西塞山怀古原文、翻译及赏析_刘禹锡

时候:2025-02-14 10:11:26 古籍

西塞山怀古原文、翻译及赏析_刘禹锡

  西塞山怀古

  唐朝:刘禹锡

  王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。(王濬 一作:西晋)

  千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。

  人间几次伤旧事,山形照旧枕暖流。

  今逢到处为家日,故垒萧萧芦荻秋。

  译文及正文

  译文

  王濬的战舰沿江东下分开益州,显赫非常的金陵王气突然失容。

  千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。

  东吴衰亡今后,在金陵定都的王朝都前后衰亡,现在的西塞山照旧紧靠长江。

  从今今后全国归为一起,故垒冷落长满芦荻金风抽丰飒飒。

  正文

  西塞山:位于今湖北省黄石市,别名羽士洑,山体凸起到长江中,是以构成长江弯道,站在山顶如同身临江中。

  王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。

  金陵:今南京,那时是吴国的国都。王气:帝王之气。黯然:一作“淡然”。

  千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,阻挡晋船,终失利。寻:长度单元。

  一片降幡(fān)出石头:王濬率船队从武昌逆流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门降服佩服。

  人间几次伤旧事:一作“荒苑至今生茂草”。

  枕暖流:一作“枕江流”。

  今逢:一作“从今”。

  “到处为家”两句:现在国度同一,旧时的壁垒早已冷落。

  创作背景

  这首诗是刘禹锡于公元824年(唐穆宗长庆四年)所作。是年,刘禹锡由夔州(治今重庆奉节)刺史调任和州(治今安徽和县)刺史,在沿江东下到差的途中,经西塞山时,触景生情,抚今追昔,写下了这首感慨汗青兴亡的诗。

  赏析

  此诗怀古伤今。前四句,写西晋灭吴的汗青故事,表现国度同一是汗青之一定,分析了事物荣枯决议于人的思惟;后四句写西塞山,点出它之以是著名,是由于曾是军事要塞,现在山形照旧,可是人事全非,拓开了诗的主题。

  公元280年(西晋太康元年),晋武帝司马炎命王濬带领以高峻的战船“楼船”构成的西晋水军,顺江而下,伐罪东吴。墨客便以这件史事为题,开首写“楼船下益州”,“金陵王气”便黯然消逝。“下”:一有合适地舆情势,由下流向下流进军,合适汗青实际的意义;又有西晋攻陷了东吴的意义。“收”字写出了东吴的战无不胜。益州金陵,相距遥遥,一“下”即“收”,何其速也!两字对举就衬着出一方是气焰赫赫,一方是心惊胆战。

  “沉”、“出”写出了战事及成果,细致逼真的点出。从抽象上看,一横一竖,一下沉一低垂;从色采上看,一边是晋军销毁铁锁的冲天火光,一边是降服佩服的白旗;从氛围上,晋军告捷得意忘形,东吴兵败无穷惨痛。在对照中写出了战斗两边的强弱,更写出了成功者那种势如破竹、不可一世,而失利者黯然失容,仓皇潜逃的神志,?孙吴政权每况愈下的颓势和溃败的丑态。

  诗的前四句,洗练、松散,在对照当中写出了两边的强弱,进攻的线路,攻守的体例,战斗的终局。它只用第一句诗写西晋水军动身,上面就单写东吴:在战斗起头的反应,苦心运营的工事被毁,直到举旗降服佩服,步步紧逼,一气直下。人们不只看到了失利者的抽象,也看到了成功者的那种势如破竹的气焰。堪称真假相间,胜负相形,巧于支配。

  墨客在剪裁上颇具功力。他从众多的史事中单选西晋灭吴一事,这是回味无穷的,由于东吴是六朝的头,它又有很是“新奇”的进攻工事,居然毁灭了。照理先人应引觉得鉴,实在不然。以是写吴的衰亡,不只揭露了那时吴王的昏聩能干,更表现了那些厥后者的笨拙,也反应了国度的同一是汗青的一定。其次,墨客写晋吴之战,重点是写吴,而写吴又侧重点出那种虚妄的精力支柱“王气”、自然的地形、千寻的铁链,皆缺乏恃。这就从背面分析了一个深入的思惟,那便是“荣枯由人事,山水空位形”(刘禹锡《金陵怀古》)。可见如斯剪裁,就在于它能美满地表现其主题思惟。

  清朝屈复以为此诗第五句甚妙。不过应当指出,如果不前四句丰硕的内容和深入的思惟,第五句是难以收到如斯一针见血的成果。第六句“山形照旧枕暖流”,山形,指西塞山;暖流,指长江,“寒”字和结句的“秋”字相照顾。诗到这里才点到西塞山,可是后面所写并不切题。由于西塞山之以是成为着名的军事要塞,之以是在它的身旁表演过那些有条有理载入史乘的“活剧”,便是以南北割裂、南朝政权存在为前提的。是以后面放眼六朝的兴亡,恰是为了从一个广漠的汗青背景中引出西塞山,从而大大开辟了诗的境地。墨客不去描画面前西塞山若何奇伟竦峭,而是凸起“照旧”二字,亦是很有讲求的。山水“照旧”,就更显得人事之变更,六朝之急促,不只如斯,它还表现出一个“山河不论兴亡恨,一任夕阳伴客愁”(包佶《再过金陵》)的意境。这些又从另外一个角度对上一句的“伤”字作了补充。

  第七句宕开一笔,直写“今逢”之世,第八句说昔日的军事营垒,现在已荒疏在一片金风抽丰芦荻当中。这残破冷落的遗址,便是六朝毁灭的见证,便是割裂失利的意味,也是“今逢到处为家日”、山河一统的成果。怀古慨今,收束了全诗。全诗借古讽今,沉郁感慨,但繁简适当,直点实际。

  刘禹锡的这首诗,寓深入的思惟于纵横开阖、畅快流畅的风调当中,墨客仿佛是在客观地论述旧事,描画奇迹,实在并非如斯,刘禹锡在这首诗中,把揶揄的锋铓指向在汗青上曾占有一方、但终究毁灭的统治者,这恰是对从头昂首的盘据权势的迎头一击。固然,“万户千门成野草,只缘一曲《后庭花》”(刘禹锡《金陵五题·台城》),这个六朝毁灭的经验,对那时骄侈败北的唐王朝来讲,也是一面很好的镜子。

  辞书释义

  (释义为体系主动检索,不免有误,仅供参考。)王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。人间几次伤旧事,山形照旧枕暖流。今逢到处为家日,故垒萧萧芦荻秋。

【西塞山怀古原文、翻译及赏析_刘禹锡】相干文章:

刘禹锡《西塞山怀古》原文及赏析02-27

西塞山怀古刘禹锡翻译11-28

西塞山怀古原文、翻译及赏析03-11

西塞山怀古原文、赏析及翻译12-19

西塞山怀古 刘禹锡赏析07-06

刘禹锡《西塞山怀古》赏析10-09

刘禹锡西塞山怀古赏析09-14

刘禹锡《西塞山怀古》古诗正文翻译及赏析10-07

西塞山怀古全文翻译 刘禹锡10-30