望江南·超然台作原文、翻译及赏析
《望江南·超然台作》是宋朝文学家苏轼的词作。全词涵蓄深邃深挚,短小小巧,以诗为词,标新立异,连珠趣话似随便而出,清爽天然,显现出词人深挚的艺术功力。以下是小编清算的望江南·超然台作原文、翻译及赏析,一路来看看吧。
望江南·超然台作
苏轼〔宋朝〕
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。(看一作:望)
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故交思祖国,且将新火试新茶。诗酒趁韶华。
译文:
春季还不曩昔,轻风细细,柳枝斜斜随之起舞。试着登上超然台远远远望,护城河内半满的春水轻轻明灭,满城到处春花鲜艳,迷迷蒙蒙的小雨飘散在城中,千家万户皆看不逼真。寒食节事后,酒醒反而因思乡而感喟不已。不要在老伴侣面前忖量故里了,权且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁韶华尚在啊。
正文:
望江南:原唐教坊曲名,后用为词牌名。别名“忆江南”。超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可远望全城。壕:护城河。寒食:季候。旧时腐败前一天(一说二天)为寒食节。咨嗟:感喟、感慨。祖国:这里指故里、故宅。新火:唐宋风俗,腐败前二天起,禁火三日。节后另取榆柳之火称“新火”。新茶:指腐败前采摘的“明前茶”。
赏析
公元1074年(宋神宗熙宁七年)秋,苏轼由杭州移守密州(今山东诸城)。次年八月,他命人修缮城北旧台,并由其弟苏辙落款“超然”,取《老子》“虽有荣观,燕处超然”之义。公元1076年(熙宁九年)暮春,苏轼登超然台,远望秋色烟雨,震动乡思,写下了此作。这首豪宕与婉约相兼的词,经由过程春日气象和作者豪情、神志的庞杂变更,抒发了词人宽大旷达超脱的肚量和“用之则行,舍之则藏”的人生立场。词的上片写登台时所见暮春季候的郊野风景。
这首词为双调,比本来的枯燥的《望江南》增添了一叠。上片写登台时所见气象,包含三个条理。
“春未老,风细柳斜斜。”这首词开首两句是说,登上超然台远眺,秋色还没有褪尽,微风习习,吹起柳丝千条细。起首以春柳在东风中的姿势——“风细柳斜斜”,点明那时的季候特点:春意暮而未老。“试上超然台上看,半壕春水一城花。”这一湾护城河水绕了半座城,满城内皆是春花残暴。其次,三、四句直说,直说登临远眺,而“半壕春水一城花”,在句中设对,以春水、春花,将面前图景摆设开来。“烟雨暗千家。”五句是说,迷迷蒙蒙的小雨飘散在城中。
三个条理显现有一个特写镜头导入,再是大排场的铺叙,最初,高高在上,说烟雨覆盖着千家万户。满城风景,一览无余。这是上片,写春光。
下片写情,乃触景生情,与上片所写之景,干系慎密。“寒食后,酒醒却咨嗟”,进一步将登临的时候点明。寒食,在腐败前二日,相传为记念介子推,从这一天起,禁火三天;寒食事后,从头焚烧,称为“新火”。此处点明“寒食后”,一是说,寒食事后,能够另起“新火”,二是说,寒食事后,恰是腐败节,该当返乡省墓。可是,此时却欲归而归不得。以上两句,词情泛动,盘曲有致,寄寓了作者对祖国、故交不绝如缕的忖量之情。“休对故交思祖国,且将新火试新茶”写作者为挣脱思乡之苦,借煮茶来作为对祖国忖量之情的自我排解,既隐含着词人难以摆脱的苦闷,又抒发出词人摆脱苦闷的自我心思调适。
“诗酒趁韶华”,进一步声名:必须超然物外,忘怀红尘间统统,而放松机会,借诗酒以自娱。“韶华”,指好光阴,与开首所说“春未老”响应合。全词所写,牢牢环绕着“超然”二字,至此,进入了“超然”的最高境地。这一境地,便是苏轼在密州期间心情与词境的详细表现。
这首词从“春未老”提及,既是针对气节,谓东风、春柳、春水、春花还没有老去,依然布满春意,朝气勃勃,同时也是针对本身老迈无成而发的.,所谓春未老而人空老,可见心里是不安闲的。从这个意思上看,苏轼现实上并不真能超然,这类似是非是的境地,真是苏轼精力天下的实在表现。
这首词上片写景,下片抒怀,是典范的借景抒怀。上片之景,有“以乐景衬哀情”的成份,寄寓作者对有家难回、有志难酬的无法与惘然。更主要的是,整首词抒发思乡的豪情,作者以茶聊以安慰特别凸起。
苏轼
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
创作背景
此词作于宋神宗熙宁九年(1076年)暮春。朱孝臧校注《东坡乐府》编年录:“乙卯,于超然台作望江南。”熙宁七年(1074年)秋,苏轼由杭州移守密州(今山东诸城)。次年八月,他命人修缮城北旧台,并由其弟苏辙落款“超然”,取《老子》“虽有荣观,燕处超然”之义。苏轼《超然台记》谓:“移守胶西,处之期年。园之北,因城觉得台者旧矣。稍葺而新之,时相与登览,放意肆志焉。”熙宁九年(1076年)暮春,苏轼登超然台,远望秋色烟雨,震动乡思,写下了此词。
【望江南·超然台作原文、翻译及赏析】相干文章:
苏轼《望江南·超然台作》赏析09-28
《望江南·超然台作》苏轼词作观赏11-02
苏轼超然台记原文及翻译09-29
苏轼超然台记原文及赏析10-18
苏轼超然台记原文赏析10-18
超然台记_苏轼的白话文原文赏析及翻译08-03
钓台原文翻译及赏析02-20
蝶恋花·河中作原文翻译及赏析07-16
刘长卿新年作原文翻译及赏析05-06
温庭筠《望江南》原文剖析及翻译赏析12-25