塞鸿秋浔阳即景原文翻译及赏析

时候:2023-06-01 10:46:28 古籍

塞鸿秋浔阳即景原文翻译及赏析

塞鸿秋浔阳即景原文翻译及赏析1

  原文:

  长江万里白如练,淮山数点清如淀,

  江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。

  晚云都变露,新月初学扇,塞鸿一字来如线。

  译文:

  万里奔腾的长江,像一匹红色的素绢;对岸几处小点,像是染上了青色的颜料,那是淮地的远山。几片白帆,箭通俗地驶过了江面;而近处的平地上,长长的泉流飞下,犹如一道流电。气候垂垂昏黄,暮色中的云层难以分辩,恍如化作了这满地的露点。一钩新月仿照着扇形,在天上高悬。迫近了,迫近了,成“一”字的横线在空中排开,那是南方飞来的大雁。

  正文:

  浔阳:今江西九江市。即景:写面前风光。练:白绢。淮山:泛指长江以北淮河道域的山。淀:同“靛”,即靛青,一种青兰色染料。江帆:江面上的船。“新月”句:新月起头像团扇那样圆了起来。塞鸿:边地的鸿雁。新月初学扇:言新出的玉轮,圆得象团扇似的。班婕妤《怨歌行》:“裁成合欢扇,团团似明月。”

  赏析:

  黄昏时候,金风抽丰缓缓地吹来,令人感触感染满身透凉,舒畅又舒服。周德清刚吃完晚餐,肚子饱得难熬难过,他就想去散漫步以增进消化。

  因而,德清离开浔阳江旁,就在那四周逛了一圈。他放眼看去,只能看到几尺以内的事物,总觉没法纵情。他想:“欲穷千里目,更上一层楼,我何不登上浔阳城楼,纵目远眺万里长江呢?黄昏景老是斑斓动听的,得从速登高临望捉住一景一物,饱览故国国土啊。”因而德清就向浔阳城楼走去。

  黄昏漫步的人良多,也有一些人登上浔阳城楼看风光。城楼很高,德清很不轻易才登上城楼。人站得高就能够看得远,总有一种大地尽在我脚下的感触感染,况且德清此刻是站在浔阳城楼上,远近风光尽收在他眼底。站在城楼上,就有登高临远的感触感染了,德清放眼远看,看到浩渺清亮的万里江水滔滔的流着,恍如一条银光闪灼的白练,淮南远山看似“数点”,葱茏得如蓝靛。他又收回眼光看看近处,看到在宽广浩大的`江面上,江帆几片,轻疾如飞箭地开着,挺拔挺拔的庐山上,山泉瀑布恍如千尺天河要落地,快得如闪电。啊!这是何等色采艳丽、斑斓壮观的风光啊!德清不禁感慨:“为甚么我之前就不寄望到呢?真是惋惜呀!本来故国的国土是如斯多娇的,就我面前的一段江水,几座青山,几片江帆,一条山泉就已如斯斑斓了,那我没看到的美景想必另有良多。看来,我今后要多出来漫步才行,要把故国的斑斓国土都看破。”

  这时候候候朝霞散开了,在天涯垂垂磨灭,变成了雾气雾水,气候也变黑了。德清被适才看到的美景深深地吸收住了,他不愿拜别,只想再多留一下子,他感觉另有更斑斓的风光在等着他。这时候候候一轮新月从地平线上徐徐升起来,在通俗眼里,新月就只是新月,不甚么出格的地方的。但是德清被适才看到的万里长江的绚丽雄奇气象抽象激起了他的设想力,他感觉这一轮新月在撩拨他,居心露着半边脸,看上去像半圆形团扇的模样。新月可真委屈啊,她白叟家用得着去撩拨德清你吗?是德清的诗情爆发又在痴心妄想了。他在想:“如斯娇美的山河,我应当用甚么语言来描述她呢?若何能力抒发我对她的爱好呢?”这时候候候,一群鸿雁排成一字从天空中飞了过去,这一群雁声把德清从空想中惊醒过去。他昂首看着这一群鸿雁,想起了王勃的“落雁与故鹜齐飞,秋水共长天一色”的名句。他想:“王勃真是有才干啊!我也要作一句诗句,要跟他的一样精巧,如许我也能够被人千古吟唱了。”

  德清闭上眼睛回忆适才所看到的统统,他要把看到的江水、青山、江帆、山泉、晚云、新月、鸿雁都逐一描述出来,那该若何写呢?一眨眼工夫,他就想出来了:“既然江水如白练,远山似数点,江帆、山泉都像在飞,新月只要一弦,鸿雁要南飞,那我晓得若何描述如斯多娇的山河了。”因而,德清下了城楼,就缓慢地跑回家,拿起笔就写“长江万里白如练,淮山数点青如淀,江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。晚云都变露,新月初学扇,塞鸿一字来如线”。他一口吻就把这首曲写了出来。他摸了摸胡子,看着曲子,不禁为本身那末有才感应欢快。他想:“今晚的漫步真是准确的挑选,明晚还得去,如斯娇丽的山河真该多去抚玩,并且还是我作曲的好资料。”想完,他有再一次拿起本身的作品赏识起来。

塞鸿秋浔阳即景原文翻译及赏析2

  导读:《塞鸿秋·浔阳即景》是元朝散曲家周德清的作品。此曲写浔阳江边清秋老景,词藻俊茂,音节流利;设喻贴切,抽象逼真。通篇用比喻,设想丰硕,笔力雄放,确乎“如玉笛横秋”。

  塞鸿秋·浔阳即景

  周德清

  长江万里白如练,淮山数点青如淀。江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。晚云都变露,新月初学扇,塞鸿一字来如线。

  [作者简介]周德清(1277-1365)号挺斋,高安(今属江西)人。北宋词人周邦彦的儿女。工乐府,善乐律。毕生不仕。著有音韵大名著《华夏音韵》,为我国现代着名的音韵学家。《寻鬼簿续篇》对他的散曲创作评估很高,“德清三词,不惟江南,实全国之独步也。”《全元散曲》录存其小令31首,套数3套。至正己(1365)卒,年八十九。

  [写作背景]这首小令以《浔阳即景》为题,浔阳位于江西九江。作者登上浔阳楼头,万里长江,一览无余,即兴作此小令,收回密意的咏赞。

  [表明]

  长江万里白云练:练,红色绸带。此句化用谢眺《晚登三山还望京邑》诗句:“余霞散成绮,澄江静如练。”

  淀:可作染料的蓝汁。

  新月初学扇:新月像扇子那样呈半圆形。

  (1)宫调为正宫。

  (2)塞鸿秋:曲牌名。塞鸿,塞外飞来的大雁。 即景:写面前的风光。

  (3)浔(xún)阳:江西省九江(今江西省九江市)的别称。

  (4)练:白绢,红色的绸子。

  (5)淮山:在安徽省境内,这里泛指淮水流域的远山。淀:同“靛(diàn)”,即靛青,一种青蓝色染料。

  (6)江帆:江面上的船。

  (7)晚云都变露:意义是说黄昏的彩霞,都变成了朵朵白云。露,这里是“白”的意义。

  (8)初学扇:意义是新月的外形像睁开的扇子。

  (9)淀:即蓝靛,蓝色染料。

  [译文]

  长江万里有如一条红色缎带辅向远方,淮南的远山点点迷茫葱绿;江上的片片船帆急行如离弦之箭,山上的瀑布从数千尺空中落上去快如闪电。晚云迷漫凝成晶莹的露水,新月半圆犹如扇面,塞外的归鸿排成一字在高天上渺如一线。

  译文二:

  万里长江犹如一条长长的红色绸缎伸向远方,淮河两岸葱绿的远山连缀升沉。江上的片片风帆缓慢地行驶着,犹如离弦的箭;山上的清泉从挺拔峻峭的绝壁上飞驰而下,恍如迅捷的闪电。道道朝霞都变成了白白的云朵,一弯新月恍如方才睁开的扇子。从塞外返来的大雁在高高的天上一字排开,恍如一条细细的银线。

  赏析:

  长江万里白如( 练),淮山数点青如( 淀),江帆几片疾如( 箭),山泉千尺飞如( 电),晚云都变(露 ),新月初学( 扇),塞鸿一字来如(线 )。

  这首诗用( 比喻)式( 对偶)句,描画了浔阳秋季风光。通篇押( an)韵。

  浔阳,即今九江市。长江流经此地这一段别名浔阳江。这首元散曲乃作者黄昏登浔阳城楼的即兴写景之作,写浔阳的风光。

  全篇七句四十五字,却尺幅万里。分则一句一景,恍如七幅山川屏画,七个风光镜头,绰约多姿,各放异彩;合则组成浔阳山河的.平面壮观,恰似一部胜景风光影片。其间远近凹凸,消息明暗,声光色态,无不咸备。真是气象抽象万千而又协调同一,绚丽雄奇而又神韵无限。

  在一个新月初生的秋夜,作者江干纵目,饱览了逍酣的春色,不禁逸兴遄飞,收回了密意的咏赞。一下去就连用四个属对工致的排句,铺叙江天的风光,有如贴锦、刺绣一样,使山河秀色加倍集合、加倍动听。万里长江止息了它翻卷的惊涛,悄悄地向东流去。在月光的映射下,反射出银色的光芒,恍如平铺着一条红色的绸带。远处的青山庄严地耸立在江边,迷茫的夜色把它映托得加倍葱绿。

  若是说一、二句描画山川是从大处落墨,取神于静穆的话,那末三、四句则着眼于描画详细风光的静态美,使之巨细相形,消息相映,增添其条理和变更的美感。几片征帆东去如箭,一泓山泉直泻如电,这是何等健捷的景观啊。置身其间,能不令人神观飞越吗?“晚云”两句也是排偶句法,转写天涯的春色,一样布满了诗情画意。朝霞收尽,气候变凉,水气凝成了红色的露水。初升的新月,虽未团聚,却也有欲圆之势。由于团扇是圆的,用它来描述待圆之月,故曰“初学扇”。写了如珠的秋露和如珪的秋月,接下去就轮到秋季的宠禽――鸿雁了。作者在倘佯水际、目送征帆确当儿,回顾北顾,只见一行塞雁隐现天涯。它是那样高、那样远,看上去恍如悬在云端的一缕细线。当墨客把我们的眼光引向无尽的碧地利,曲子也就戛但是止了。这类结法神韵高远,俊爽有致,是很回味无限的。

  从艺术手段上讲,它接纳大排偶法,将一些典范的风光整洁地构造在一路,用所谓意象叠加的技法,直叙风光,不加评断。纯用抽象来打动读者,驯服读者。在这一点上是很胜利的。

  观赏一

  “长江万里白如练,淮山数点青如淀”,这两句是远写。举头了望,目所能及的地方,有秋江万里,澄彻刺眼,静如白练,连绵愚昧,伸向远方;有秋山“数点”,葱茏葱茏,青如蓝靛,给人一种秋季独有的迷茫、沉寂、高远的感触感染。作品从大处、远处起笔,为全篇设置了一个宏阔、高远的背景基调。“江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电”,这两句是近写。鸟瞰脚下,江上点点白帆,轻疾如离弦之箭;瞻仰高崖瀑布,飞流直下快如闪电。作者从江与山的浩繁风光中各截取其一点,从近处、细处着眼于江上缓行如飞的“江帆”,绝壁陡壁间飞泻千尺的“山泉”。固然写的只是一个个的个别的风光,却又极富群像性,给人以静态的感官休会。“晚云都变露,新月初学扇”,在这两句里,词人转换了视觉角度,由前边写地上的风光转换为写天上的风光,捉住事物独有的物征描画了“晚云”与“新月”的神态变更和背景的明暗变更。从“变露”与“学扇”这两个词语里,读者不只能体味到风光变更的静态美,意态抽象的昏黄美,还能清楚地感触感染到时候的活动感。“塞鸿一字来如线”,写从塞外返来的大雁,排生长长的一字形擦过烟波浩渺的江天,恍如就像一条颀长晶莹的银色丝线。这一句不只点了然季候气节,也建立了一个令人睁开无限遐想的空间。这是一首写景的小令,作者挑选了怪异的视觉角度,根据由远及近、自下而上的空间挨次,接纳了比喻、对仗并用的修辞手段,借助于静态描述的艺术表现情势,为读者勾勒了一幅活泼逼真的浔阳江静态秋季风光图。“全篇七句四十五字,却尺幅万里。分则一句一景,恍如七幅山川屏画,七个风光镜头,绰约多姿,各放异彩;合则组成浔阳山河的平面壮观,恰似一部胜景风光影片。其间远近凹凸,消息明暗,声光色态,无不咸备。真是气象抽象万千而又协调同一,绚丽雄奇而又神韵无限。从作品的表现中能够看出,作者长于捉拿布满活气的艺术镜头,在他的笔下,江舟、山泉、晚云、新月、塞鸿这些景点都呈静态,并且都在万里长江和数点淮山这一全体构想中被不露陈迹地融会起来。”

  观赏二

  作品描画浔阳一带风光,连续摆设了长江、淮山、帆、泉、云、月、大雁七种风光,每种都加意超卓,有着光鲜、充分的抽象。画面有面有点有线有片,有青有白,有静物有静态,远近高低,相形见绌,诚堪称掌上河山。

  一、二句属于远眺。它们别离脱化于南朝谢朓“澄江净如练”(《晚登三山还望京邑》)及金墨客杨奂“淮山青数点,不肯过江来”(《题江州庾楼》)的诗句,意象雄远。大江万里浩大,江面坦荡,同悠远的淮山显现出的“数点”构成了空间抽象上的差异对照,而“白如练”之旁点染几点“青如靛”,则在色采上又构成了对映。这两句以工对的情势呈现,就更轻易令人注重到它们的互补。[3]

  三、四两句移近了视界。江上轻帆数片,乘风逆流,疾如飞箭;江岸的近山崖壁上瀑泉直泻而下,奔如流电。前者实因大江的流急而益现轻灵,后者也得力于山崖的峻峭,这都是句面之外的意境。这两句又以工致的对偶叙出,带着清楚的动感,申明这已经是一组远景。

  五、六两句写天空浮云和玉轮的变更闪动,是仰观的背景,更是表现时候的活动。晚云变露,是说夜晚天空的云层垂垂恍惚难以认辨,而氛围却愈来愈凉冷潮湿,空中上也固结了露水;而新月学扇,则是新月儿徐徐升上的气象抽象,且有它极力欲呈露半面的趋势的象征。这都是暮秋典范的景观。文势至此转为徐缓,殊不料末句紧接一句“塞鸿一字来如线”,马上又异军崛起。这“一字”塞鸿,将前时的六幅画面绾联交通,令人感触感染到雁阵冲寒所蕴涵的苍凉秋意,遐想到年末、客愁、乡情等人事方面的内容,有题外逼真之妙。全曲笔势排奡,抽象简练,比喻精到,不愧为散曲的写景佳构,而音韵浏亮,也合适作者在《华夏音韵作词十法》中所提出的“既耸观,又耸听”的度曲请求。

【塞鸿秋浔阳即景原文翻译及赏析】相干文章:

塞鸿秋·浔阳即景原文,翻译,赏析03-14

《塞鸿秋·浔阳即景》原文、翻译及赏析01-30

塞鸿秋·浔阳即景原文翻译及赏析07-20

《塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译赏析10-18

塞鸿秋·浔阳即景原文翻译及赏析11-07

塞鸿秋·浔阳即景原文及赏析07-19

塞鸿秋·浔阳即景原文及赏析08-18

塞鸿秋浔阳即景翻译赏析04-11

周德清塞鸿秋浔阳即景原文翻译及赏析05-06

塞鸿秋·浔阳即景原文翻译及赏析2篇03-01