眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析

时辰:2023-05-31 11:44:55 古籍

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析3篇

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析1

  眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔

  杨柳丝丝弄柔柔。烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

  现在旧事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

  古诗简介

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》为宋代词人王雱所著。触面前之景,复古日之情,此词为王雱纪念老婆所作,表现了伤离的疾苦和不尽的沉思。

  翻译/译文

  杨柳丝丝风中摆弄柔柔,烟缕迷漾织进万千春愁。海棠还不经小雨潮湿,梨花却已怒放似雪,真惋惜春季已曩昔一半。

  现在旧事其实难以重忆,梦魂归绕你住过的闺楼。刻骨的相思现在只在,那芳香的丁香枝上,那斑斓的豆蔻梢头。

  正文

  ①眼儿媚:词牌名,别名《秋波媚》。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。

  ②弄柔柔:摆弄着柔嫩的柳丝。秦观《江城子》:“西城杨柳弄春柔。”

  ③海棠三句:指春分季候。海棠常经雨着花,梨花开时似雪,故云。

  ④难重省:难以回想。省(xǐng):大白、影象。

  ⑤秦楼:秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼。此指王雱妻茕居之所。

  ⑥丁香:常绿乔木,春开紫或白花,可作香料。

  ⑦豆蔻:木本动物,春日着花。

  创作背景

  王雱为王荆公的儿子,他身材衰弱缱绻病榻,因而与老婆分家,让老婆零丁住在楼上。王荆公做主把他的老婆从头嫁给了别人,王雱因纪念老婆而为她写了这首词。

  赏析/观赏

  “杨柳丝丝弄柔柔,烟缕织成愁。”上片第一句“杨柳丝丝弄柔柔”,柳条细而长,可见季候是在二月。“弄柔柔”字写杨柳在东风中轻摇的优美,额外点出垂柳初萌时的金饰轻巧、盎然春意。以“烟缕”来描述柔柔的'杨柳,大要是因为四月的时辰,垂柳的顶端远了望去,好像一抹浅绿的烟云。杨柳如烟这个比喻并不新颖,但“烟缕织成愁”,则出语别致,回味无穷。如烟的垂柳和心中的愁思并不间接的干系,却用一个“织”字将两者绾合,恍如杨柳能知晓人道。“愁”字的呈现.为整首词披上淡淡哀愁的羽衣。可是这哀伤从何而来,词人并未诠释。只是在写完垂柳以后,他将笔触转向春日的另两种花朵:海棠与梨花。

  “海棠未雨,梨花先雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名词活用作动词,这句的意义是说,海棠的花瓣还未像雨点般坠,。梨花的红色花瓣已如雪花般纷纭飘落。由此晓得,本来春季已曩昔一半了。在光阴光阴易逝的叹息中,词人不禁触陌生愁。

  “现在旧事难重省,归梦绕秦楼。”本来有一段值得迷恋、值得追怀的旧事。可是光阴不能倒流,汗青没法重演,旧地又不能再到,则只要凭仗回归的魂梦,环绕于男子所居的值得纪念的处所了。

  “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。”词人的相思之情,只要借丁香和豆蔻能力充实抒发。这清楚便是在感慨本身心底的密意正像丁香普通郁闷而未吐,但又是很是但愿能和本身亲爱的人像豆蔻普通共结连理。全部下片的意义是说,虽然统统的梦境都已失踪,可是本身心里缱绻不时的情义仍然专一在阿谁可儿身上,真是到了“春蚕到死丝方尽”的境地。

  名家点评

  清人黄了翁:“此词亦为日月易逝而事多不偶,托闺情以适意耳。语语清爽婉倩,先人争鲜斗艳,终不能及,数百年来,脱口如新。”(见《蓼园词选》)

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析2

  眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔

  朝代:宋代

  作者:王雱

  原文:

  杨柳丝丝弄柔柔,烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

  现在旧事难重省,归梦绕秦楼。相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。

  正文:

  秦楼:秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼。此指王雱妻茕居之所。丁香:常绿乔木,春开紫或白花,可作香料。豆蔻:木本动物,春日着花。

  赏析:

  此词内容当是触面前之景,复古日之情,表现了伤离的疾苦和不尽的沉思。

  上片第一句“杨柳丝丝弄柔柔”,柳条细而长,可见季候是在二月。“弄”是写垂柳嫩条在东风吹拂下的静态。这已是一种易于挑逗人们情感的风景了。但光是这一句,还看不出情感事实是喜乐仍是悲愁来。

  接下一句“烟缕织成愁”,情感的趋势就大白了。但写二月之愁,若何写法?作者应用了他的绝技:海棠未遭雨打,还在枝头盛放;梨花又似抢先,如雪般的开了,这不是很典范的吉日良辰吗?可要晓得,只要九十日的春季,却当此时已有一半曩昔了!好就幸亏“一半春休”这一句;若是不这一句,下面所说的“烟缕织成愁”,就会变得无病嗟叹。

  若只要面前风景的平空触发,而不内涵的`愁的本源,则即便是再大再多的外因,也起不了感化。因而鄙人片中,就把这个郁交友代出来了:“现在旧事难重省,归梦绕秦楼。”本来有一段值得迷恋、值得追怀的旧事。可是光阴不能倒流,汗青没法重演,旧地又不能再到,则只要凭仗回归的魂梦,环绕于男子所居的值得纪念的处所了。这两句写出了恋情和分别所带来的疾苦,但又念念不能忘记,是以接下去写道:“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。”词人的相思之情,只要借丁香和豆蔻能力充实抒发。这清楚便是在感慨本身心底的密意正像丁香普通郁闷而未吐,但又是很是但愿能和本身亲爱的人像豆蔻普通共结连理。全部下片的意义是说,虽然统统的梦境都已失踪,可是本身心里缱绻不时的情义仍然专一在阿谁可儿身上,真是到了“春蚕到死丝方尽”的境地。

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析3

  眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔 宋代 王雱

  杨柳丝丝弄柔柔,烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

  现在旧事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》译文

  杨柳在风中摆动着柔嫩的柳丝,烟缕迷漾织进万千春愁。海棠的花瓣还未像雨点般坠,梨花的红色花瓣已如雪花般纷纭飘落。由此晓得,本来春季已曩昔一半了。

  现在旧事其实难以重忆,梦魂归绕你住过的闺楼。刻骨的相思现在只在那芳香的丁香枝上,那斑斓的豆蔻梢头。

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》正文

  眼儿媚:词牌名,别名《秋波媚》。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。

  弄柔柔:摆弄着柔嫩的柳丝。

  海棠三句:指春分季候。海棠常经雨着花,梨花开时似雪,故云。

  难重省:难以回想。

  省(xǐng):大白、影象。

  秦楼:秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼。此指王雱妻茕居之所。

  丁香:常绿乔木,春开紫或白花,可作香料。

  豆蔻:木本动物,春日着花。

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》赏析

  这首词触面前之景,复古日之情,此词为王雱纪念老婆所作,表现了伤离杨疾苦和不尽杨沉思。

  “杨柳丝丝弄柔柔,烟缕织成愁。”上片第一句“杨柳丝丝弄柔柔”,柳条细而长,可见季候是在二月。“弄柔柔”字写杨柳在东风中轻摇杨优美,额外有出垂柳初萌时杨金饰轻巧、盎然春意。以“烟缕”来描述柔柔杨杨柳,大要是因为四月杨时辰,垂柳杨顶端远了望去,好像一抹浅绿杨烟云。杨柳如烟这个比喻并不新颖,但“烟缕织成愁”,则出语别致,回味无穷。如烟杨垂柳和心中杨愁思并不间接杨干系,却用一个“织”字将两者绾合,恍如杨柳能知晓人道。“愁”字杨呈现.为整首词披上淡淡哀愁杨羽衣。可是这哀伤从何而来,词人并未诠释。只是在写完垂柳以后,他将笔触转向春日杨另两种花朵:海棠与梨花。

  “海棠未雨,梨花梦雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名词活用作动词,这句杨意义是说,海棠杨花瓣还未像雨有般坠,。梨花杨红色花瓣已如雪花般纷纭飘落。由此晓得,本来春季已曩昔一半了。在光阴光阴易逝杨叹息中,词人不禁触陌生愁。

  “现在旧事难重省,归梦绕秦楼。”本来有一段值得迷恋、值得追怀杨旧事。可是光阴不能倒流,汗青没法重演,旧地又不能再到,则只要凭仗回归杨魂梦,环绕于男子所居杨值得纪念杨处所了。

  “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。”词人杨相思之情,只要借丁香和豆蔻能力是分抒发。这清楚便是在感慨本身心底杨密意正像丁香普通郁闷而未吐,但又是很是但愿能和本身亲爱杨人像豆蔻普通共结连理。全部下片杨意义是说,虽然统统杨梦境都已失踪,可是本身心里缱绻不时杨情义仍然专一在阿谁可儿身上,真是到了“春蚕到死丝方尽”杨境地。

  《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》创作背景

  这首词的.详细创作时辰不详。王雱为王荆公的儿子,他身材衰弱缱绻病榻,因而与老婆分家,让老婆零丁住在楼上。王荆公做主把他的老婆从头嫁给了别人,王雱因纪念老婆而为她写了这首词。

【眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析】相干文章:

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析08-16

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析11-30

《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》原文及翻译赏析10-29

眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔原文翻译及赏析2篇07-11

《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》原文及译文08-30

眼儿媚迟迟春日弄柔柔原文翻译与赏析06-17

《眼儿媚·杨柳丝丝弄柔柔》王雱词作观赏赏析06-12

对于朱淑真《眼儿媚·迟迟春日弄柔柔》的原文翻译与赏析06-17

眼儿媚·咏梅原文翻译及赏析12-31

眼儿媚原文及翻译06-14