张可久《金字经·乐闲》原文翻译与赏析

时候:2021-04-11 13:09:02 古籍

张可久《金字经·乐闲》原文翻译与赏析

  《金字经·乐闲》是首感念人世沧桑的散曲。上面是小编为大师清算对于张可久《金字经·乐闲》原文翻译与赏析,接待大师浏览!

  【原文】

  百年浑似醉,满怀都是春,高卧东山一片云。嗔,长短掠面尘。消磨尽,古今无穷人。

  【译文】

  百年光阴浑浑然恰似醉酒,但是心胸仍一片阳春,高高仰卧东山像那悠悠白云。可爱那人世长短像劈面的飞尘,消磨掉古今几多有志人。

  【赏析一】

  开首两句直述胸臆,看似写隐者的`欢然满意、忘怀尘凡,现实上清楚使人感受到隐居者心灵中历尽人世沧桑所留下的皱痕。接上去描写一种眠云卧月、去处飘忽、安逸安闲的糊口形状。末三句率直坦直隧道出自己对古今世事沧桑的彻悟,大有看穿尘凡之象征,但在语气上,作者却将如许一种深邃深挚的感悟以松脱、不屑的体例表现出来。虽题为“乐闲”,但让人感受到一种深邃深挚的人生悲欢。

  【赏析二】

  词牌《金字经》别名《阅金经》,枯燥,三十一字,共七句,五平韵,一叶韵〔此指仄声韵〕。

  相干材料:《承平乐府》注“南吕宫”。《元史·乐志》说法舞队有《金字经》曲,一位《阅金经》。

  【赏析三】

  张可久元散曲家。字小山。一作名伯远,字可久,号小山。庆元(今浙江鄞县)人。先以路吏转首级官,后曾为桐庐典史,至正初迁为昆山幕僚。因宦途不满意,晚岁久居西湖,以山川声色自娱。他与马致远、卢挚、贯云石等词曲唱和,尊马致远为先辈。平生专力写散曲,尤努力于小令,是元朝前期最负盛名的散曲家之一。


【张可久《金字经·乐闲》原文翻译与赏析】相干文章:

天净沙张可久的翻译06-11

水仙子,乐闲翻译赏析03-05

张可久《折桂令·九日》赏析04-11

吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析09-30

《水仙子乐闲》浏览谜底与赏析06-28

乐游原原文赏析及翻译04-27

张可久《水仙子·怀古》赏识03-20

《天净沙·闲题》翻译赏析08-19

张可久《折桂令·九日》赏识03-07

乐游原原文赏析及翻译(7篇)04-27