梦天原文翻译及赏析3篇
梦天原文翻译及赏析1
鹧鸪天·元夕有所梦
肥水东流无尽期。此刻分歧种相思。梦中未比图画见,暗里忽惊山鸟啼。
春未绿,鬓先丝。人世别久不成悲。谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。
翻译
肥水汪洋向东流,永久不遏制的时辰。早知本日苦楚,此刻真不该苦苦相思。梦里的相见老是看不清楚,赶不上看画像加倍清楚,而这类春梦也经常没法会被山鸟的叫声惊起。
春草还不长绿,我的两鬓已成银丝,衰老得太快。咱们拜别得太久,垂垂统统伤痛城市垂垂被光阴忘去。可不知是谁,让我念念不忘,年年事岁的团聚夜,这类感触感染,只要你和我心中大白。
正文
肥水:源出安微合肥紫蓬山,西北流经将军岭,至施口入巢湖。
种相思:留下相思之情,谓此刻不应当动情,动情后尤不该别离。
图画:泛指图画,此处指画像。
红莲夜:指元夕。红莲,指花灯。
评解
作者曾几度客游合肥,并与一歌妓相爱。那时的欢聚,竟成为他平生颇堪回想的旧事。在影象中,她的笼统很是光鲜。但是伊人远去,后会无期。回顾旧事,使人忖量不已,感伤万千。梦中相见,又被山鸟惊醒。忖量之苦,真感触感染“此刻分歧种相思”了。愁思绵绵,犹如肥水东流,茫无尽期。谁使两人年年元宵之夜,各自故意头冷静重温昔时相恋的情形!词中所吐露的伤感与愁思,便是为此而发。全词密意缱绻,缱绻哀婉。
题解
本词是宋宁宗庆元三年(1197)元夕为纪念合肥情人所作。这首记梦词,标题题目是《元夕有所梦》,作于宁宗庆元三上元宵节。上片先写对昔日爱情的懊悔,再写梦中没法看清情人的仇恨,足见作者爱情之深炽。下片说别久伤悲以致愁白了鬓发,煞拍两句想像在元宵在放灯之夜,对方也在悲苦相思,语极沉痛。春未绿,鬓先丝,人世别久不成悲。“春未绿”,乃就正月十五元宵季节而讲,初春尚寒,草木未绿;“鬓先丝”则写词人一夜梦醒,俄然叫醒二十年前之爱情,忽而感触感染到人已两鬓斑白,芳华磨灭,这才发觉昔日爱情恍如未然冷淡,因而逼出“人世别久不成悲”的感伤。所谓“不成悲”者,是指久别相思,由豪情外露转向深邃深挚内敛,由多愁善感变为哑忍控制,显出一种“不成悲”的冷淡与痴钝,实际是一种更深藏更沉郁的悲愁。全词情致深婉空灵。
赏析一
这首《鹧鸪天·元夕有所梦》,乃姜夔为纪念身在合肥的情人而作,作于宁宗庆元三年(1197)元宵节之时。据夏承焘师长教师考据,姜夔在初遇合肥情人时,约为二十余岁,在他三十六岁这年,曾两次到过合肥。“绍熙元年(1190),姜夔再客合肥,此年冬,姜夔戴雪诣石湖,授范成大以咏梅之《暗香》、《疏影》新声两阕,成大喜以歌妓小红为赠。”而作此词时,姜夔已经是四十二岁,与旧情人初遇已相隔近二十年。
上阙首句“肥水东流无尽期”,点了然此刻相恋的处所,并借水流悠悠、绵绵无尽之意,谓已相思亦是了无尽期。“此刻分歧种相思”,外表上有怨极生恨的悔怨之意,称此刻就不应当产生这段豪情,然实则说,自已底子就挣脱不了这段铭肌镂骨的爱情,一直被相思环绕纠缠,过分忧?。有李太白《金风抽丰词》“长相思兮长相忆,短相思兮无限极。早知如斯绊民气,奈何此刻莫了解”之感伤。“梦中未比图画见”则写出了词人梦中的遗憾。在梦里,情人的面庞恍忽恍忽,不画像那般清楚。潜伏地表了然词人在这二十年里,刻未能忘情人的模样,经常在她的画像前留连如许一个实际。结句“暗里忽闻山鸟啼”沉痛已极,拜别已久,又相隔悠远,只能在梦中相见了,但是,这恍忽不清楚的梦,居然还被鸟叫声惊醒。情伤若斯,痛彻心脾。
下阙首先句“春未绿、鬓先丝”,言春乍始,然发已先白;也暗写自已二十年来,伤春仍旧的长久之思。“人世别久不成悲”道出人世世情的悲伤。别离久了,人的豪情已变得麻痹不堪,再也感触感染不到此刻拜别时的那种铭心刻骨的疾苦了。暗合佛家“无情皆幻,有色皆空”之理。然细细想来,世情欢爱,又莫不如斯,读之心中尤觉感伤。“谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知”两句,点出大旨,收结全篇。在元夕之夜,你是不是会触景生情想起了我?而我对你的忖量,你是不是又能感到到?这个题目是个天问,不谜底,只要身在两地的两边各自内心大白。由此推寻出,这段爱情在元夕之夜的花灯会,曾有过甜美地回想。在这一特定的时辰,能够或许或许激发相互的回想和相思。
东坡云:“言有尽而意无限者,全国之至言也。”该词情境深永,含而不露,其意可神会,没法以说话尽达,心有戚戚者,自会此中之意。
赏析二
据夏承焘师长教师《姜白石编年笺校》考据,作者年青时在合肥与情人了解相爱,尔后为生计四周流散,与情人离多聚少。但词人毕生忖量情人,词中时有所涉。这首词是吐露情人信息和相恋时地最为显豁的一首。上片写因思而梦,醒来感伤黑甜乡恍忽,识认情人面孔不清;又黑甜乡长久,才相遇却被山鸟啼醒。下片由元夕春至换意,写出光阴蹉跎之叹。“人世别久不成悲”又出新意,反折而出。全词空灵含蓄,耐人品味。
梦天原文翻译及赏析2
鹧鸪天·元夕有所梦 宋代 姜夔
肥水东流无尽期。此刻分歧种相思。梦中未比图画见,暗里忽惊山鸟啼。
春未绿,鬓先丝。人世别久不成悲。谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。(沉 同:沈)
《鹧鸪天·元夕有所梦》译文
肥水汪洋向东流,永久不遏制的时辰。早知本日苦楚,此刻真不该动情。梦里相见时还赶不上看画像清楚,而这类美梦也经常没法会被山鸟的叫声惊起。
春草还不长绿,我的两鬓已成银丝。拜别的时辰太久,垂垂统统伤痛城市垂垂被光阴抹去。可不知是谁,让我在这元夕念念不忘,这类感触感染,只要你和我心中大白。
《鹧鸪天·元夕有所梦》正文
鹧鸪天:词牌名,据传词名取自郑隅诗“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”,又称“思越人”“剪早霞”“骊歌一叠”“醉梅花”“思佳客”。双调,上片四句,押三平韵,二十八字,下片五句,押三平韵,二十七字,共五十五字。上片第三、四句及下片两个三字句多用对仗,用“大石调”。
元夕:旧历正月十五元宵节。
肥水:源出安徽合肥紫蓬山,西北流经将军岭,至施口入巢湖。
种相思:留下相思之情,谓此刻不应当动情,动情后尤不该别离。
图画:泛指图画,此处指画像。
红莲夜:指元夕。红莲,指花灯。
《鹧鸪天·元夕有所梦》赏析一
据夏承焘师长教师《姜白石编年笺校》考据,作者年青时在合肥与情人了解相爱,尔后为生计四周流散,与情人离多聚少。但词人毕生忖量情人,词中时有所涉。这首词是吐露情人信息和相恋时地最为显豁的一首。上片写因思而梦,醒来感伤黑甜乡恍忽,识认情人面孔不清;又黑甜乡长久,才相遇却被山鸟啼醒。下片由元夕春至换意,写出光阴蹉跎之叹。“人世别久不成悲”又出新意,反折而出。全词空灵含蓄,耐人品味。
《鹧鸪天·元夕有所梦》赏析二
这是吐露情人信息和相恋时地很是显豁的词作。上片先写对昔日爱情的懊悔,再写梦中没法看清情人的仇恨,足见作者爱情之深炽;下片说久别伤悲以致愁白了鬓发,煞拍两句想像在元宵在放灯之夜,对方也在悲苦相思,语极沉痛。全词意境空灵含蓄,说话天然清劲,耐人品味。
头两句揭露梦的缘由,首句以设想中的肥水起兴,兴中含比。肥水分东、西两支,这里指东流经合肥入巢湖的一支。明点“肥水”,岂但交代了这段情缘的产生地,并且将词人拉入到悠远的寻思。映此刻词人脑海中的,不唯一肥水悠悠向东流的笼统,且有与合肥情事有关的一系列或温馨或疾苦的回想。东流无尽期的肥水,在这里既象是悠悠流逝的光阴的意味,又象是在冗长光阴中无限无尽的相思和留恋的意味,起兴自但是意蕴丰硕。正因为这段情缘带来的是无限无尽的疾苦忖量,以是次句笔调一转翻怨此刻不该种下这段相思情缘。
“此刻分歧种相思”中的“种”字用得精巧非常。相思子是相思树的果实,故由相思而遐想到相思树,又由树引出“种”字。它岂但付与笼统的相思以笼统感,并且表示出它的与时俱增、没法消弭、在内心中种下刻骨镂心的长恨。恰是“此情无计可消弭,才下心头,又上眉头。”(李清照)“分歧”二字,出语峭劲拗折,貌似悔种前缘,实为更无力地表现这类相思的竭诚深邃深挚和它对心灵的持久疾苦熬煎。
“梦中未比图画见,暗里忽惊山鸟啼。”三四两句贴题内“有所梦”,分写梦中与梦醒。刻骨相思,遂致入梦,但因为持久睽隔,梦中所见伊人的'笼统也恍忽迷离,感触感染还不如图画图画所闪现的加倍逼真。细味此句,似是作者藏有昔日情人的画像,常日相思时每常展玩,但总嫌不如面临伊人之逼真,及至梦见伊人,却又感触感染梦中笼统不如图画的光鲜。意义翻进一层构成更深的昏黄意蕴。下句在说话上与上句对仗,意义则又翻进一层,说黑甜乡迷蒙中,突然听到山鸟的啼鸣声,惊醒幻境,遂使这“未比图画见”的笼统也消逝无踪无处寻找了。若是说,上句是梦中的遗憾,下句便是梦醒后的难过。与所思者睽隔时辰之长,空间之远,相见只期于梦中,但连如许不甚逼真的梦也做不长,其情那堪?上片至此煞住,而“相思”、“梦见”,意脉不时,下片从另外一角度再深切来写,表达梦醒后的感触感染。
换头“春未绿”关合元夕,开春换岁,又过一年,而春郊还不绿遍,仍是春寒料峭:“鬓先丝”说本身展转江湖,蹉跎光阴双鬓已斑斑如霜,纵有芳春可赏,其奈老何!两句为流水对,语取对比,情抱奇悲,造意奇绝。
“人世别久不成悲”句则是全词豪情的凝集点,饱含着深切的人生休会和深邃深挚的悲慨。真正深挚的爱情,老是跟着光阴的堆集而将影象的年轮刻得更多更深,但在外表上,这类深切骨髓的相思却并不常表现为激烈热闹的迸发和激烈的内在悲伤,而是象在地底运转的岩浆,在安静乃至是冷酷的外表下潜行着灼热的急流。又象是地表之下的公开河,深处奔涌荡漾,外表却不易发觉。出格是因为年深岁久,年年反复的相思和伤痛已逐步使感触感染的神经末梢变得有些痴钝和麻痹,内心中的悲伤也堆集积淀得太多太重,裹上了一层不易震动的外膜,在这类情况下,就连本身也恍如认识不到内心深处躲藏的悲伤了。
“多情却似总无情”(杜牧《赠别二首》),这“不成悲”的表象正更深切地反应了内心的深切悲伤。而看成者清楚地认识到这一点时,悲伤的豪情不免更进一层。词人在几天前写过的一首同调作品中有“少年情事老来悲”,正与此同。这是久经豪情患难的中年人加倍深邃深挚内含、也更富于喜剧色采的豪情状况。在这类以近乎麻痹的情势表现出来的铭肌镂骨的伤痛眼前,青年男女的卿卿我我、缱绻悱恻便不免显得浅薄了。
“谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。”红莲夜,指元宵灯节,红莲指灯节的花灯。欧阳修《蓦山溪·元夕》:“剪红莲满城开遍”,周邦彦《解语花。元宵》:“露浥红莲,灯市花相射”,都可证。歇拍以两地相思、心心相知作结。与李清照“一种相思,两处闲愁”不异。“岁岁”照顾首句“无尽”。这里特提“红莲夜”,似不只为贴题,也不只因为元宵佳节轻易震动团聚的遐想,生怕和昔日的情缘有关。现代元宵灯节,士女纵赏,恰是青年男女交友定情的良夜,欧阳修的《生查子》(客岁元夜时)、辛弃疾的《青玉案·元夕》、柳永的《迎新春》能够或许赞助懂得这一点。
是以年年此夜,遂倍加忖量,以致“有所梦”了。说“沉吟”而不说“相思”,不只为防止反复,更因“沉吟”一词带有垂头寻思默想的理性笼统,很有李商隐“月吟应觉月光寒”的意境。“各自知”,既是说相互都晓得两边在相互纪念,又是说这类两地相思的况味(不管是温馨甜美的回想仍是持久别离的疾苦)只要相互心知。两句用“谁教”提起,似问似慨,如泣如诉,象是仇恨某种不可知的气力使两边永久睽隔,又象是自怨情痴不能耗费相思。恰是“人世自是无情痴,此恨不关风与月。”(欧阳修《玉楼春》)在深邃深挚刻至的“人世别久不成悲”句今后,用“谁教”二句作结,这是一句提空描述,变实为虚、化报酬物,词的神韵显得悠久深挚,含蕴空灵。
情词的传统气概偏于柔婉软媚,这首词却以清健之笔来写铭肌镂骨的密意,别具一种峭拔隽永的情韵。全篇除“红莲”一词因为关合爱情而较素净外,都是用颠末锻炼而天然清劲的说话,堪称反璞归真。词的内容意境也出格空灵含蓄,纯洁抒怀,涓滴不迭这段情缘的详细情事。所谓“意愈切而词愈微”,“感伤全在虚处”,恰是此词的特点。
《鹧鸪天·元夕有所梦》赏析三
这首《鹧鸪天·元夕有所梦》,乃姜夔为纪念身在合肥的情人而作,作于宁宗庆元三年(1197)元宵节之时。据夏承焘师长教师考据,姜夔在初遇合肥情人时,约为二十余岁,在他三十六岁这年,曾两次到过合肥。“绍熙元年(1190),姜夔再客合肥,此年冬,姜夔戴雪诣石湖,授范成大以咏梅之《暗香》、《疏影》新声两阕,成大喜以歌妓小红为赠。”而作此词时,姜夔已经是四十二岁,与旧情人初遇已相隔近二十年。
上阙首句“肥水东流无尽期”,点了然此刻相恋的处所,并借水流悠悠、绵绵无尽之意,谓已相思亦是了无尽期。“此刻分歧种相思”,外表上有怨极生恨的悔怨之意,称此刻就不应当产生这段豪情,然实则说,自已底子就挣脱不了这段铭肌镂骨的爱情,一直被相思环绕纠缠,过分忧?。有李太白《金风抽丰词》“长相思兮长相忆,短相思兮无限极。早知如斯绊民气,奈何此刻莫了解”之感伤。“梦中未比图画见”则写出了词人梦中的遗憾。在梦里,情人的面庞恍忽恍忽,不画像那般清楚。潜伏地表了然词人在这二十年里,刻未能忘情人的模样,经常在她的画像前留连如许一个实际。结句“暗里忽闻山鸟啼”沉痛已极,拜别已久,又相隔悠远,只能在梦中相见了,但是,这恍忽不清楚的梦,居然还被鸟叫声惊醒。情伤若斯,痛彻心脾。
下阙首先句“春未绿、鬓先丝”,言春乍始,然发已先白;也暗写自已二十年来,伤春仍旧的长久之思。“人世别久不成悲”道出人世世情的悲伤。别离久了,人的豪情已变得麻痹不堪,再也感触感染不到此刻拜别时的那种铭心刻骨的疾苦了。暗合佛家“无情皆幻,有色皆空”之理。然细细想来,世情欢爱,又莫不如斯,读之心中尤觉感伤。“谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知”两句,点出大旨,收结全篇。在元夕之夜,你是不是会触景生情想起了我?而我对你的忖量,你是不是又能感到到?这个题目是个天问,不谜底,只要身在两地的两边各自内心大白。由此推寻出,这段爱情在元夕之夜的花灯会,曾有过甜美地回想。在这一特定的时辰,能够或许或许激发相互的回想和相思。
东坡云:“言有尽而意无限者,全国之至言也。”该词情境深永,含而不露,其意可神会,没法以说话尽达,心有戚戚者,自会此中之意。
《鹧鸪天·元夕有所梦》评解
作者曾几度客游合肥,并与一歌妓相爱。那时的欢聚,竟成为他平生颇堪回想的旧事。在影象中,她的笼统很是光鲜。但是伊人远去,后会无期。回顾旧事,使人忖量不已,感伤万千。梦中相见,又被山鸟惊醒。忖量之苦,真感触感染“此刻分歧种相思”了。愁思绵绵,犹如肥水东流,茫无尽期。谁使两人年年元宵之夜,各自故意头冷静重温昔时相恋的情形!词中所吐露的伤感与愁思,便是为此而发。全词密意缱绻,缱绻哀婉。
《鹧鸪天·元夕有所梦》创作背景
这首词是姜夔为纪念身在合肥的情人而作,作于公元1197年(宋宁宗庆元三年)元宵节之时。据现代词学家夏承焘考据,姜夔在初遇合肥情人时,约为二十余岁,在他三十六岁这年,曾两次到过合肥。“公元1190年(绍熙元年),姜夔再客合肥,此年冬,姜夔戴雪诣石湖,授范成大以咏梅之《暗香》《疏影》新声两阕,成大喜以歌妓小红为赠。”而作此词时,姜夔已经是四十二岁,与旧情人初遇已相隔近二十年。
梦天原文翻译及赏析3
原文
老兔寒蟾泣天气,云楼半开壁斜白。
玉轮轧露湿团光,鸾珮重逢桂香陌。
黄尘净水三山下,更变千年如走马。
眺望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。
翻译
译文
天气凄清,老兔寒蟾正低声抽泣,月光斜照,半开的云楼粉壁惨白。玉轮轧着露珠沾湿了团围的光影,木樨巷陌欣逢那身带鸾佩的仙娥。仰望三座神山之下茫茫桑田桑田,人世千年变幻无常犹如急奔骏马。眺望中国九州恍如九点烟尘浮动,那一片海水清浅像是从杯中倾注。
正文
梦天:梦游天上。
老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的植物。墨客设想本身在月宫中木樨飘香的路上碰到了仙女。
三山:指海上的三座神山蓬莱、住持、瀛洲。这里却指东海上的三座山。
齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫鸟瞰中国,九州小得就像九个恍忽的小点,而大海小得就像一杯水。
泓:量词,指净水一道或一片
赏析
浪漫主义诗歌的凸起特点是设想独特。此诗写梦游月宫的情形,前四句写在月宫之所见;后四句写在月宫看人世的感触感染。墨客的意图,首要不在于对月宫瑶池的向往,而在于从非实际的天下冷眼反观现世,从而揭露人生长久,世事无常的事理。《李长吉集》引黎简的话说:“论长吉每道是鬼才,而其为仙语,乃李白所不迭。九州二句妙有千古。”《唐诗快》评估说:“命题奇创。诗中句句是天,亦句句是梦,正不知梦在天中耶?天在梦中耶?是多么胸怀眼界,有如斯手笔!”
在这首诗中,墨客梦中上天,下望人世,或许是有过这类黑甜乡,或许纯然是浪漫主义的构想。
开首四句,描述梦中上天。第一句“老兔寒蟾泣天气”是说,现代传说,月里住着玉兔和蟾蜍。句中的“老兔寒蟾”指的便是玉轮。幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下来一阵冻雨,恍如是月里玉兔寒蟾在抽泣似的。第二句“云楼半开壁斜白”是说,雨飘洒了一阵,又愣住了,云层裂开,幻成了一座挺拔的楼阁;玉轮从云缝里穿出来,光线射在云块上,显出了红色的表面,有如屋墙遭到月光斜射一样。第三句“玉轮轧露湿团光”是说,下雨今后,水气未散,天空布满了很小的水滴子。玉轮似的玉轮在水汽上面辗过,它所收回的一团光都给打湿了。以上三句,都是墨客梦里周游天空所见的风景。第四句则写墨客本身进入了月宫。“鸾佩”是雕着鸾凤的玉佩,这里代指仙女。这句是说:在木樨飘香的月宫巷子上,墨客和一群仙女遇上了。这四句,开首是瞥见了玉轮;转瞬便是云雾四合,小雨飘飘;而后又看到云层裂开,月色洁白;而后墨客飘然走进了月宫;条理清楚,步步深切。
上面四句,又能够或许分作两段。“黄尘净水三山下,更变千年如走马。”是写墨客同仙女的说话。这两句能够便是仙女说出来的。“黄尘净水”,换句罕见的话便是“桑田桑田”:“三山”原指传说中的蓬莱、住持、瀛洲三座神山。这里倒是指东海上的三座山。它本来有一段典故。葛洪的《仙人传》记录说:仙女麻姑有一回对王方平说:“欢迎以来,已见东海三为桑田;向到蓬莱,水又浅于昔日会时略半耳。岂将复为陵陆乎?”这便是说,人世的桑田桑田,变更很快。“山中方七日,世上已千年”,前人常常觉得“神瑶池界”便是如许,以是墨客觉得,人们到了月宫,回过甚来看人世,就会看出“千年如走马”的敏捷变更了。
最初两句,是墨客“转头下望人寰处”所见的风景。“齐州”指中国。中国现代分为九州,以是墨客感感触感染大地上的九州有如九点“烟尘”。“一泓”即是一汪水,这是描述东海之小犹如一杯水被打翻了一样。这四句,墨客纵情驰骋空想,恍如他真已飞入月宫,看到大地上的时辰流驶和风景的细微。浪漫主义的色采是很浓厚的。
李贺在这首诗里,经由过程梦游月宫,描述天上瑶池,以排解小我苦闷。天上浩繁仙女在幽静的情况中,你来我往,过着一种安好的糊口。而仰望人世,时辰是那样急促,空间是那样细微,寄寓了墨客对人事沧桑的深邃深挚感伤,表现出冷眼看待实际的立场。设想丰硕,构想奇奥,用比新奇,表现了李贺诗歌变幻怪谲的艺术特点。
【梦天原文翻译及赏析3篇】相干文章:
晓梦原文翻译及赏析03-10
李贺梦天原文及翻译10-17
梦李白·其一原文翻译及赏析08-21
沁园春·梦孚若原文翻译及赏析08-19
鹧鸪天·木樨原文、翻译及赏析03-23
天末怀李白原文翻译及赏析07-16
《天末怀李白》原文及翻译赏析02-23
苍梧谣·天原文翻译及赏析08-16
苏轼《鹧鸪天》原文翻译及赏析03-11
黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析03-10