《中吕·普天乐·西山落日》原文及翻译
《普天乐·西山落日》是元曲作家徐再思创作的一首散曲。此曲描述的是落日西下的风景,先从晚云落日写到枫叶芦花,再写鸟雀归巢、牛羊归牧,接着写霞光映入水中奇奥仙幻的气象,最初再将老景精工润色和装点一番。以下是小编清算的《中吕·普天乐·西山落日》原文及翻译,接待浏览!
【原文】
中吕·普天乐·西山落日(晚云收)
徐再思
晚云收,落日挂,一川枫叶,两岸芦花。
鸥鹭栖,牛羊下。
万顷波光天丹青,水晶宫冷浸彤霞。
凝烟老景,转晖老树,背影昏鸦。
【正文】
“万顷”句:描述万顷碧波在阳光下泛动,犹如一幅美好非常的丹青。
水晶宫:在此比喻江水清亮洁白。
“背影”句:说乌鸦背上带着太阳的余辉。此句能够受王昌龄《长信秋词》中:“玉颜不迭寒鸦色,犹带昭阳日影来”两句的启迪。
【赏析】
这首曲全篇写景,不加纯真的抒怀与群情,但情寓景中,借景传情,情形融合,全篇不一句写入物勾当,但到处写了人的感触感染,风景都被付与了人的豪情色采。在画面上既有从大处落笔的,又有精工巧刻的。在色采的挑选与搭配上,也费尽心血,晚云与落日,紫红中镶嵌着金黄;枫叶芦花,红白相映;鸥鹭牛羊,口角相间;碧波彤霞,对照光鲜;另有紫色的暮霭,树底下闪灼的阳光,霞光里的昏鸦,组成了一幅斑斓的秋季老景图。
【题解】
这是一幅诱人的太湖流域的风情画,作者酷爱天然,寻求安逸的思惟情味吐露其间。
口语译文
晚云渐收,落日斜挂,秋霜染红了漫山枫叶,两岸是洁白的芦花。鸥鹭在芦花中栖身,牛羊从枫林中走来。万顷波光有如一幅天然的绘图,彤霞映入水中给江面增加了灿艳的色采。淡淡的暮蔼覆盖着山川,落日的余辉挪动着老树的身影,鸦背驮着落日向远方飞去。
作者简介
徐再思,字德可,号甜斋,嘉兴(今属浙江)人。与张可久、贯云石为同时代人。散曲作品多写天然风景及闺情。气概清丽,重视技能。古人任讷将其散曲与贯云石(号酸斋)作品合辑为《酸甜乐府》,得其小令一百余首。
创作背景
徐再思作为“嘉兴人”,平生展转于江浙、苏杭一带。他大批抒怀适意、寄情山川的作品描述的都是江南。他南游于江浙一带,流散十年之久,《普天乐·西山落日》便是他客旅吴江(今属江苏)时的作品。
【《中吕·普天乐·西山落日》原文及翻译】相干文章:
《中吕·普天乐·西山落日》古诗原文及翻译08-01
徐再思《普天乐·西山落日》原文观赏07-12
普天乐秋怀原文及翻译06-14
中吕·普天乐·秋怀译文及简析06-12
普天乐·浙江秋原文翻译及赏析01-02
《普天乐·浙江秋》原文及翻译赏析10-30
普天乐·浙江秋原文翻译及赏析04-24
中吕原文翻译及赏析09-23
普天乐·雨儿飘原文翻译及赏析12-30