赠秀才入军·其十四原文翻译及赏析

时候:2023-12-09 13:01:28 古籍

赠秀才入军·其十四原文翻译及赏析

赠秀才入军·其十四原文翻译及赏析1

  息徒兰圃,秣马西岳。

  流磻平皋,垂钓长川。

  目送归鸿,手挥五弦。

  俯仰满意,游心太玄。

  嘉彼钓翁,得鱼忘筌。

  郢人逝矣,谁与尽言?

  「翻译」

  咱们的队伍于兰圃歇息,在青草丰茂的山坡喂马,在水边的田野用石弹(磻)打鸟,在长河里垂钓。一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。一举一动都悠然满意。对大天然的微妙之道可以或许或许心照不宣,非常欢愉!不禁赞美《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘记了筌(网鱼东西)的风神。(以上几句委宛地劝谕其兄归隐故乡,享用大天然的兴趣,抛却军旅糊口。)齐心同德的郢人已死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担忧嵇喜与他志趣相异,难以接管其劝谕,表现可惜。)

  「正文」

  ①兰圃:有兰草的野地。

  ②秣马:饲马。

  ③磻(音波):用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。

  ④纶:指钓丝。

  ⑤五弦:乐器名,似琵琶而略小。

  ⑥太玄:便是小道。“游心太玄”,是说心中对道有所体会,也便是上句“满意”的'意义。

  ⑦筌:网鱼竹器名。《庄子·外物》道:“筌者以是在鱼,得鱼而忘筌。”又道:“言者以是在乎,满意而忘言。”“得鱼忘筌”是“满意忘言”的比喻,申明谈吐是抒发玄理的手腕,目标既达,手腕就不须要了。

  ⑧郢:古地名,年龄楚国的国都。

  《庄子·徐无鬼》有一段寓言说曾有郢人将白土在鼻上涂了薄薄一层,像苍蝇翅似的,叫匠石用斧子削去它。匠石挥斧成风,眼睛看都不看一下,把白土削清洁了。郢人的鼻子毫无毁伤,他的面色也涓滴不转变。郢人身后,匠石的这类特技也不能再扮演,由于再也找不到一样的敌手了。这个寓言是庄子在惠施墓前对人说的,表现惠施身后再不可以或许议论的敌手。这二句的意义是:像郢人身后,匠石再也找不到与他共同默契的人一样,嵇喜如对天然小道有所体会,在军中也可贵解人。

  「赏析」

  本篇原列第十四首,墨客设想嵇喜行军之暇明白山川兴趣的情形。他将在长满兰草的野地上歇息,在鲜花怒放的山坡上喂马,在草地上弋鸟,在长河里垂钓。一边如有所思地目送南归的鸿雁,一边信手抚弹五弦琴。他的心神游于六合天然当中,随时随地都对天然之道有所贯通。明显这里所写的与其说是征人糊口,不如说是抒写墨客本身纵心天然的情味。最初墨客用《庄子》中“匠石斫垩”的典故来抒发本身对嵇喜参军远去的可惜表情。此诗中“目送归鸿,手挥五弦”二句是向来为人们所歌颂的妙句。它以凝炼的说话传写出高士飘然出生避世、心游物外的风神,转达出一种悠然满意、与造化相侔的哲理境地。

赠秀才入军·其十四原文翻译及赏析2

  原文:

  四言赠兄秀才入军诗十八首·其十四

  魏晋:嵇康

  息徒兰圃,秣马西岳。

  流磻平皋,垂钓长川。

  目送归鸿,手挥五弦。

  俯仰满意,游心太玄。

  嘉彼钓叟,得鱼忘筌。

  郢人逝矣,谁与尽言?

  译文:

  息徒兰圃,秣马西岳。

  咱们的队伍于兰圃歇息,在青草丰茂的山坡喂马。

  流磻平皋,垂钓长川。

  在水边的田野用石弹(磻)打鸟,在长河里垂钓。

  目送归鸿,手挥五弦。

  一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。

  俯仰满意,游心太玄。

  一举一动都悠然满意。对大天然的微妙之道可以或许或许心照不宣,非常欢愉!

  嘉彼钓叟,得鱼忘筌。

  不禁赞美《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘记了筌(网鱼东西)的风神。

  郢人逝矣,谁与尽言?

  齐心同德的郢人已死了,这些话跟谁多说了都没用。

  正文:

  息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马西岳。

  兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。

  流磻(bō)平皋(gāo),垂钓(lún)长川。

  磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。

  目送归鸿,手挥五弦。

  五弦:乐器名,似琵琶而略小。

  俯仰满意,游心太玄。

  太玄:便是小道。“游心太玄”,是说心中对道有所体会,也便是上句“满意”的意义。

  嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。

  筌:网鱼竹器名。

  郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?

  郢:古地名,年龄楚国的国都。

  赏析:

  本篇原列第十四首,墨客设想嵇喜行军之暇明白山川兴趣的情形。他将在长满兰草的野地上歇息,在鲜花怒放的'山坡上喂马,在草地上弋鸟,在长河里垂钓。一边如有所思地目送南归的鸿雁,一边信手抚弹五弦琴。他的心神游于六合天然当中,随时随地都对天然之道有所贯通。明显这里所写的与其说是征人糊口,不如说是抒写墨客本身纵心天然的情味。最初墨客用《庄子》中“匠石斫垩”的典故来抒发本身对嵇喜参军远去的可惜表情。此诗中“目送归鸿,手挥五弦”二句是向来为人们所歌颂的妙句。它以凝炼的说话传写出高士飘然出生避世、心游物外的风神,转达出一种悠然满意、与造化相侔的哲理境地。

【赠秀才入军·其十四原文翻译及赏析】相干文章:

《赠秀才入军·其十四》原文、翻译及赏析01-31

赠秀才入军·其十四原文翻译及赏析04-12

赠秀才入军·其十四原文翻译赏析08-13

赠秀才入军其十四原文翻译及赏析05-29

赠秀才入军·其十四原文及赏析12-09

《赠秀才入军》翻译赏析10-20

李白赠裴十四原文翻译及赏析05-05

《喝酒·其十四》陶渊明原文正文翻译赏析04-12

辋川闲居赠裴秀才迪原文翻译及赏析10-07