满江红·扫除残碑原文翻译及赏析
满江红·扫除残碑
[明朝]文征明
扫除残碑,敕飞字,模糊堪读。慨现在,倚飞何重,厥后何酷。岂是功成身合死,不幸事去言难赎。最无辜,堪恨更堪悲,风浪狱。
岂不念,疆圻蹙;岂不念,徽钦辱,念徽钦既返,此身何属。千载休谈南渡错,那时自怕华夏复。笑戋戋、一桧亦何能,逢其欲。
译文
扫除去残碑上的灰尘,昔时石刻的宋高宗信任岳飞时的圣旨还可模糊辨读,使人感伤万分地是,天子现在对岳飞是多么的重视,厥后又为甚么那样的严酷,莫非是功高震主就身当活该,惋惜世易时移高宗依靠岳飞的圣旨难赎惨杀岳飞的罪行,最使人感应可爱可悲而又极其在理的是,秦桧等人一手制作的杀戮岳飞的风浪亭冤狱。
宋代的天子啊!莫非你就不想国土在每日流失,莫非你就不忖量徽钦被俘而去的奇耻大辱,但是徽宗钦宗真正前往以后,赵构的帝位又怎能相属,千年万代的'人们啊再不要说不该南渡偏安一隅,那时的赵构啊本身就怕把华夏光复,好笑地是戋戋一个秦桧又有几多本事,只是他逢迎了赵构的情意罢了。
正文
敕飞字:敕,帝王下给臣子的诏命;飞,指南宋民族豪杰、抗金名将岳飞。
难赎,指难以挽回损亡。
疆圻蹙:边境缩少,指金人南侵,南宋的幅员已远小于北宋。
徽钦辱:1125年(宣和七年),金兵南侵,直逼宋都汴京,宋徽宗赵佶见事不可为,仓猝传位给宋钦宗赵桓。1127年(靖康二年),金兵攻破汴京,掳徽宗、钦宗二帝北还,北宋由此衰亡。
南渡:徽、钦宗二帝被掳后,赵构以康王入继大统,是为高宗。他不知耻,不念父兄,自汴梁(开封)迁都临安(杭州)以图偏安,史称南渡。
桧:指秦桧。秦桧(1090-1155),字会之,江宁(南京市)人。1115年(政和五年)进士。1127年,随徽、钦二帝至金,四年后,金将他放还。高宗任以礼部尚书。绍兴年间为相,深受宠任,力主媾和,杀戮岳飞,弹压多量主战派。为人凶险狡猾,在位十九年,罪行累累,恶贯充斥。
逢:逢迎。欲:欲望,须要。
赏析:
词的上片间接点题,夹叙夹议,首要经由过程史实,激发人们对岳飞蒙冤受屈发生气愤。
“扫除残碑,敕飞字、模糊堪读。”首先从叙事起,引出以下直至终篇的激昂大方。残碑的挖掘出土,以铁的现实证实高宗昔时贬责岳飞确切不移。这便是“倚飞何重”的证据,可厥后为甚么又把岳飞严酷地杀戮了呢?
“岂是功成身合死,不幸事去言难赎。”词人举古来分歧理之事绝对照,以见岳飞之冤。
“最无辜、堪恨又堪悲,风浪狱。”末二句归纳到“厥后何酷”的现实。上阕略叙现实,深致感慨,于感慨中连发三层疑议,层层紧逼,激发无穷激怒,天然导入下片对道理的阐发。
下片分解岳飞被杀的缘由。
“岂不念,封疆蹙;岂不念,徽钦辱。”岂不念国度的疆界在仇敌侵犯下日渐减少,岂不念徽钦二帝被俘的羞辱。这本不成题目的,作为题目提出来,正在于它出于平常道理以外,那只能是别有效心了。
“念徽钦既返,此身何属。”实乃提纲契领之论。鞭辟入里,不只辛辣地诛挞了宋高宗丑陋的心里全国,也是数千年帝王争位夺权史中暗中黑幕的大暴光,读后使人拍案击节。“千载休谈南渡错,那时自怕华夏复。”二句揭出高宗必杀岳飞的缘由。高宗为了保住本身的帝位,能够置徼钦二帝生死于不顾。岳飞一向主意抗金,规复华夏,且到朱仙镇大捷,华夏规复无望,再成长下去,必将间接危及高宗帝位。岳飞被杀戮,天然也就缺乏为奇了。
“笑戋戋、一桧亦何能,逢其欲。”开头二句归到岳飞喜剧的发生,乃出于君相的罪行默契。裸露了高宗的鄙俚无私的肮脏心思,岳飞之冤狱也能够明白于全国了。
此词纯以群情着笔,可看成一篇出色的史论来读。全词以敕碑激发,渐次深切,既对岳飞的遭受表现了深入的怜悯,又对宋高宗不以国度国民好处为重,摧残忠良停止绝不包涵地征伐,说话锋利。此词如同一篇宣判词,揭露了虚假无私的宋高宗的真脸孔。它利落索性淋漓,极具史胆史识,堪称咏史词的佳构。
【满江红·扫除残碑原文翻译及赏析】相干文章:
满江红·扫除残碑原文及赏析02-22
满江红·扫除残碑原文翻译及赏析2篇07-16
满江红·扫除残碑原文翻译及赏析(2篇)10-18
满江红·扫除残碑原文及赏析2篇07-20
满江红原文翻译及赏析08-17
满江红·暮春原文翻译及赏析07-16
满江红·赤壁怀古原文翻译及赏析07-16
满江红·写怀原文、翻译及赏析01-07