买椟还珠白话文原文及翻译
在平常的进修中,良多人都对一些典范的白话文很是熟习吧?白话文作为一种定型化的口语言,相沿了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于白话文。为了赞助大师更好的懂得白话文,以下是小编经心清算的买椟还珠白话文原文及翻译,接待大师分享。

原文:
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此堪称善卖椟矣,未堪称善鬻珠也。
译文;
楚国有个珠宝贩子,到郑国去卖珠宝。他用宝贵的木兰雕了一只装珠的盒子,将盒子熏了用桂椒调制的香料,又装潢上珠玉、玫瑰、翡翠。有个郑国人把盒子买了去,却把盒里的珠子还给了他,这能够说,这个珠宝贩子很长于卖盒子,而不长于卖珠宝吧。
典故:
一个楚国人,他有一颗标致的珍珠,他筹算把这颗珍珠卖进来。为了卖个好代价,他便动脑子要将珍珠好好包装一下,他感觉有了崇高的包装,那末珍珠的“身份”就天然会高起来。
这个楚国人找来宝贵的木兰,又请来技术崇高高贵的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。而后,在盒子的外面精摹细琢了良多都雅的斑纹,还镶上标致的金属花边,看上去,闪闪发亮,其实是一件精美雅观的工艺品。
如许,楚人将珍珠谨慎翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖。
到市场上未几,良多人都围下去赏识楚人的盒子。一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终究出低价将楚人的盒子买了上去。郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。但是没走几步他又返来了。楚人觉得郑人悔怨了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。只见郑人将翻开的盒子外面的珍珠掏出来交给楚人说:“师长教师,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特地返来还珠子的。”因而郑人将珍珠交给了楚人,而后低着头一边赏识着木盒子,一边往回走去。
楚人拿着被退回的珍珠,非常为难地站在那边。他本来觉得别人会赏识他的珍珠,但是没想到精美的外包装跨越了包装盒内的代价,乃至于“鹊巢鸠占”,令楚人啼笑皆非。
延长:
汉·桓宽《盐铁论·非鞅》:“无异于哲人,反裘而负薪,爱其毛,不知其皮尽也。”
故囊漏贮中,识者不吝;反裘负薪,存毛实难。——《宋书·范泰传》
魏文侯是战国时一名伶俐的君王。
有一次魏文侯出游,见路上一小我反穿著一件皮裘(前人穿皮裘以毛朝外为正),背着柴行走。文侯问他:“你为甚么要反穿著皮裘背柴呢?”那人说:“由于我太爱护皮裘上的毛了,怕它被磨掉了。”文侯说:“你莫非不晓得皮裘的里子如果被磨坏了,皮裘上的毛就会落空依靠了吗?”
第二年,魏国东阳地域上贡了日常平凡十倍的赋税,大臣们都向文侯庆祝。文侯却内心不安,说:“这不是一件功德啊。就像阿谁反穿皮裘背柴的人,由于爱皮裘的毛,忘了皮裘的里子更主要。此刻东阳的耕地不增添,老百姓的生齿没传闻增添,但是赋税却增添十倍,这必然是乞助于士医生的策略才征收到的。我听了内心七上八下,担忧如许下去,国度不能安靖,你们为甚么要向我庆祝呢?”
“反裘负薪”喻指本末倒置。
【买椟还珠白话文原文及翻译】相干文章:
买椟还珠白话文原文及翻译08-16
买椟还珠原文及翻译09-24
买椟还珠白话文的翻译03-16
《买椟还珠》的白话文翻译及剖析08-04
《买椟还珠》浏览谜底及原文翻译12-15
典范白话文原文及翻译03-23
典范白话文原文及翻译07-24
口技的白话文原文及翻译03-25
背道而驰的白话文原文及翻译10-25