满江红·雨后荒园_段低廉甜头的词原文赏析及翻译
满江红·雨后荒园
金朝 段低廉甜头
遁庵仆人植菊阶下,秋雨既盛,草莱芜没,殆不可见。江空岁晚,霜余草腐,而吾菊始发数花,买卖凄然,似诉余以不遇,感而赋之。凶李生湛然归,寄菊轩弟。
雨后荒园,群卉尽、律残无射。疏篱下,此花能保,英英鲜质。盈把足娱陶令意,夕餐谁似三闾洁?到此刻、缭乱委苍苔,无人惜。
堂上客,须空缺。都无语,怀畴昔。恨沿袭过了,重阳佳节。飒飒冷风吹汝急,汝身孤特应难立。谩临风、三嗅绕芳丛,歌还泣。
译文
雨后的花圃,花朵都掉完了。分散的篱下只要菊花还不掉落,仍是那末的艳丽。掇取一把菊花充足文娱,谁还能够像屈原那样用菊花做晚饭呢。到此刻缭乱不堪鲜花掉落不人去顾恤。
堂上的主人都和须发皆白。都不措辞纪念着曩昔。重阳佳节曩昔只剩下了恨,飒飒的冷风吹的你忙乱不堪,你应当很难糊口了吧。在风下屡次闻吸花丛,放佛能够听到菊花在单独抽泣。
正文
律:原为定音的仪器,后指古乐的十二调。无射:亦作亡射,十二律中的阳律之一;古以十二律与十二个月绝对应,秋玄月律应无射。
英英:艳丽貌。
盈(yíng)把:掇取一把。
夕餐:屈原《离骚》有“夕餐秋菊之落英”诗句,故云。三闾(lǘ):指屈原。他曾为三闾医生。
缭乱:亦为缭乱,乱散不堪状。缭乱草而卧,起则践草使乱以灭迹。
畴昔(chóu xī):往昔。
飒飒(sà):风声。
汝:你。
三嗅:屡次闻吸。“三”言其多。芳丛:花丛。
创作背景
金朝衰亡以后,词人誓不降服佩服元代,苦守归隐之志,因而寄情于晚菊秋水,这首词便是这一期间的代表作。
赏析
开首三句,起首睁开了一幅秋季雨后的荒园图。“律残无射”,点明时价玄月,此时的荒园金风抽丰萧瑟,秋雨无情,百花为之残落,荒园杂草丛生。全词以此初步,既深曲委宛地吐露了词人悲凉凄苦的情怀,又令人天然遐想到风雨飘飖的政治情势像凛凛的金风抽丰袭向词人的心头。这几句,不只交接了花的糊口情况,也为全词定下了凄清的基调。接上去,悄悄一转,“疏篱下”写初开菊花的鲜嫩心爱。这和“雨后荒园”的情况氛围构成了光鲜的对比。“此花能保”,除吐显露花不逢时髦能自保的欣喜外,更隐含着光阴无情的耽忧。细细咀嚼,作者恰是借花写人,抒发出在邪恶的政治情况中洁身自保的追乞降情势逼人的忧愁。接上去“盈把”二句,由菊花而想到平生爱菊的陶渊明和屈原,陶渊明、屈原糊口的年月去词人已远,但是他们与词人所处的政治情况却有很多类似的处所。他们不服从于严格情势的压力,而以各自差别的.体例抵挡邪恶的实际,为后代留下了千古英名。上片最初三句忽又一收,由怀古自勉回到凄冷的实际当中,惜花以自惜,哀婉生不逢时。
下片由花写到人,词人起首悲叹光阴仓促,少年墨客已成青丝衰翁。旧事如烟,功名未就,天然引发对已逝光阴的追怀。以下几句便以无穷惘然的表情追怀畴昔,经由过程极俭朴的说话,抒发了词人难以言传的苦处,令人感觉凄婉悲怆。“飒飒冷风吹汝急”包罗着对世事变化的感慨、时不再来的哀婉、怜花惜人的密意。全词至此,菊花的朴直品性与词人的精力寻求,菊花的寥落蕉萃与词人的出身之慨已完整融为一体。“谩临风、三嗅绕芳丛,歌还泣”,写得缱绻幽邃。词人盘桓于花丛当中,顾花怀人,一种无可何如的哀伤之情暴露无遗。“歌还泣”更是悲不堪言,恰是情动于心发之于外,长歌当哭,更觉余情不尽。
通观全篇,以花写人,借物言情,花与人天衣无缝,没法辨认,也不必辨认。全词写得涵蓄含蓄,一往情深。
【满江红·雨后荒园_段低廉甜头的词原文赏析及翻译】相干文章:
满江红·雨后荒园原文及赏析07-16
满江红原文翻译及赏析08-17
满江红·暮春原文翻译及赏析07-16
满江红 金陵乌衣园原文翻译及赏析08-26
满江红·金陵乌衣园原文翻译及赏析08-20
满江红·写怀_岳飞的词原文赏析及翻译09-26
满江红·汉水东流原文翻译及赏析08-23
满江红·焚烧樱桃原文翻译及赏析08-17
满江红原文翻译及赏析(15篇)08-17