触龙说赵太后原文、翻译及赏析

时辰:2025-10-20 11:30:33 晓映 古籍

触龙说赵太后原文、翻译及赏析

  赏析,意思是赏识并阐发(诗文等),经由进程观赏与阐发得出感性的熟悉,既遭到艺术作品的抽象、内容的限制,又按照本身的思惟豪情、糊口经历、艺术概念和艺术乐趣对抽象加以补充和完美。以下是小编为大师清算的触龙说赵太后原文、翻译及赏析,接待大师鉴戒与参考,但愿对大师有所赞助。

  触龙说赵太后原文、翻译及赏析 1

  赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强(qiǎng)谏。太后明谓摆布:“有复言令长安君为质者,老妇必唾(tuò)其面。”

  赵太后方才掌权,秦国就抓紧防御赵国。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君作为人质,才收兵。”赵太后不赞成,大臣们死力劝谏。太后大白地对身旁近臣说:“有再说让长安君为人质的,我一定朝他脸上吐唾沫!”

  太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后。新用事:方才掌权。用事:指当权,主持国是。急:抓紧。求救于齐:向齐国求救。于:向,介词。必:一定。以……为:把……作为。长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。质:人质。现代两国来往,各派世子或宗室后辈留居对方作为保障,叫“质”或“质子”。强:死力,死力。谏:现代臣对君、下对上的婉言劝戒。明:大白地。摆布:指赵威后身旁的侍臣。复言:再说。令:让,使。唾:吐唾沫,动词。唾其面:朝他脸上吐唾沫。

  左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖(xū)之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能狂奔,不得见久矣。窃自恕,而恐太后贵体之有所郄(xì)也,故欲瞥见太后。”太后曰:“老妇恃(shì)辇(niǎn)而行。”曰:“日蚀饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强(qiǎng)步,日三四里,少益耆(shì)食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。

  左师触龙对太后侍臣说,但愿拜会太后。太后肝火冲冲地等着他。触龙走入殿内就用快走的姿式渐渐地走着小步,到了太后眼前报歉说:“老臣的脚有弊端,不能快跑,很长时辰没能来拜会您了。我暗里谅解了本身,但是又怕太后的贵体有甚么不适,以是想来探望您。”说:“我也是脚有弊端端赖坐车走动。”触龙说:“您天天的饮食该不会削减吧?”太后说:“就喝点粥罢了。”触龙说:“老臣迩来出格不想吃工具,仍是逼迫本身逛逛,天天走三四里,略微增添了点食欲,身材也温馨些了。”太后说:“我做不到像您那样。”太后的神色略微和缓了些。

  左师:战国时赵国无实权的高等官名。言:说,是“言于摆布”的省略,“摆布”承前省。“言于摆布”是“对太后的侍臣说”。见:谒见,拜会。盛气:肝火冲冲。揖:应为“胥”。年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记·赵世家》均作“胥”。胥:通“须”,期待。入:进入殿内。徐趋:用快走的姿式,快步向前走。徐:渐渐地。趋:小步快走。古礼划定,臣见君一定要快步往前走,不然便是失仪。触龙因大哥病足,不能快跑,又要做出“趋”的姿式,只好“徐趋”。自谢:自动请罪。谢:报歉。病足:脚有弊端。病:有病,动词。曾:竟,副词。疾:快。不得:不能。见:指拜会太后。窃:暗里,私衷,表谦敬的副词。自恕:谅解本身。恕:饶恕,谅解。贵体:贵体,敬词。前人重玉,以是用玉来比喻太后的身材。厥后,贵体一词,常被用来描述美男的身形。郄:同“隙”,空地,引伸为弊端。所郄:是具备名词性的“所”字布局,作“有”的宾语。有所郄:有甚么弊端。瞥见:这是一种表敬的说法,意思是不敢走得太近,只能在远处望望。恃:依托,凭仗。辇:现代用两人拉的车子,秦汉今后特指天子坐的车子。日:逐日,时辰名词作状语。得无:副词性牢固布局,与语气词“乎”相照应,表现带有测度性语气的问话,可译为为“该不会……吧”。衰:削减。今者:迩来。者:助词,附于时辰词后,使时辰词由单音词变成复音词,并起提顿感化。殊:很,出格,副词。强步:委曲散漫步。步:漫步,步辇儿,动词。日:天天(步辇儿)。少:略微,略微,副词。益:增添,动词。耆:同“嗜”,爱好。耆食:爱好吃的'食品。和:协调,这里是温馨的意思。色:神色,指赵太后的喜色。少解:略微不和缓了些。

  左师公曰:“老臣贱息舒祺(qí),起码(shào),不肖(xiào);而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没(mò)死以闻。”太后曰:“敬诺。年几多矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑(hè)而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃觉得媪(ǎo)之爱燕后贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“怙恃之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵(zhǒng),为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭奠(sì)必祝之,祝曰:‘必勿使反。’莫非计悠久,有子孙接踵为王也哉?”太后曰:“然。”

  左师公说:“犬子舒祺,春秋最小,不成器;但是臣已朽迈,私心又心疼他,但愿您能让他补充黑衣卫士的人数,来保卫王宫。我冒着极刑来禀告太后!”太后说:“承诺您!春秋多大了?”触龙回覆:“十五岁了。固然还小,但想趁我未死之前来拜托给您。”太后说:“汉子也心疼小儿子吗?”触龙回覆:“比妇人爱得利害些。”太后笑着说:“妇人更利害。”触龙回覆:“老臣觉得您心疼燕后跨越爱长安君。”太后说:“您错了,不像心疼长安君那样利害。”左师公说:“怙恃爱儿女,就要为他们斟酌得久远些。您送燕后出嫁时,她上了车还握着她的脚后跟为她抽泣,惦记、悲伤她的远嫁,这也够悲伤的了。送走今后,不是不想念她了;但每逢祭奠您一定为她祷告,祷告说:‘万万不要被赶返来啊’这莫非不是从久远斟酌,但愿她有子孙接踵为王吗?”太后说:“是如许。”

  公:对人的尊称。贱息:猥贱的儿子。这是对别人谦称本身的儿子,与此刻说的“犬子”“贱子”意同。息:儿子。舒祺:触龙季子的名字。少:年幼。不肖:原意是不像前辈(那样英明),厥后泛指儿子不成材、不成器。肖:像,似。怜:垂怜。白话里的“爱”和“怜”在敬爱的意思上是同义词。令:让(他)。“令”后省略兼语“之”,指舒祺。得:能够或许。黑衣:指卫士,王宫卫士穿黑衣,以是用“黑农”借代卫士。以:来,连词。没:唐突。没死:冒着极刑。以:连词,来。闻:使下级晓得,使动用法。这里可译为“要求”。敬:表现客套的副词。诺:表现承诺的意思。敬诺:意为“承诺”,是应对之词。几多:几多。愿:但愿。及:趁。填沟壑:指身后无人安葬,尸身丢在山沟里。这是对本身灭亡的谦善说法。壑:山沟。托之:把他拜托给(您)。丈夫:现代对成年汉子的通称。甚:利害,描述词。于:比,介词。异甚:出格利害。觉得:觉得。媪:刘老年妇女的尊称,同今之“老太太”。燕后:赵太后的女儿,嫁给燕王为后。贤于:赛过。君:您,对人的尊称。过:错。之甚:那样利害。子:这里泛指儿女。为:替,介词。计:筹算,斟酌。深远:久远,作动词“计”的补语。持:握持。踵:脚后跟。燕后上了车,赵太后在车下还要握着她的脚后跟,舍不得她拜别。为之:为她。泣:小声哭。念悲:惦记并悲伤。远:远去,描述词用如动词。非弗:不是不,都是副词。必:一定,副词。祝之:为她祷告。祝:向神祷告。使:让(她)。反:同“返”。现代诸侯的女儿嫁到别国,只要在被废或亡国的环境下,能力前往本国。以是赵太后为燕后祷告:一定别让她返来。计悠久:筹算得久远。有子孙:(但愿燕后)有子孙。

  左师公曰:“今三世之前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪长辈安君之位,而封之以腴膏(yú)之地,多予之重器,而不迭今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何故自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故觉得其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣(zì)君之所使之。”

  左师公说:“从此刻算起往上推三代,一向到赵氏成立赵国的时辰,赵王的子孙凡被封侯的,他们的子孙另有能担当爵位的吗?”太后说:“不。”触龙又问:“不但是赵国,其余诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”太后说:“我不传闻过。”触龙说:“他们傍边祸害来得早的就会来临到本身头上,祸害来得晚的就来临到子孙头上。莫非国君的子孙就一定不好吗?底子的缘由是他们位置崇高却不功,俸禄优厚却不劳,并且具备的名贵宝器太多了啊!此刻您把长安君的位置提的很高,并且把肥饶的地盘封给他,还给他良多名贵的宝器,却不趁此刻让他有功于国,一旦您百年今后,长安君凭甚么在赵国立品呢?老臣觉得您为长安君斟酌得太短浅,以是觉得您对长安君的爱不如燕后。”太后说:“您说得对。听凭您指派他吧!”

  世:代,现代父子接踵为一代。今三世:从此刻算起上推三代。此刻第一代是赵孝成王,上推第二代是他的父亲赵惠文王,上推第三代是他的祖父赵武灵王。“三世之前”当指他的曾祖父赵肃侯(前—前)。赵之为赵:赵氏家属成立赵国(的时辰)。前“赵”指赵氏家属。后“赵”指赵国。之:助词,变主谓句为词组,作状语。为:成为,成立,动词。赵国国君原是晋文公大臣赵衰的儿女。周威烈王二十三年(前)韩、赵、魏三家分晋,赵烈侯山晋国一个医生变为诸侯,正式成立赵国。侯者:被封为侯的人。侯:封侯,活用为动词。继:活用为名词,担当人。在者:在侯位的人。微独:不但,岂但。微:不,否认副词。独:仅,副词。此:这,指代下面说的三世之前封侯的、他们的子孙不担当侯位的这件事。身:指“侯者”本身。远者及其子孙,“及”前竹略“祸”字。人主:国君,诸侯。则:就,连词。善:好。位:位置。尊:崇高,崇高。而:但是,转机连词。奉:同“俸”,俸禄,相称现的人为报酬。劳:功绩。尊:使……崇高,描述词使动用法。封:现代帝王或诸侯把地盘分给子孙或臣下作为他的食邑或领地。腴膏:比喻地盘肥饶。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉。“以腴膏之地”是介词布局,在这里是补语。译成现代汉语时,要移到“封之”之前作状语,按“以腴膏之地封之”翻译。及今:趁此刻(您活着)。令:是“令(之)"的省略,让(他)。山陵崩:现代用以比喻国君或王后的死,标明他们的死差别平常,如同山陵倒塌,这是一种委宛的说法。这里指赵太后归天。何故:疑难代词。以:介词。何故:凭甚么,介词宾语前置。自托:依托本身。以:觉得,动词。为:替,介词。计短:斟酌得太短浅。不若:不如。诺:应对之词,表现赞成,可译“对”。恣:听凭。使之:指使他,调派他。前“之”,助词,不译;后“之”,代词,代长安君。

  因而为长安君约车百乘(shèng),质于齐,齐兵乃出。

  因而为长安君备车一百乘,到齐国去作人质。齐国才收兵。

  约车:套车。约:捆缚,套。乘:量词,现代一车四马叫“乘”。质于齐。质:作人质,名词活用为动词。

  子义闻之曰:“人主之子也、骨血之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎。”

  子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨血了,尚且还不能凭靠无功的尊位、不功绩的俸禄来守住金玉宝器,更况且是人臣呢!”

  子义:赵国圣人。犹:还。尊:用作名词。指尊高的位置。

  参考材料:

  1、《触龙说赵太后》赏析.国民教导出书社[援用日期20xx-06-3]

  触龙说赵太后原文、翻译及赏析 2

  原文

  赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。” 太后不肯,大臣强谏。太后明谓摆布:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”

  左师触龙愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能狂奔,不得见久矣。窃自恕,恐太后贵体之有所郄也,故欲瞥见。” 太后曰:“老妇恃辇而行。” 曰:“日蚀饮得无衰乎?” 曰:“恃鬻耳。” 曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。” 曰:“老妇不能。” 太后之色少解。

  左师公曰:“老臣贱息舒祺,起码,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻!” 太后曰:“敬诺。年几多矣?” 对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。” 太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?” 对曰:“甚于妇人。” 太后曰:“妇人异甚!” 对曰:“老臣窃觉得媪之爱燕后,贤于长安君。” 曰:“君过矣!不若长安君之甚。”

  左师公曰:“怙恃之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭奠必祝之,祝曰:‘必勿使反!’莫非计悠久,有子孙接踵为王也哉?” 太后曰:“然。”

  左师公曰:“今三世之前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?” 曰:“无有。” 曰:“微独赵,诸侯有在者乎?” 曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪长辈安君之位,而封以腴膏之地,多予之重器,而不迭今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何故自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故觉得其爱不若燕后。” 太后曰:“诺,恣君之所使之。”

  因而为长安君约车百乘,质于齐。齐兵乃出。

  子义闻之,曰:“人主之子也,骨血之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎!”

  翻译

  赵太后方才掌权,秦国就抓紧攻击赵国。赵国向齐国求救,齐国说:“一定要用长安君作为人质,才收兵。” 赵太后不赞成,大臣们死力劝谏。太后大白地对身旁的人说:“再有说让长安君去做人质的,我一定吐他一脸唾沫!”

  左师触龙要求拜会太后。太后肝火冲冲地等着他。触龙进宫后,迟缓地小步快走,到了太后眼前报歉说:“老臣我的脚有弊端,不能快跑,好久没能拜会您了。我暗里里谅解本身,又担忧太后您的身材有甚么不适,以是想来看看您。” 太后说:“我靠坐车出行。” 触龙问:“天天的饮食该不会削减吧?” 太后说:“就靠喝点稀粥罢了。” 触龙说:“老臣我迩来出格不想吃工具,就本身委曲漫步,天天走三四里,略微促进了点食欲,身材也舒畅些了。” 太后说:“我做不到。” 太后的神色略微和缓了些。

  左师公说:“我的小儿子舒祺,春秋最小,不成才;可我朽迈了,暗里里心疼他,但愿能让他补进黑衣卫士的步队里,来保卫王宫。我冒着极刑来禀告您!” 太后说:“能够。他春秋多大了?” 触龙回覆:“十五岁了。固然还小,但愿趁我还没入土就拜托给您。” 太后说:“汉子也心疼小儿子吗?” 触龙回覆:“比女人更心疼。” 太后笑着说:“女人心疼得更利害!” 触龙说:“老臣我暗里觉得,您心疼燕后赛过心疼长安君。” 太后说:“您错了!不如心疼长安君利害。”

  左师公说:“怙恃心疼儿女,就要为他们作久远筹算。您送燕后出嫁时,拉着她的脚后跟为她抽泣,惦记、悲伤她的远嫁,这也够悲伤的了。她出嫁今后,您也并不是不想念她,每逢祭奠一定为她祷告,祷告说:‘万万不要被送返来啊!’这莫非不是为她作久远筹算,但愿她有子孙一代一代做燕王吗?” 太后说:“是如许。”

  左师公说:“从此刻往上推三代,一向到赵国成立的时辰,赵王的子孙被封侯的,他们的儿女另有在侯位的吗?” 太后说:“不。” 触龙说:“不但是赵国,其余诸侯国君的子孙被封侯的,他们的儿女另有在侯位的吗?” 太后说:“我没传闻过。” 触龙说:“这是由于他们傍边祸害来得早的就会来临到本身头上,祸害来得晚的就来临到子孙头上。莫非国君的`子孙就一定不好吗?是由于他们位置崇高却不功绩,俸禄优厚却不功绩,并且具备的名贵器物太多了啊。此刻您把长安君的位置提得很高,又封给他肥饶的地盘,给他良多名贵的器物,却不趁此刻这个机会让他为国建功,一旦您百年今后,长安君凭甚么在赵国安身呢?老臣我觉得您为长安君筹算得太短浅了,以是觉得您对他的心疼比不上对燕后的心疼。” 太后说:“好吧,听凭您指派他吧。”

  因而就为长安君筹办了一百辆车子,送他到齐国去做人质。齐国的戎行这才出动。

  子义听到这件事,说:“国君的儿子,是骨血嫡亲,尚且不能依托不功绩的崇高位置、不功绩的优厚俸禄,来守住金玉之类的重器,更况且是做臣子的呢!”

  赏析

  《触龙说赵太后》的千古魅力,在于其揭露了一套 “于无声处化惊雷” 的游说艺术,成为中国现代相同聪明的典型。在大臣强谏皆遭诃斥、“唾面之威” 震慑朝野的僵局下,触龙以柔克刚,实现了看似不能够的压服使命,其战略精巧的地方可归结为三点。

  以情破冰,消解对峙感情是触龙相同的第一步。面临 “盛气而揖之” 的太后,他完整避开 “长安君为质” 的敏感话题,转而以老者身份关怀太后的身材状态 —— 问起居、谈饮食、说漫步,句句不离家常。这类 “有关挽劝” 的酬酢,实则精准击中了太后此时的心思软肋:作为掌权者,她被政治压力裹挟;作为老者,她亦怀孕材朽迈的忧愁。触龙以平辈人的共情姿势,让太后感遭到被懂得而非被匹敌,本来紧绷的感情防地随之崩溃,“太后之色少解” 为后续挽劝翻开了缺口。这类 “先共情,后说理” 的逻辑,恰印证了 “说者听,必合于情” 的相同真谛。

  同频共振,成立感情认同是压服的关头转机。触龙奇妙地将话题从 “太后的儿女” 转向 “本身的儿子”,自动提出为季子舒祺求官的要求。这一行动看似高耸,实则潜伏深意:一方面,他以 “爱怜少子” 的个性感情拉近与太后的间隔,当太后自动问出 “丈夫亦爱怜其少子乎” 时,二人已从 “君臣” 转化为 “同为怙恃” 的共情干系;另外一方面,这也是一种隐性的感情互换 —— 触龙愿将本身的季子拜托给太后,实则表示 “为儿女计” 需拜托于靠得住的前途,为后续劝长安君 “建功于国” 埋下伏笔。这类 “以己度人” 的战略,让挽劝挣脱了 “品德绑架” 的僵硬感,变得温情而天然。

  以理服人,升华认知高度是压服的终究落点。在感情铺垫到位后,触龙并未间接劝太后送子为质,而是经由进程三层递进的诘问实现逻辑闭环:先以燕后为例,点出 “怙恃之爱子,则为之计深远” 的焦点概念,让太后在认同对燕后的久远支配中自我代入;再以赵王及诸侯子孙 “位尊无功则失势” 的史实为鉴,揭露 “无功之尊不可守” 的政治纪律;最初直指长安君的近况,点出 “不迭今令有功于国” 的隐患。全部说理进程层层递进,从感情认同到汗青镜鉴,再到实际危急,终究让太后大白 “送子为质” 并非殉国,而是为长安君谋久远的一定挑选。

  触龙的游说艺术证实:真正高效的相同,历来不是倔强的事理灌注贯注,而是先走进对方的感情天下,再指导其瞥见更高维度的感性。这类 “情为先导,理为焦点” 的战略,至今仍对人际相同、职场劝谏具备深入的鉴戒意思。

【触龙说赵太后原文、翻译及赏析】相干文章:

触龙说赵太后原文翻译及赏析03-22

触龙说赵太后原文03-10

《触龙说赵太后》原文、译文08-30

触龙说赵太后翻译课文09-06

08-11

09-22

触龙说赵太后原文典范8篇03-11

06-25

课文《触龙说赵太后》剖析09-25