怀,段落极其清楚。一路写静境,焚香消暑,取心定天然凉之意,或表示在热烈场中服一副清冷剂,两句写境埋头也静。三、四句写静中有噪,“鸟雀呼晴”,一“呼”字,极其逼真,表示昨夜雨,目前晴。“侵晓窥檐语”,更是鸟雀多情,窥檐而告知人以新晴之欢,活跃而有品格。“叶上”句,清爽而又斑斓。“水面清圆,逐一风荷举”,则静态可掬。这三句,实是交互句法,共同得极其奇妙,而又声响动听。粗心是:清圆的荷叶,叶面上还保存昨夜的雨珠,在向阳下逐步地干了,一阵风来,荷叶儿一团团地舞动起来。这像是片子的镜头一样,偶然辰性的风光。文句炼一“举”字,全词站立了起来,动景如生。如许,再看“燎沉香,消溽暑”的时辰,则该是一天的事,而从“鸟雀呼晴”起,则是晨曦初兴的风光,而后再从屋边推到室外,荷塘一片新晴风光。再看首二句,时辰该是拖长了,夏季如年,以香消之,沉寂可知,意思丰硕而涵蓄,为下阕久客思乡伏了一笔。

  下阕直抒襟怀襟怀胸怀,语词如话,不加雕饰。己身旅泊“长安”,实即那时汴京(今开封)。周邦彦本以太师长教师入都,以献《汴都赋》为神宗所欣赏,进为太学正,但仍碌碌无为,不免有乡关之思。“故里遥,何日去”点地址时,“家住吴门,久作长安旅”,实为不如回去之意。紧接“蒲月渔郎相忆否”,不言己思故里友朋,却写渔郎是不是忖量本身,这是从劈面深一层写法。一结两句,“小楫轻舟,梦入芙蓉浦”,即梦中划小舟入莲花塘中了。实以虚拟的梦景作结,虽虚而实,变化多端。

  这首词组成的境地,确如周济所说:“上阕,如有意,若无意,令人神眩。”(《宋四家词选》)而周邦彦的气度,又当如陈世所说:“不用以词胜,而词自胜。品格绝佳,亦见师长教师襟怀胸怀澹泊”《云韶集》。足见周邦彦的词以高雅著称,又被推为集大成词人,其词作当然精工绝伦,而其思惟境地之崇高高贵,实特别其词作之安稳根本。

【苏幕遮·燎沉香原文翻译及赏析】相干文章:

苏幕遮·复古原文翻译及赏析03-04

《苏幕遮·复古》原文及赏析01-05

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析12-21

范仲淹苏幕遮原文翻译10-23

著原文翻译及赏析03-30

春雨原文翻译及赏析03-30

嫦娥原文翻译及赏析03-27

乡思原文翻译及赏析03-27

伐柯原文翻译及赏析03-26

潭州原文翻译及赏析03-26