念奴娇昆仑原文及翻译

时候:2023-04-13 05:06:28

念奴娇昆仑原文及翻译

  原文

  念奴娇·昆仑

  横空出生避世⑴,莽⑵昆仑⑶,阅尽人间秋色⑷。飞起玉龙三百万⑸,搅得⑹周天寒彻。夏季熔解⑺,江河横溢⑻,人或为鱼鳖⑼。千秋⑽功罪,那个⑾曾与评说?[1]

  现在我谓昆仑,不要这高,不要这多雪。安得⑿倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗⒀欧,一截赠美,一截还东国⒁。承平天下,举世⒂同此凉热。[1]

  词语正文

  ⑴横空出生避世:横空,横在空中;出生避世,超越人间。描述山的高大和险要。

  ⑵莽:莽莽,状高大。《小尔雅》:莽,大也。后代引伸有冒失、鲁莽、猛健诸义。

  ⑶昆仑:即昆仑山,又称昆仑虚、昆仑丘或玉山。

  ⑷阅尽人间秋色:阅尽,看足、看尽、看遍。人间秋色,不止指大地春景,并且指人间衰盛。

  ⑸飞起玉龙三百万:玉龙,红色的龙;三百万是描述其多。

  ⑹搅得:闹得、搞得。今语的“搞”,初期口语作品中都作“搅”。周天寒彻:满天冷透。

  ⑺消熔:积雪熔化、熔化。

  ⑻江河横溢:长江黄河都发源于昆仑山脉,以是昆仑山积雪熔化,江河水量大增,城市众多起来。横溢:便是横流,即众多。

  ⑼人或为鱼鳖:江河横滥,大水成灾,人也许为鱼鳖所食。《左传·昭公元年》:“微(不)禹,吾其鱼乎!”

  ⑽千秋:千年。功罪:昆仑山给长江黄河保送的水源给国民带来了很多益处,孕育了中华民族的文明,这是功;形成大水众多,因此给国民带来灾难,这是罪。在这里,罪是实写,功是虚写。

  ⑾那个:何人。曾与:曾给、曾为。《诗词曲语辞汇释》:“与,为也,给也。”

  ⑿安得:怎得、哪得。倚天抽宝剑:传楚宋玉作《狂言赋》:“方地为车,圆天为盖。长剑廉洁,倚天以外。”倚天,描述宝剑极长和带剑的人极高大。

  ⒀遗(wèi):赠与。

  ⒁还东国:初次颁发时原作“留中国”,一九六三年版《毛主席诗词》改成“还东国”。

  ⒂举世:一作全球,全部地球。

  译文

  破空而出了,莽莽昆仑山,你已看遍人间间的年龄风波。你雪山般的身躯飘动起千百万冰棱,满天被你搅得寒入骨髓。炎天你的冰雪在熔解,江河纵横流淌,有些人也许葬于鱼腹。你的千年功过长短,事实何人曾予以评说?[3]

  明天我要来谈一谈昆仑:不要你如斯高大,也不要你这么多的雪花。如何能力背靠彼苍抽出宝剑,把你斩为三片呢?一片送给欧洲,一片赠送美洲,一片留给日本。在这战争天下里,全部地球将像如许感触感染到强烈热闹与风凉。[3]

【念奴娇昆仑原文及翻译】相干文章:

念奴娇昆仑原文09-15

念奴娇昆仑全文翻译09-24

念奴娇昆仑古诗翻译11-08

念奴娇原文及翻译08-29

《念奴娇昆仑》赏析06-26

念奴娇梅的原文翻译08-19

念奴娇昆仑赏析冗长08-03

念奴娇·赤壁怀古原文及翻译08-03

念奴娇姜夔观赏及原文翻译05-30