采莲曲原文翻译及赏析(调集11篇)
采莲曲原文翻译及赏析1
采莲曲
采莲归,绿水芙蓉衣。
金风抽丰起浪凫雁飞。
桂棹兰桡下长浦,罗裙玉腕轻摇橹。
叶屿花潭极望平,江讴越吹相思苦。
相思苦,佳期不可驻。
塞外征夫犹未还,江南采莲今已暮。
今已暮,采莲花。
渠今那必尽娼家。
官道城南把桑叶,奈何江上采莲花。
莲花复莲花,花叶何稠叠。
叶翠本羞眉,花红强如颊。
才子不在兹,怅望别离时。
牵花怜共蒂,折藕爱连丝。
故情无处所,新物从华滋。
不惜西津交佩解,还羞北海雁书迟。
采莲歌有节,采莲夜未歇。
正逢浩大江优势,又值盘桓江上月。
盘桓莲浦夜重逢,吴姬越女何丰茸!
共问寒江千里外,征客关山路几重?
翻译
采莲归去,荷花富强得像衣服一样盖满绿水。
金风抽丰吹起浪,野鸭大雁飞。
划起莲舟到岸边,穿戴丝罗裙,玉腕轻摇船桨。
远了望去,小岛和深潭之间都是荷叶和莲花,传来江南民歌,更添相思之苦。
相思苦,相会的日子留不住。
塞外征夫依然不返来,江南采莲此刻又已日暮。
此刻已日暮,采摘莲花。
她们必然尽是娼家女。
城南小道采摘桑叶,哪比得上江上采莲花?
莲花,有一片莲花,花叶是何等富强堆叠。
荷叶固然葱绿,但比起双眉却为之羞怯失容,红艳的荷花委曲比得上斑斓的双颊。
忖量的人不在这里,怅望别离的时辰。
牵动了花,爱怜其两花共蒂;折断了藕,爱怜其藕丝不断。
昔日欢情无处寻觅,面前的荷花枉然富强。
不在意西津解佩以赠,还忧闷北海雁书太晚。
采莲歌有节拍,采莲整夜不停息。
正碰着江风浩大,又正值江月盘桓。
月影渐渐挪动,莲浦夜中重逢,吴姬越女如斯之多。
彼此问寒江千里之外,关山的旅程、征夫的动静。
正文
凫:野鸭。
桂棹兰桡:桂兰均为船桨,此处均指船。
下长浦:沿着水边向下流去。
罗裙:丝罗制的裙子。多泛指妇女衣裙。
玉腕:明净温润的手段。
橹:拨水使船进步的东西,置于船边,比桨长,用于动摇。这里可懂得为船桨。
叶屿花潭:屿潭之间尽是荷叶荷花。屿,水中洲渚。潭,水边深处。
江讴越吹:泛指南边民歌。讴,徒歌。吹,有乐器伴奏的歌。
佳期:这里指采莲女和征夫约会的光阴。
驻:逗留。
渠:伊,她。
娼家:乐妓之家。
官道:小道。
把:采。
稠叠:浓密重迭。
才子:这里指所忖量的人。
兹:这里。
共蒂:即并头莲,一茎有红白两花。前人经常利用以比喻好伉俪。
丝:谐“思”,喻情思相连。
故情:昔日的欢情。
无处所:无所寻觅。
新物:花和藕。
华滋:长得很富强。
西津:这里作“南津”解,同“南浦”,别离之地。
交佩解:解佩赠与对方以表恋慕。
羞:此处意为忧,怕。
北海雁书:指塞外征夫寄来的手札。
节:节拍。
盘桓:指月影渐渐挪动。
吴姬越女:泛指江南一带的采莲女,
丰茸:富强的模样,指人多。
关山:关口山岭。
赏析
王勃的这首诗,虽是拟乐府旧题,但在内容和情势上都有较大的立异,代表着初唐时代诗歌创作的风尚。
诗写一名采莲男人纪念征夫的豪情。墨客挑选了黄昏同分采莲返来的特定背景来打写。一路头,诗即写男人采莲返来、绿水泛动,沾湿了她的衣裳,又杂和着荷花的幽香。这是男人颠末一番采莲休息的抽象。这时辰,金风抽丰吹起浪涛,野鸭和大雁吃惊而高飞,也震动了采莲女的内心豪情。这句写景有“兴”的象征。上面四句,接写这位年青标致,衣饰富丽的男人,悄悄地摇着精美的画舫随波而下,纵目远望无边无边笼盖着绿叶的岛屿和开放着荷花的水潭,耳入耳着远处传来的江上渔歌、吴越小曲。这些所见所闻,都引发了她的相思苦恨,“相思”二字便是全诗的旨意。接着又用四句点明相思的由来,是由于光阴流逝,而出塞的征夫至今还不返来,思妇在水上采莲,消磨光阴,感应孤傲孤单;此刻到了黄昏时辰,她单独返来。触景生情,是以心中发生了思远的情怀。“今已暮”三宇,照应首句的“归”字,标明这首诗所写的是采莲男人日暮返来时的相思之情。继而诗又探入一层,写思妇的品德。固然黄昏采莲返来,独宿空床的糊口令人难以煎熬,但采莲女仍是忠贞于她们的恋情,对峙自已的操守,“那必尽娼家”,用反诘句式,谓男人并不都沉溺堕落为娼女,意即她本身决不会由于亲人远戍而变心。不只不会变心,相反,比别人还要果断。“官道”二句以疑难的口吻,将采莲女和采桑女加以比拟对照,觉得前者比后者在恋情上加倍虔诚,这实在是诗中思妇的自我抒发。“城南把桑”系用汉乐府典故,《陌上桑》里的男人罗敷,是一个忠厚于爱精的典范抽象。此诗里的采莲女自云对丈夫的豪情跨越罗敷,可见,她对恋情是何等固执。
从“莲花复莲花”到“还羞北海雁书迟”,首要是咏物写人,抒发思妇的离愁别恨。江上莲花朵朵,莲叶田田,花叶纷披,很是浓密。荷叶的葱绿色,比不上女于的禅娟蛾眉;鲜红素净的荷花,也只能差可与男人惨白的面庞比拟美。这几句由纯为写物转到以物比人,偏重凸起男人的年青貌美,从而唤起她的离恨。“才子不在兹,帐望别离时。”固然江上情况很夸姣,本身也是年光光阴相貌,但由于征夫远在塞外,她难过地眺望那别离的处所,回想现在难解难分的气象,心中布满了悲作之感,转而咏物。“牵花怜共蒂,折藕爱连丝”。牵动荷花,爱好它们并蒂开放;折断莲藕,爱好它们丝丝相连的缱绻抽象。这两句寓情于物,借白藕的丝丝相连,荷花的同根并蒂,抒发思妇征夫的柔情密意。明天,当日的两情依依己经无处能够寻觅了。固然物态还如同曩昔一样,但在思妇看来,它们只不过是一片生长得很富强的荷花荷叶罢了,想到这里,不禁无限伤情。本身为恋情支出了极大的价格,而到头来则持久为离愁别恨所熬煎。“西津交佩解”,用晋葛洪《仙人传》记录的郑交甫在江边碰到两位神女,很是恋慕她们,神女解下玉佩以相赠的故事。这句意谓采莲女曩昔曾与征夫以身相许,而毫无懊悔。“北海雁书”,用汉班固《汉书·李广苏武传》中苏武北海牧羊,鱼雁不绝的典故。此句则谓征夫在边塞上,久无手札,不免使男人发生担忧和思疑。这类忆昔伤今之情,归纳事实,表现了采莲女深邃深挚的相思情怀。这一节从时辰和空间上反频频复地交叉写来,对男人的“相思苦”确切写得很深切,富有传染力。
从“采莲歌有节”到篇末,诗情再作转换和深切。本来,采莲女己经在日暮时辰返来了,这里则写她夜间又到江上采莲。她一边采莲,一边有节拍地唱着采莲曲。夜间江上的气象和白天大不一样。黄昏,吹起了金风抽丰,此时更是冷风萧瑟。高远的天空里,一轮明月伴跟着采莲女交往盘桓,平淡的辉煌晖映着江水,明灭着粼粼波光。江风冷月,转达出了采莲女深邃深挚的枨触,再一次抒发了她的“相思苦”的情怀。这里完尽是寓情于景,不从正面写情语。它与上文写其“采莲归”来时的豪情,对照起来加以体味,颇得详略映托之妙。采莲女在江上交往采莲,碰到了其余夜间出来采莲的吴娃越女,她们都服装得很素净斑斓。姐妹们相见,互致问候,都探询从这条寒江达到征夫地址的关山千里的边塞,事实是山儿重,水几重。可见,饱受着别离的煎熬、相思的苦恨的男人,不是一个采莲女,而是许良多多昼夜辛苦休息的采莲妇女。这就在前文写采莲女“相思苦”的根本上,描述了泛博休息妇女在恋情婚姻上的可怜,将征夫思妇的通俗题材,进步升华为一个富有普遍社会意思的主题,写得很是深切,是很是宝贵的。
梁、陈以来,《采莲曲》是墨客经常利用的乐府旧题,大多或模写水容物态,或描画采莲女的面貌衣饰。出格是在气势上,他们的作品比拟浮艳绮靡。王勃的这首诗,固然抒怀仆人公一样是采莲女,天然风景的描画乃至遣辞造语,也都较着地遭到南朝墨客的影响,但所塑造的伤离恨别,刻骨相思的男人抽象,特别是思妇征夫的主题揭显露了普遍而深切的社会意思和思惟代价,则是南朝墨客所没法比拟的。王勃在现实上对六朝余风深致不满,而在创作理论上又未能挣脱其影响。这首诗便是一个例证。它在必然水平上表现了初唐诗歌从六朝余风向唐诗刚健开畅的气势变更成长的轨迹。
王勃之前的墨客拟写此题,都是五言短章,此诗则应用七言,篇幅也比拟弘大,表现出初唐七古崇尚铺陈赋写的通俗偏向。不过,此诗在“四杰体”七古中抒怀性较强,很注重将人物的豪情寄寓在客观风景的描述描画当中,具备激烈抒怀结果。诗以七言为根基句式,大批应用五言句,又矫捷地参用“三五七”、“三三七”句式,进修、仿照乐府民歌的结体体例,也增强了诗的抒怀性。诗中多用连任和复沓的情势,更使诗流转圆美,情韵婉扬。诗中“采莲”、“莲叶”、“莲花”、“花”、“叶”等字词屡次显现,构成重迭复沓的情势,较着具备南朝民歌《西洲曲》的风韵。并且重迭复沓的情势还常常与连任体例交叉应用,节拍铿锵,音韵柔顺。总之,固然此诗具备叙事诗的骨髓,但它艺术上的胜利的地方乃在于抒怀。此诗中几个首要表现体例,都对增强其抒怀性具备很大的感化。
创作背景
此诗是作者于唐高宗上元二年(675)或三年(676),前去交趾看望父亲王福畤,路过江南时所写。
采莲曲原文翻译及赏析2
夕照清江里,荆歌艳楚腰。
采莲从小惯,十五即乘潮。
翻译
清清江面上夕照朝霞随波飘飖,山歌委宛悦耳,身形明媚修长。
从小练就了一身采莲的身手,十五岁敢在澎湃急流中乘风弄潮。
正文
荆歌:楚歌。
创作背景
墨客约公元七五八年前后活着,天宝(742年正月—756年七月)后期曾应进士试,又欲参军,均未快意,今后隐居颍水、汝河之滨。此诗应是墨客在此隐居时代创作的。
观赏
《采莲曲》是乐府诗旧题,又称《采莲女》、《湖边采莲妇》等,为《江南弄》七曲之一,内容多描述江南采莲妇女的糊口。向来写采莲曲的良多,但写得超卓也颇不轻易。而这首小诗只用了二十个字就活矫捷现地塑造了一个心爱的采莲休息妇女抽象。
首二句写日落时辰,江水清亮,余晖掩映,金波粼粼,泛动着修长斑斓男人的委宛歌声。诗一开首就用俭朴的说话描画出江南日暮的诱人风景。第二句首先巧用“荆歌”二字进而衬着了江南氛围,接着作者又捉住最具特色的细腰来勾画提掇江南男人的轻巧身形。此处“艳”字用得极妙,不只与上句里的“清”字相映成趣,并且活矫捷现地揭示了她的斑斓表面,一字逼真,足可与“东风又绿江南岸”中的“绿”字媲美。接洽首句,不禁得令人设想到白色的朝霞给她披上了灿艳的衣裳,给她增加了姿色;她的仙颜与悦耳的歌声,也为“日暮清江”增加了风景。
已日落黄昏,她还在江上干甚么呢?唱的又是甚么歌儿呢?诗的第三句揭了这个谜,本来她在采莲。黄昏还在采莲,表现了她的勤奋,边采边唱,勾画出她开畅的性情和兴奋的表情。至此,有条有理,有景无情,有静有动,一幅布满浓烈水乡糊口吻息的采莲图跃然纸上。但是墨客并不知足于有板有眼地描述一个采莲的排场,而偏重于描画采莲人。由“从小惯”三字,读者一方面能够晓得她采莲谙练,另外一方面也申明她安康俭朴,从小就培育缺勤奋的品德。接洽日暮采莲,天然让人领会到采莲是项沉重的休息,反应出那时休息国民的艰辛糊口,趁势带出第四句“十五即乘潮”,使意境更深一层,本来她在小小年数就能够把握风波,该是何等英勇何等勤奋。这两句不只写出采莲女的无能和休息本性,并且令人享遭到一种安康质朴的美。
这具“象牙微雕”是从情况描述到人物表面到人物心灵逐层深切,气象兼容,由于墨客择词炼字功力很深,令人恍若身历其境。诗的说话俭朴天然,民歌滋味很浓,寥寥数语,涵盖万千。
采莲曲原文翻译及赏析3
采莲曲
玉溆花争发,金塘水乱流。
重逢畏相失,并著木兰舟。
翻译
玉光闪闪的水塘边,灿艳芳香的鲜花争相绽开,采莲的轻舟来交常常,塘中水波盘旋泛动。
情人们在小河上相会,惟恐被水波分隔,因而把划子牢牢挨近。
正文
溆:指水塘边。玉溆,玉光闪闪的水塘边。
金塘:描述阳光照在水池的水面上。
畏:怕。
木兰舟:《述异记》:“木兰舟在浔阳江中,多木兰树;昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁班刻木兰为舟,舟至今在洲中;诗家云木兰舟,出于此。”
创作背景
作者是吴郡人,从小糊口在江南水乡,对采莲青年男女们的休息糊口、对他们开畅活跃的豪情和性情,都很是的熟习。故创作了这首诗。
赏析
《采莲曲》,乐府旧题,为《江南弄》七曲之一。内容多描述江南一带水国风景,采莲女休息糊口神志,和她们对纯正恋情的寻求等。崔国辅的这首《采莲曲》便是一首清丽而富无情味的篇什。
“玉溆花争发,金塘水乱流。”“玉”、“金”二字用得很有讲求。用“玉”描述塘边,就比用“绿”显得明秀、精确、逼真,它能令人想见草茂、气清、露水欲滴、风景明媚的气象;玉溆配以鲜花,为仆人公的勾当设想了明媚悦耳的情况。金塘的“金”,和后面的“玉”相映减色,读者能够是以想见阳光灿灿,塘波粼粼,桃腮彩裙,碧荷兰舟,相映生辉的气象。绘画学上,很讲求“补衬”之色,以“金”色补衬其余色采,则使协调的色采加倍光华素净。金塘的“金”字,正有如斯妙用。在这一联中,“争”、“乱”二字,也应用得活而无力。一个“争”字,把百花吐芳斗艳的富强之态写活了。“金塘水乱流”,塘水本不勾当,即便是通河之塘,水也只能朝着一个标的目标流;但由于有了多少采莲轻舟,此往彼返,那塘上的水波便相向盘旋起来;一个“乱”字,写尽了青年男女们轻舟竞采、忙碌不断的休息气象。墨客不写人的勾当,人的勾当自见,只从水波蛇行盘旋的乱流中,便可想见人物的勾当神志。
这些江南水乡的青年男女们无邪活跃,对夸姣的恋情有着斗胆灼热的寻求:“重逢畏相失,并著木兰舟。”这两句写了情人的心思勾当。情人水上重逢,大喜过望,很是爱护保重此次重逢,惟恐水波再把他们分隔,因而两只船儿牢牢相靠,并驾齐驱,谁也舍不得分开谁。“畏相失”,活现出青年男女两相爱悦的心思状况,写尽了情侣间的彼此恋慕之情。
该诗所写的恋情很是纯挚,也很是涵蓄,一句“并着木兰舟”,很是回味无限。墨客不间接写人,而经由过程富有诗情画意的风景,将人物的勾当融入美景当中,写得神志逼真,糊口吻息浓烈,风韵浑厚,是一首活跃清爽的抒怀小诗,它反应了盛唐社会糊口的一个正面。
采莲曲原文翻译及赏析4
原文
荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸双方开。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。
译文
采莲奼女的绿罗裙融入到田田荷叶中,恍如一色,分不清晰,奼女的面庞掩映在怒放的荷花间,彼此映射,人花难辨。
混入莲池中不见了踪迹,听到歌声四起才发觉到有人。
正文
芙蓉:即荷花。
罗裙:丝绸建造的裙子。
赏析
这首诗写的是采莲奼女,但诗中并不正面描述,而是用荷叶与罗裙一样绿、荷花与面庞一样红、不见人影闻歌声等手段加以陪衬描述,奇妙地将采莲奼女的斑斓与大天然融为一体。全诗活跃活跃,富于诗情画意,饶有糊口情味。
诗的前两句的描述,让人感触感染到这些采莲奼女的确便是斑斓的大天然的一局部;后两句写的是鹄立凝睇者在霎时辰所发生的一种人花难辨的感触感染。前两句偏重于客观描述,后两句偏重于写客观感触感染,客观描述与客观感触感染相连系的手段,很好地表现了人花难辨、花人同美的惹人遐想的夸姣意境。
若是把这首诗看做一幅《采莲图》,画面的中间天然是采莲奼女们。但作者却从头至尾不让她们在这画面上显现,而是让她们同化在田田荷叶、艳艳荷花丛中,一目了然,如有若无,使采莲奼女与斑斓的大天然融为一体,使全诗别具一种惹人遐想的'夸姣意境。如许的艺术构想,是别开生面的。
一开首就奇妙地把采莲奼女和四周的天然情况构成一个协调统一的全体——“荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸双方开。”说男人的罗裙绿得像荷叶一样,不过是个通俗的比喻;而这里写的是采莲奼女,置身莲池,说荷叶与罗裙一色,那便是“本地风景”,是“赋”而不是“比”了,显得活跃喜人,兼有素朴和美艳的品格。次句的芙蓉即荷花。说奼女的面庞惨白素净如同出水的荷花,如许的比喻也不算新颖。但“芙蓉向脸双方开”却又不但是比喻,而是描画出一幅斑斓的图景:采莲奼女的面庞正掩映在怒放的荷花中间,看上去好象素净的荷花正朝着奼女的面庞开放。把这两句联成一体,读者恍如看到,在那一片绿荷红莲丛中,采莲奼女的绿罗裙已融入田田荷叶当中,几近分不清孰为荷叶,孰为罗裙;而奼女的面庞则与素净的荷花彼此照映,人花难辨。让人感应,这些采莲男人的确便是斑斓的大天然的一局部,或说竟是荷花的精灵。这描述既具备逼真的糊口实感。
第三小分句“乱入池中看不见”,紧承前两句而来。乱入、杂入、混入之意。荷叶罗裙,芙蓉人面,本就恍若一体,难以分辩,只要在定晴细察时才委曲可辨;以是稍一错神,采莲奼女又与绿荷红莲浑然为一,突然不见踪迹了。这一句所写的恰是鹄立凝睇者在霎时辰所发生的一种人花莫辨,是耶非耶的感触感染,一种变更多端的诧异与惘然。这是凡是所说“看花了眼”经常有的气象。但是,合法踟躇惘然、望而不见之际,莲塘中歌声四起,忽又豁然开畅,“看不见”的采莲男人仍在这田田荷叶、艳艳荷花当中。“始觉有人来”要和“闻歌”联在一路体味。本已“不见”,忽而“闻歌”,方知“有人”;但人却又依然掩映于荷叶荷花当中,故虽闻歌而不见她们的身姿面影。这真是所谓“菱讴歌不彻,知在此塘中”(崔国辅《小长干曲》)了。这一描述,更增加了画面的活跃意趣和诗境的含蕴,令人宛见十亩莲塘,荷花怒放,菱歌四起的气象,和张望者闻歌向往、鹄立凝睇的景况,而采莲奼女们布满芳华活力的欢喜豪情也弥漫在这闻歌而不见人的荷塘当中。直到最初,作者仍不让画的配角较着出此描画面上,那目标,除把她们作为斑斓的大天然的化身之外,还由于如许描述,能力留下悠然不尽的情味。借助动词,揭示采莲女在荷塘中一目了然、如有若无,人花难辨,花人同类的活跃画面,表现出采莲女无邪浪漫、生气兴旺的性情。
采莲曲原文翻译及赏析5
《采莲曲》作品先容
《采莲曲》的作者是李白,当选入《全唐诗》的第163卷第19首。《采莲曲》是乐府诗旧题,又称《采莲女》、《湖边采莲妇》等,为《江南弄》七曲之一,内容多描述江南采莲妇女的糊口。向来写采莲曲的良多,但写得超卓也颇不轻易。
《采莲曲》原文
采莲曲
作者:唐·李白
若耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。
日照新妆水底明,风飘香袂空中举。
岸上谁家游冶郎,三三五五映垂杨。
紫骝嘶入落花去,见此踟躇空断肠。
《采莲曲》正文
①采莲曲:属乐府清商曲辞。起于梁武帝萧衍父子,先人多拟之。
②若耶溪:在今浙江绍兴市南。
③袂:衣袖。全诗校:“一作袖。”
④游冶郎:出游寻乐的青年男人。
⑤紫骋:毛色枣红的良马。
⑥踟躇:盘桓。
《采莲曲》翻译
夏季的若耶溪傍,斑斓的采莲女三三俩俩采莲子。隔着荷花共人笑语,人面荷花相映红。
阳光晖映采莲女的新妆,水底也闪现一片光亮。
风吹起,衣袂空中举,荷香体香共飘零。
那岸上谁家游冶郎在浪荡?
三三五五躺在垂杨的柳阴里。
身旁的紫骝马的嘶叫隆隆,落花纷纭飞去。
见此美景,墨客踟躇,愁肠空断。
《采莲曲》赏析
采莲曲,古曲名。王琦注:“《采莲曲》起梁武帝父子,先人多拟之。”这首诗是李白周游会稽一带所作。墨客绘声绘色地描画了吴越采莲女的抽象。将她们置于翠绿欲滴的荷叶丛中来陪衬衬着,又用游冶郎的盘桓搔首来反衬她们的娇美,利用乐府《陌上桑》写罗敷的手段而加倍委宛逼真。接纳民歌文体,却不简略仿照,有后来居上的艺术魅力。
《采莲曲》作者先容
李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝墨客,有“诗仙”之称,最巨大的浪漫主义墨客。汉族,诞生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)兴盛县(712年改名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),本籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。更多古诗赏识文章敬请存眷“可可诗词频道”的李白的诗选集栏目。()
李白的诗歌创作带有激烈的客观色采,首要表现为偏重抒写豪放气势和鼓动感动情怀,很少对客观事物和详细时辰做详尽的描述。潇洒不羁的气质、睥睨自力的品德、易于震动而又易迸发的激烈豪情,构成了李白诗抒怀体例的光鲜特色。他常常喷发式的,一旦豪情兴发,就毫无控制的奔涌而出,恍如海角的狂飙和喷溢的火山。他的设想独特,常有异乎平常的跟尾,随情思勾当而变更万端。
《采莲曲》繁体对照
采蓮曲
作者:唐·李白
若耶溪傍采蓮女,笑隔荷花共人語。
日照新妝水底明,風飄香袂空中舉。
岸上誰家遊冶郎,三三五五映垂楊。
紫骝嘶入落花去,見此踟躇空斷腸。
采莲曲原文翻译及赏析6
原文:
采莲曲
南北朝:吴均
锦带杂花钿,罗衣垂绿川。
问子今何去,出采江南莲。
辽西三千里,欲寄无人缘。
愿君早旋返,及此荷花鲜。
译文:
锦带杂花钿,罗衣垂绿川。
头上戴着富丽的彩带与花钿,罗衣飘飘垂在绿色的水面。
问子今何去,出采江南莲。
扣问夏季艳服的奼女将要到那里去?是要乘舟去采江南莲。
辽西三千里,欲寄无人缘。
想把表示爱怜情义的莲子寄给你,辽西三千里,路远道阻无机缘。
愿君早旋返,及此荷花鲜。
只但愿你早日班师,趁这夸姣的荷花还素净澄鲜。
正文:
锦带杂花钿(diàn),罗衣垂绿川。
采莲曲:乐府《清商曲》名。锦带:锦制的衣带。杂花钿:杂饰开花钿。花钿,用金翠珠宝制成的花形金饰。罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
问子今何去,出采江南莲。
子:你,指采莲男人。
辽西三千里,欲寄无人缘。
辽西:指辽河以西的地域,今辽宁的西部。此指丈夫征戍之地。无人缘:不机遇。
愿君早旋返,及此荷花鲜。
旋返:回还,回归。及此:趁此。荷花鲜:字面是指荷花的素净斑斓,现实是用来比喻男人的芳华仙颜。
赏析:
此诗前二句勾画出思妇的抽象,让读者从美的服装设想出美的人;接着二句设问过渡,奇妙地将笔触从采莲女转向采莲女的怀人;以后二句表示采莲女的丈夫在悠远的边地,二人音息难通;最初二句间接抒怀,写采莲女盼愿良人早日返来。
此诗首先以圈外人的目光描画采莲女,继开首纯客观的描述以描述与之间接对话,使“傍观者”的身份改变为间接到场者的身份。此中,首二句只写采莲女的穿戴服装而不作肖像描画,于描述穿戴中点出其身处的地址,使一个心爱男人的抽象跃然纸上。
接着二句以设问的情势作为过渡,转而接纳与采莲女亲热对话的情势:前句是用一个假定中的人物的问话,后句则采莲女的回覆。紧接着的“辽西三千里,欲寄无人缘。愿君早旋返,及此荷花鲜”四句又改用第一人称来描述,间接从采莲女的角度抒发豪情,是仆人公思“君”心情的自我剖露。此中,“辽西”与“江南”的对照凸起了采莲女与“君”地舆上相隔之悠远;“欲寄”则显显露采莲女难以言说的一往密意。
全诗短小丰富,纯用白描手段,重在抒怀,从差别角度着笔,描述角度虽几经更换,表现了屡次抑扬,却极为天然,绝不僵硬,闪现了盘曲多变的艺术手段,而采莲女的豪情完整由面前景、手中物触发,来由景生,触景生情,情义绵绵,象征深长,双关手段的接纳更使得诗中表现的豪情显得深邃深挚、涵蓄、细致。
采莲曲原文翻译及赏析7
采莲曲二首
朝代:唐朝
作者:戎昱
原文:
虽听采莲曲,讵识采莲心。漾楫爱花远,回船愁浪深。
烟生极浦色,日落半江阴。同侣怜波静,看妆堕玉簪。
涔阳女儿花满头,毵毵同泛木兰舟。
金风抽丰日暮南湖里,争唱菱歌不肯休。
译文
其二译文:
采莲奼女的绿罗裙融入到田田荷叶中,恍如一色,分不清晰,奼女的面庞掩映在怒放的荷花间,彼此映射,人花难辨。混入莲池中不见了踪迹,听到歌声四起才发觉到有人。
观赏
《采莲曲二首》其一(“吴姬越艳楚王妃”):
“吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。”开首两句写一个很是标致的男人,采莲的时辰由于摆动莲舟而弄湿了本身的衣裙。
“来时浦口花迎入,采罢江头月送归。”第三、四句别离用花和月来陪衬这个男人的仙颜。
这首诗首要描述了男人的仙颜,从“争弄莲舟水湿衣”能够设想出一个极为斑斓的男人在船中拨动船桨的娇美举措。诗中的花、月、舟、水都是来陪衬她的面貌。
《采莲曲二首》其二(“荷叶罗裙一色裁”):
“荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸双方开。”这里写的是采莲奼女,置身莲池,荷叶与罗裙一色,显得活跃喜人,兼有素朴和美艳的风韵。次句的芙蓉即荷花,这一句描画出一幅斑斓的图景:采莲奼女的面庞正掩映在怒放的荷花中间,看上去恍如素净的荷花正对着奼女的面庞开放。把这两句联成一体,读者恍如看到,在那一片绿荷红莲丛中,采莲奼女的绿罗裙已融入田田荷叶当中,几近分不清孰为荷叶、孰为罗裙,而奼女的面庞也与素净的荷花彼此映射,人花难辨。让人感应,这些采莲男人的确便是斑斓的大天然的一局部,或说竟是荷花的精灵。这些描述既具备逼真的糊口实感,又带有浓烈的浪漫色采。
第三句“乱入池中看不见”,紧承前两句而来。乱入,即杂入、混入之意。荷叶罗裙、芙蓉人面,本就恍若一体,难以分辩,只要在定睛细察时才委曲可辨;乃至稍一错神,采莲奼女又与绿荷红莲浑然为一,看不见踪迹了。这一句所写的恰是鹄立凝睇者在霎时辰所发生的一种人花莫辨,亦真亦幻的感触感染,一种变更多端的诧异与惘然。但是,合法他踟躇惘然、望而不见之际,莲塘中歌声四起,才又豁然开畅,“看不见”的采莲男人仍在这田田荷叶、艳艳荷花当中。“始觉有人来”要和“闻歌”联在一路体味。本已“不见”,忽而“闻歌”,方知“有人”;但人却又依然掩映于荷叶荷花当中,以是虽闻歌而不见她们的身姿面影。这真是所谓“菱讴歌不彻,知在此塘中”(崔国辅《小长干曲》)了。这一描述,更增加了画面的活跃意趣和诗境的含蕴,令人宛见十亩莲塘,荷花怒放,菱歌四起的气象,与张望者闻歌向往、鹄立凝睇的景况,而采莲奼女们布满芳华活力的欢喜豪情也弥漫在这闻歌而不见人的荷塘当中。
采莲曲原文翻译及赏析8
采莲曲·若耶溪傍采莲女 唐朝 李白
若耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。
日照新妆水底明,风飘香袂空中举。(袂 一作:袖)
岸上谁家游冶郎,三三五五映垂杨。
紫骝嘶入落花去,见此踟躇空断肠。
《采莲曲》译文
若耶溪旁,人山人海的采莲女正在采莲子;隔着荷花说笑风生,彼此玩耍。
阳光晖映采莲女的新妆,水底也闪现一片光亮。只见那高高举起的香袖在空中飘零。
那岸上是谁家令郎在浪荡?三三五五、似隐非隐在垂杨下。
身旁的紫骝马的嘶叫隆隆,落花纷纭飞去。见此美景,墨客踟躇,愁肠空断。
《采莲曲》正文
采莲曲:属乐府清商曲辞。起于梁武帝萧衍父子,先人多拟之。
若耶溪:在今浙江绍兴市南。
袂:衣袖。全诗校:“一作袖。”
游冶郎:出游寻乐的青年男人。
紫骝:毛色枣红的良马。
踟躇:盘桓。
《采莲曲》赏析
经由过程描述经心服装的采莲奼女们在阳光亮媚的春日里欢愉玩耍的旖旎美景,和岸上的游冶少年们对采莲奼女的恋慕。来抒发 春日里,少年男女之间奥妙萌动的恋情。和墨客对光阴飞逝、光阴不饶人的感慨,及对美景易逝的无法之情,依靠着作者因明珠暗投、壮志难酬而收回的愁思。
首联是说溪边采莲花的女孩,隔着荷花说笑风生,彼此玩耍,或是微风小雨,或是娇喘轻轻。荷叶田田,芙蓉朵朵,与东风满面的女人的粉颊交相照映,正如王昌龄《采莲曲》中所道“乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。”隔着莲花,似有似无的昏黄之美,意趣盎然,富有糊口吻息。“笑隔荷花”将采莲女纤手拨荷花兴奋扳谈的神志细致的表现出来,活跃抽象。
颔联是说暖和的阳光,浓抹的新妆,清亮的流水,风飘香袖的娇媚,勾画出一幅清爽明媚的采莲图,节拍轻盈,活跃天然。采莲女不知是在挥手仍是在居心摆弄,将香袖高举,河面反照着采莲女经心筹办的新妆,最是那一垂头的闲花照水,显露她娇羞的神志,忸怩不胜冷风的吹拂,正如“照花前后镜,画面交相映”,人花难辨。这两句勾画出了“江南可采莲,莲叶何田田”的夸姣意境,如闻其声,如见其人,如临其境,让人感遭到一股勃勃朝气,明白到采莲人内心的欢喜,所谓“菱讴歌不彻,知在此塘中”。
颈联两句写欢声笑语吸收了岸上的游冶郎,不知哪家的令郎,三三五五、似隐非隐在垂杨下,咱们能够设想出此时的采莲女面临岸边的游冶郎会有何等的娇羞,所谓“女为悦己者容”,内心怦跳的高兴之情溢于言表。李白笔下的娇羞之态并未点明,只是从“日照新妆水底明,风飘香袖空中举”遐想到的,有着明媚可儿的浪漫情调,自有一种清爽脱俗。墨客将她们置于翠绿欲滴的荷叶丛中,又以游冶郎的盘桓搔首来陪衬她们的娇美,利用乐府写罗敷的手段,从而加倍委宛逼真。
最初尾联则是说墨客骑着紫骝,马儿嘶鸣着,惊花,花落,空见那一份风景,令人惨恻断肠。这里充溢着墨客对光阴飞逝、光阴不饶人的感慨,及对美景易逝的无法之情,依靠着作者因明珠暗投、壮志难伸而收回的愁思,这与他平昔潇洒自傲、率真不羁、清爽超脱的气势有所差别,而以一种细致温婉的笔触,惹人遐思。“踟躇空断肠”,似是断肠人在海角,象他《月下独酌》中一身孤傲与月为伴,与影为伴,仍是免不了迷茫寥寂、清绝孤傲之感,一贯大气豪放的李白也有避不了的人生悲伤。
李白诗将吴越采莲女的素净纯正放在荷花丛中加以表现,又用岸下流冶郎的盘桓踯躅不忍拜别反衬采莲女的魅力,描画出素净、活跃、风雅的采莲女的新抽象,说话入净水芙蓉,天然雅清,毫无造作,趁热打铁,揭示出墨客的姿势文雅、清爽脱俗。填补了六朝以来采莲女抽象的惨白与虚饰。
采莲曲原文翻译及赏析9
菱叶萦波荷飐风,荷花深处划子通。
逢郎欲语垂头笑,碧玉搔头落水中。
翻译
菱叶跟着水波飘零,荷叶在风中扭捏;荷花深处,采莲的划子轻盈飞梭。
采莲女人遇见本身的心上人,想跟他说话却垂头羞怯浅笑,哪想头上的玉簪掉落水中。
正文
萦:萦回,扭转,围绕。
飐:扭捏。
划子通:两只划子相遇。
搔头:簪之又名。
碧玉搔头:即碧玉簪,简称玉搔头。
赏析
《采莲曲》,乐府旧题,为《江南弄》七曲之一。内容多描述江南一带水国风景,采莲男人休息糊口神志,和她们对纯正恋情的寻求等。描述采莲糊口的诗歌很早就显现了,汉乐府中就有《采莲曲》《江南可采莲》“江南可采莲,莲叶何田田!鱼戏莲叶间:鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。”南北朝显现了不少写采莲糊口的名作,如《西洲曲》“采莲南唐秋,莲花过人。垂头弄莲子,莲子清如水头。”到了唐朝,写采莲更是成为一种时髦,良多名家如李白、白居易、王昌龄、戎昱、崔国辅、皇甫松等都写过这类诗歌。白居易的《采莲曲》写得特别细致悦耳。
白居易这首诗写采莲奼女的初恋神志,高兴而娇羞,如闻纸上有人,跃然纸上。特别是后两句的细节描述,活跃而逼真,如灵珠一颗,使全部作品熠熠生辉。
“菱叶萦波荷飐风,荷花深处划子通。”写风中婀娜舞动的荷叶荷花,从荷花的深处有划子悠然划出,画面布满了动感。“菱叶萦波荷飐风”,在碧水泛动一望无边的水面上,菱叶荷叶一片葱茏,阵阵清风吹来,水波浮动,绿叶随风扭捏,菱叶在绿波泛动的湖面上飘飘零荡,荷花在风中扭捏生姿。正由于绿叶的动摇,才让人们看到了“荷叶深处划子通”。荷花深处,表示了荷花的富强、广漠,而“划子通”,则告知读者有人有勾当。这就像一组片子长镜头,先见一片风景,而后将人物勾当呈此刻此中,给人以逼真感。
“逢郎欲语垂头笑,碧玉搔头落水中”是上承“ 荷花深处划子通”而来,由写景转为写景中之人。荷花深处,铺天盖地,冷风习习,是水乡少男奼女在休息之余暗里相会的极佳场合。这里并不申明他们是居心寻觅仍是有意撞见,或许是兼而有之吧。诗歌仅以欲语而止、搔头落水两个举措细节的描述,就活矫捷现描画出一个薄情、娇羞、心爱的奼女抽象。情人相遇,互诉衷肠,何止千言万语,而此时此地,这个娇羞的奼女却一句话也说不出来,唯有垂头浅笑罢了;并且情贯同心专心,乃至不谨慎将碧玉搔头落入水中,这些都是初恋奼女在羞怯、微带严重的状况上才会有的神志,被墨客仔细地捉拿住并逼真地再现出来。
《采莲曲》为民歌文体,但是白居易不落入俗套,在短短的四句二十八个字中,既写景,又写人,活跃抽象,富无情味,层层深切,活矫捷现。此诗用乐府旧题写男女恋情,奼女欲语垂头的羞怯神志,和搔头落水的细节描述,都天然逼真,象征无限。如统一卷望不尽的画面,令人味同嚼蜡。
创作背景
此诗创作于白居易出任杭州(公元822~824年)之时。此时的墨客阔别朝堂,沉醉在旖旎的江南风景和与朋友的诗酒酬和当中,糊口轻松、舒心。有意间捉拿到一对年青男女在荷塘上相遇的风趣一幕,便写下了此诗。
采莲曲原文翻译及赏析10
原文:
晚日照空矶,采莲承晚晖。
风起湖难渡,莲多采未稀。
棹动芙蓉落,船移白鹭飞。
荷丝傍绕腕,菱角远牵衣。
译文
夕照映射在水边的礁石上,采莲女洗澡在余晖中。
风起时湖面划动很坚苦,莲子太多采了也不见希少。
木桨动摇,时而有荷花瓣落下,划子渐渐挪动中间偶有白鹭飞过。
荷丝绕上采莲人手段,菱角会牵涉着衣衿。
正文
矶:水边凸起的岩石或石滩。
棹:荡舟的一种东西,外形和桨差未几。
傍:凭借。
赏析:
《采莲曲》是乐府诗旧题,内容多描述江南一带水国风景,采莲女娃休息糊口神志,和她们对纯正恋情的寻求等。
此诗的首先二句中,用了两个“晚”字,夸大了一种特定时辰背景:覆盖着软和舒适夕照余晖的黄昏——一个最能引发人的情思,让人沉醉的时辰。“风起”二名转入采莲的描述,从“难度”中透显露采莲女荏弱细微的抽象。“棹动”二名描画的采莲排场只要两笔写实的白描:采莲的划子在荷丛中穿过,桨儿不断碰落怒放的莲花,一瓣瓣地飞落湖中,惊起了安好地栖身着的只只白鹭,突破了它们的安好天下。末二句借物写情,别有一种兴趣:采莲人欲归了,但是荷丝环绕纠缠着她的柔腕,菱角又牵拽着她的衣裙。现实上是作者迷恋这情况,故借采莲人写同。拟人手段应用很是奇妙,全诗情韵顿生。
采莲曲原文翻译及赏析11
吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。
来时浦口花迎入,采罢江头月送归。
荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸双方开。
乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。
译文
采莲女皆斑斓悦耳,如吴越国色,似楚王妃嫔,她们竞相划动采莲船,湖水打湿了衣衫。
来的时辰莲花把她们迎进河口,采完以后明月把她们送回江边。
采莲奼女的绿罗裙融入到田田荷叶中,恍如一色,奼女的面庞掩映在怒放的荷花间,彼此映射。
混入莲池中不见了踪迹,听到歌声四起才发觉到有人前来。
正文
采莲曲:古曲名。内容多描述江南一带水国风景,采莲女休息糊口神志。
“吴姬”句:古时吴、越、楚三国(今长江中下流及浙江北部)盛尚采莲之戏,故此句谓采莲女皆斑斓悦耳,如吴越国色,似楚王妃嫔。
浦(pǔ)口:江湖汇合处。浦,水滨。
罗裙:用金饰而有疏孔的丝织品制成的裙子。一色裁:像是用统一色采的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是奼女的绿裙朱颜。
赏析
第一首诗写水乡女人的采莲勾当。
吴姬、越艳、楚王妃三个词连用,铺写出莲娃们争芳斗妍,美色纷呈的气象。第二句正写采莲勾当,从“争弄莲舟”来看,恍如是一种采莲的比赛游戏。唐汝询说:“采莲之戏盛于三国,故并举之。”(《唐诗解》)由于要荡舟竟采,顾不得水湿衣衫。采莲女人那好胜、活跃、开畅的神志就经由过程“水湿衣”这个细节表现出来。
她们划着采莲船离开一个花的天下,而最初两句点出她们直到月上江头才归去。墨客不急着写回程,而是插叙采莲女来的情境,她们来时被花儿所驱逐,可见花儿是很甘愿答应为她们所拜访,而隐着一层写她们对采莲这一勾当是很是爱好,近乎于享用。当她们归去时,那月儿现实上也便是花儿,便恋恋不舍地送她们了。“花迎人”和“月送归”应用了拟人手段,把全部采莲勾当的现场给写活了,极富诗意,写荷花驱逐采莲女和玉轮送别采莲女,现实上仍是为了表现采莲女之心爱。
这首诗经由过程几个动词极尽描摹地将采莲女应有的性情——活跃开畅表现出来,并以花、月、舟、水来陪衬男人的面貌,能够说这便是一部小片子,对描画人物抽象很是活跃抽象而别有神韵。
第二首诗能够说是一幅《采莲图》,画面的中间天然是采莲奼女们。但作者却从头至尾不让她们在这幅勾当的画面上较着地显现,而是让她们同化在田田荷叶、艳艳荷花丛中,一目了然,如有若无,使采莲奼女与斑斓的大天然融为一体,使全诗别具一种惹人遐想的夸姣意境。如许的艺术构想,是别开生面的。
“荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸双方开”。诗歌在起头就揭示出一幅人与情况协调统一的斑斓画面采莲女的罗裙和荷叶的色采一样翠绿欲滴。比喻虽不别致,但用在此处却发生意想不到的结果,既描画了田田的荷叶,又写了采莲女斑斓的衣裳,二者彼此映托,恍若一体。特别是“裁”字,用得极为奇妙,罗裙是裁出的,但是此处也用在荷叶上,似从贺知章《咏柳》诗“不知细叶谁裁出?仲春东风似铰剪”句中获得了灵感,让人感应荷叶与罗裙不只色采不异,恍如也是统一双巧手以统一种资料制成的。由此又让人不禁遐想到屈原《离骚》中“制芰荷觉得衣兮,集芙蓉觉得裳”,感遭到这些男人如荷花般的心灵。素净的芙蓉花恍如都朝着采莲女斑斓的面庞开放,明写荷花,实则为了衬出人之美,采莲女的斑斓,不是闭月羞格式的冷艳,而是如阳光般安康暖和,恍如能催开满池的荷花。这两句诗本自梁元帝《碧玉诗》“莲花乱神色,荷叶杂衣香”,王昌龄的这篇较之则更胜一筹,意思更加隽永。
“乱入池中看不见,闻歌始觉有人来“。诗的第三句“乱入池中看不见”是对前两句的补充和深切。它有两重寄义:一是凸起荷田的浓密,令人荷莫辨更实在可托;二是凸起了张望者的感触感染和心思勾当。此中“乱”字用得很是奥妙。末句“闻歌始觉有人来”除从另外一面申明奼女被荷田掩蔽与融化,难以被张望者发明之外,又写出一种声响的美,增加了诗的活跃情味“。乱”字既指采莲女纷纭入池恼怒欢闹的排场,也可指人与花一样柔嫩难以区分,面前一乱的感触感染而“看不见”照应上文,也更显荷叶罗裙,芙蓉人面之想像了,同时也虚写了荷塘中花叶富强,人在此中一目了然之景,并引出下句:“闻歌始觉有人来。”这一句描述细致入微,恍如让读者设身处地地体味到了墨客那时实在的感触感染。“始觉”与上句“看不见”照应,配合缔造出了一种“莲花过人头”的意境。“闻歌”也与“乱”字照应,婉转悦耳的歌声表现出她们活跃开畅的本性,同时也为全部采莲的场景添上了悦耳的一笔。
这首诗句与句接洽慎密,意蕴深远,精雕细琢却给人带来清丽天然之感,能够看出王昌龄炼字炼意的崇高高贵身手,对中晚唐的诗歌有偏主要的影响。
创作背景
这首诗约莫作于公元748年(唐玄宗天宝七载)夏,王昌龄被贬龙标时。那时王昌龄任龙标尉已有了一段时辰,一次,王昌龄单独一人在龙标城外玩耍,在东溪的荷池,见本地酋长的公主、蛮女阿朵在荷池采莲唱歌的气象,深深被气所吸收,遂作《采莲曲》。
王昌龄
王昌龄(698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐闻名边塞墨客,先人誉为“七绝圣手”。晚年富贵,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴东南边塞所作边塞诗最著,有“诗家役夫王江宁”之誉(亦有“诗家皇帝王江宁”的说法)。
【采莲曲原文翻译及赏析(调集11篇)】相干文章:
采莲曲原文翻译及赏析调集10篇03-10
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)03-10
采莲曲原文翻译及赏析10篇03-10
采莲曲原文翻译及赏析(合集10篇)03-10
采莲曲原文翻译及赏析汇编10篇03-10
王昌龄采莲曲原文及赏析09-09
采莲曲王昌龄翻译赏析10-16
春游曲原文、翻译及赏析03-23
渌水曲原文、翻译及赏析03-22
春游曲原文、翻译及赏析3篇03-23