满江红·有利知名_张昪的词原文赏析及翻译

时候:2021-08-03 16:28:16

满江红·有利知名_张昪的词原文赏析及翻译

  满江红·有利知名

  宋朝张昪

  有利知名,无荣无辱,无烦无恼。夜灯前、独歌独酌,独吟独笑。况值群山初雪满,又兼明月交光好。便假饶百岁拟若何,从他老。

  知贫贱,谁能保。知功业,什么时候了。算箪瓢金玉,所争几多。一瞬工夫何足道,便思行乐常不早。待春来携酒殢春风,眠芳草。

  译文

  不正视名利和荣辱,就不会有统统懊恼。夜晚在烛灯前单独唱歌、单独饮酒、单独沉吟、单独大笑。加上群山雪满和明月朗照的美景,表情更加愉快。就算是再增添一百岁寿命又能若何,还不是一样要老去。

  贫贱不能永葆,立功立业又什么时候能了。款项贫贱又能争到几多?工夫易逝,该当放松时候实时行乐。比及春季到来时,要立即带上酒馔去留住春风,自由自在地躺卧在芳草之上。

  正文

  满江红:词牌名,别名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》,是唐教坊曲。

  况值:正值、刚巧。

  交光:相互照映。

  假:若是。

  饶(ráo):加上,增添。

  拟(nǐ):筹算。

  箪(dān)瓢(piáo)金玉:谓一贫一富。箪,现代盛饭的圆竹器;瓢,饮器。箪瓢,指贫困糊口;金玉,指可贵豪奢的糊口。

  殢(tì):搅扰、胶葛不清;滞留。

  春风:春风。

  创作背景

  张昪八十岁时,近亲隔壁都来祝寿,张昪掏出本身亲手酿制的米酒,杀鸡宰鹅,与同乡们共饮。席间,张昪激情勃发,击杯而歌,吟咏出这首《满江红》词。

  赏析

  上片的首句“有利知名,无荣无辱,无烦无恼”间接写出词人不重名利的心态。“夜灯前、独歌独酌、独吟独笑”二句,写词人萧洒不羁的欢愉糊口。词人喜好在夜晚“独歌独酌、独吟独笑”,一个“独”字就写出了词人的超然,“便假饶百岁拟若何,从他老。”标明作者便是爱好歌酒吟笑的糊口,雪月交辉的情况,至老无悔,表现了萧洒的人生观。

  下片则分析群情。“知贫贱,谁能保。知功业,什么时候了”一句感伤贫贱难保,性命的光阴无限,转达出要放松时候,实时行乐的思惟。末句“待春来携酒带春风,眠芳草”再以携酒游春的打算收结。

  全词以俭朴无华的语句、直倾胸臆的手段抒发本身不计名利、看破贫贱、超拔懊恼、悠游光阴的.襟抱。上片由超然物外的心情,歌酒吟笑的糊口,雪月交辉的情况,归纳到如斯糊口,能够任其天然,到老无悔。下片言贫贱难保,功业无尽,贫富相差无几,性命光阴无限,推导出唯早实时游乐。末句再以携酒游春的打算收结。全词以群情入词,咏唱清闲人生,在内容、手段微风调上堪称别具脸孔,此中渗融着《庄子》的齐物观和绝对论。 [4]该词为冬季雪夜感念之作。全篇环绕“名利”、“贫贱”、“功业”等话题睁开,抒发了作者的看法。这是一首看破世事的奔放之作,词人抒发的是本身不计名利、看破贫贱,悲观萧洒,奔放不羁的宽大旷达心态。

【满江红·有利知名_张昪的词原文赏析及翻译】相干文章:

满江红原文翻译及赏析08-17

满江红·暮春原文翻译及赏析07-16

满江红·写怀_岳飞的词原文赏析及翻译09-26

满江红·汉水东流原文翻译及赏析08-23

满江红·焚烧樱桃原文翻译及赏析08-17

满江红原文翻译及赏析(15篇)08-17

满江红原文翻译及赏析15篇08-17

满江红·写怀原文翻译及赏析08-16

满江红·赤壁怀古原文翻译及赏析07-16