按图索骥原文及翻译
楚(周朝国名,国都在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! ————节选自《吕氏年龄·察今》
正文
1.涉--渡,由后文的“舟”得出。
2.者--……的人,定语后置的标记。
3.其--他的,代词。
4.自--从。
5.坠--掉,落。
6.于--在,到。
7.遽--当即,仓猝,顿时。
8.契--用刀刻。
9.是--唆使代词,这儿。
10.吾--我的。
11.之--布局助词,不译。
12.所从坠--从剑落的处所。
13.其--他,代词。
14.者--……的处所。
15.求--找。
16.之--剑,代词。
17.矣--了。
18.而--可是。
19.若--像。
20.此--如许。
21.不亦惑乎--不是很胡涂吗?“惑”,利诱,胡涂。“不亦......乎”是一种委宛的反诘句式。
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他仓猝在剑掉下去的处所刻了个暗号,说:“这儿是我的剑掉下去的处所。”
船停上去后,他便从本身刻暗号的处所下水去寻觅剑。
船已向前走了,而剑不,像如许找剑,岂不是太胡涂了吗?
寓言故事
战国时,楚国有小我坐船渡江。船到江心,他一不谨慎,把随身照顾的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感应很是可惜,但那楚国人仿佛成竹在胸,顿时取出一把小刀,在船舷上刻上一个暗号,并向大师说:“这是我宝剑落水的处所,以是我要刻上一个暗号。”
大师固然都不懂得他为甚么如许做,但也不再去问他。
船泊岸后那楚国人当即在船上刻暗号的处所下水,去捞取掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他感觉很奇异,喃喃自语说:“我的宝剑不便是在这里掉下去吗?我还在这里刻了暗号呢,怎样会找不到的呢?”
至此,船上的人纷纭大笑起来,说:“船一向在前进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎样找获得你的剑呢?”
实在,剑掉落在江中后,船持续行驶,而宝剑却不会再挪动。像他如许去找剑,真是太笨拙好笑了。
【按图索骥原文及翻译】相干文章:
按图索骥原文、翻译及赏析03-24
按图索骥白话文原文及翻译07-18
寓言故事按图索骥原文及翻译12-14
按图索骥/楚人涉江原文,翻译,赏析09-06
《按图索骥楚人涉江》原文、翻译及赏析02-03
《按图索骥》白话文原文正文翻译04-12
《按图索骥》原文及译文09-09
按图索骥课文原文11-08
按图索骥寓言故事原文05-30
按图索骥小学课文原文浏览03-25