《满江红·代王夫人作》文天祥宋词正文翻译赏析

时候:2022-04-14 19:10:28

《满江红·代王夫人作》文天祥宋词正文翻译赏析

  作品简介

《满江红·代王夫人作》文天祥宋词正文翻译赏析

  《满江红·代王夫人作》由文天祥创作。这首词是文天祥应和王夫人词中的一首。代作,本意拟作、仿作,但这里首要是翻作的意义。文天祥寓本身的思惟于此中翻填新词,校订王清惠的原作在内容上的不妥的地方。

  作品原文

  满江红·代王夫人作

  试问琵琶,胡沙外怎生风色。最苦是,姚黄②一朵,移根仙阙。王母欢阑琼宴罢,神仙③泪满金盘侧。听行宫,中午雨淋铃④,声声歇。彩云散,香尘灭。铜驼恨⑤,何堪说!想男儿鼓动感动大方,嚼穿龈血⑥。回顾昭阳辞夕照,悲伤铜雀⑦迎秋月。算妾身,不愿似天家,金瓯缺。

  作品正文

  ①代王夫人作:王夫人名王清惠,宋末当选入宫为昭仪,宋亡被掳往多数。途中驿馆壁题《满江红》传诵华夏,文天祥不对劲开首三句:“问嫦娥,于我肯自在,同圆缺。”因以王清惠口吻代作一首。

  ②姚黄:宝贵的牡丹。

  ③神仙:即金铜神仙。汉武帝在建章宫前铸铜人,手捧盛露盘,魏明帝命人把铜人迁往洛阳,在拆迁时,听说铜人流下泪来。

  ④雨淋铃:唐玄宗在奔蜀途中,听到夜雨淋铃,忖量贵妃,额外惨恻,采其声为《雨淋铃》。

  ⑤铜驼恨:晋索靖知全国将乱,指着洛阳宫门的铜驼说:“就要瞥见你埋在波折里”。宫门前的铜驼埋在波折里,意味着亡国。

  ⑥嚼穿龈血:唐张巡临战时对敌大喊,常常把牙咬碎,牙龈流血,喷到脸上,申明愤慨已极。

  ⑦铜雀:曹操所建台名。

  作品译文

  试问哀怨凄婉的琵琶声,万里胡沙外是如何的风景情形?最疾苦是一朵宝贵的姚黄花,被强移出扎根的仙家宫廷。王母的欢意消歇盛宴已开场,铜仙铅泪淌满的金盘也欹倾。中午里行宫外雨淋风铃肠欲断,一滴滴一声声不消停。斑斓的彩云已消逝,宫中的香尘再不见,铜驼荒草亡国恨,待要陈说哪堪言!真思慕那鼓动感动大方赴国的男人汉,嚼碎钢牙满口血斑斑。回忆起昭阳殿拜别坠落的红日最悲伤铜雀台驱逐月牙一弯。细考虑妾身不似现今帝王家,眼睁睁让大好河山消亡。

  作品观赏

  上片写亡国之恨和被掳北行的疾苦。首先二句,以昭君比喻王清惠,她在北行途中,常向琵琶自语感喟:在塞外,除黄沙另有甚么风景!先写塞外的冷落和她表情的惨恻,而后用宝贵牡丹姚黄被人从仙宫里连根挖出,王母娘娘遏制仙境仙宴,汉宫金铜神仙被拆迁而泪满金盘,和唐玄宗在蜀入耳到夜雨淋铃而万分感慨等一系列典故,写宋室衰亡,皇室职员被驱北行的惨状。

  下片抒写对敌人的冤仇和本身对峙志操对峙洁白的决计。先写国破家亡,富贵销尽,男儿已为国牺牲,此恨难消的悲伤表情,同时描绘了包含本身在内的民族豪杰的抽象。再以昭阳殿、铜雀台日夕照出的变更,写改朝易代的惨景。最初表现固然河山沦丧,无觉得家,本身还要对峙操守,对峙洁白,不屈不挠,不为瓦全。文天祥以民族豪杰的襟怀胸襟,代王夫人立言,现实上表现了文天祥本身存亡不渝的民族时令和固执斗志。辉煌精明,使人鼓动感动高昂。

  刘熙载在《艺概》中评估文天祥的词:“文文山词,有‘风雨如晦,鸡鸣不已’之意,不知者觉得变声,实在乃正之变也,故词当合其人之地步以观之。”

  文天祥的词存眷政治,都是无为而发。这首词,是他应和王夫人词中的一首。代作,本意拟作、仿作,但这里首要是翻作的意义。文天祥寓本身的思惟于此中翻填新词,校订王清惠的原作在内容上的不妥的地方。

  文天祥的代作多引典抒怀,却不费解难明,而是用简练的说话抒发出丰硕的意义。汉武帝时,假托王昭君为公主,远嫁西域乌孙王,使人弹琵琶顿时作乐,以慰其途径之思。厥后人们用此抒发王昭君远嫁匈奴之事。杜甫《咏怀奇迹》诗:“千载琵琶作胡语,清楚仇恨曲中论。”文天祥这首词的开首借“琵琶”故事总指后妃宫女被掳北去。“姚黄”,牡丹中宝贵种类,暗指王夫人。“移根仙阙”,分开宋宫,被驱北行,较之公主远嫁,处境惨,悲愁深。“王母”句,西王母仙境美宴的现代传说,用来指宫中的欢意已消逝。

  “神仙”句,以铜仙坠泪的`故事,感慨河山消亡的凄惨。唐朝天宝年间,唐玄宗避乱入蜀,在马嵬坡军士叛变自愿缢死杨玉环,厥后,外行宫内听到雨声微风吹檐铃声响应,激发苦衷,即《雨霖铃》曲,“听行宫”两句,这里借此典表述自愿北去途中的悲苦表情。

  文天祥在上阙用繁重的笔调,紧扣“最苦”两字,频频陈说了亡国的痛烈表情。“彩云散,香尘灭。铜驼恨,何堪说。”“彩云散,香尘灭”比喻夸姣糊口的扑灭;“铜驼恨”指南宋之覆亡;“何堪说”标明其悲伤之极,不能卒言。抗御元军、拯救宋室危亡之局的疆场上,有数热血将士决战苦战究竟。安禄山兵变时张巡把守睢阳,抗击安禄山,“每战臶裂,嚼齿皆碎”。这类情境是文天祥所亲历亲知的,以补充王夫人的“妾在深宫那得悉”的现实。”用“想”字领起,意境就更充分。

  “回顾昭阳离夕照,悲伤铜雀迎秋月”,“昭阳”、“铜雀”,都是古国都台殿名,这里用来借指南宋宫殿,夕照和秋月将辉煌洒在祖国宫殿上,依靠一种忖量的感情。“回顾”、“悲伤”,借王夫人口吻,寓其本身的悲感中。“算妾身、不愿似天家,金瓯缺”,点明文天祥缘何代王清惠作此词的启事。文天祥转变王清惠原作中悲观避祸的思惟,要守身如玉,苦守操节,这现实上文天祥借王夫人之口抒发的自勉之词,并与王夫之和众宫娥共勉。

  文天祥的词“气冲斗牛,无一毫毒靡之色”,《词林纪事》,凝集了他对糊口、情思的感触感染和他的品德的结晶。读了他的词,让人顿觉忍辱偷生的名誉,和顾全时令的名誉。词中包含的热忱和血泪让读者生出多少豪情。

  作者简介

  文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗宝祐四年)举进士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵东下,于赣州组义兵,入卫临安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼枢密使,出使元军媾和被拘,后脱逃至温州,转战于赣、闽、岭等地,曾光复州县多处。公元1278年(宋末帝祥兴元年)兵败被俘,誓死不屈,殉国于多数(今北京)。能诗文,诗词多写其宁当玉碎的决计。有《文山师长教师选集》。

【《满江红·代王夫人作》文天祥宋词正文翻译赏析】相干文章:

满江红·代王夫人作原文、正文、赏析10-13

《满江红(代王夫人作)》文天祥11-24

《满江红 代王夫人作》文天祥11-24

满江红·代王夫人作原文、赏析及翻译09-26

满江红·代王夫人作原文翻译及赏析08-16

《满江红·代王夫人作》文天祥词作观赏10-29

满江红·代王夫人作原文、赏析11-19

满江红·代王夫人作原文翻译及赏析(2篇)10-15

满江红·代王夫人作原文、赏析及翻译3篇09-26

满江红·代王夫人作原文翻译及赏析2篇08-19