《无题·油壁香车不再逢》原文、翻译及赏析
《无题·油壁香车不再逢》原文、翻译及赏析1
原文:
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
梨花院落溶溶月,柳絮水池淡淡风。
几日寥寂伤酒后,一番萧瑟禁烟中。
鱼书欲寄何由达,水远山长到处同。
正文:
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
油壁香车:现代妇女所坐的车子,因车箱涂刷了油漆而得名。这里指代男子。峡云:巫山峡谷上的云彩。后常以巫峡云雨指男女恋情。
梨花院落溶(róng)溶月,柳絮(xù)水池淡淡风。
溶溶:月光似水普通地活动。淡淡:轻细的意义。
几日寥寂(liáo)伤酒后,一番冷落禁烟中。
伤酒:喝酒适量致使身材不舒畅。冷落:缺少朝气。禁烟:在腐败前一天或二天为寒食节,旧俗在那天禁火,吃冷食。
鱼书欲寄何由达,水远山长到处同。
鱼书:古乐府有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书”句,后因以“鱼书”指手札。何由达:即没法寄达。水远山长:描述千里迢迢,重重隔绝。
参考材料:
1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出书社,20xx:18-192、缪钺等.宋诗观赏辞典:上海词典出书社,1987:62-633、张鸣.宋诗选:国民文学出书社,20xx:56-574、黄瑞云.两宋诗三百首:中州古籍出书社,1997:19-20
译文:
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
我再也见不到你所乘坐的油壁香车,没想到,咱们是这么无缘,像那巫峡的彩云突然飘散,我在西,你向东。
梨花院落溶溶月,柳絮水池淡淡风。
你是否是是记得,盛开着梨花的小院里,似水的月光照着咱们相逢;柳絮飞腾的水池边,咱们曾相偎着,在轻风里倾诉着情衷。
几日寥寂伤酒后,一番冷落禁烟中。
唉,旧事如烟,我喝着酒丁宁走一天又一天,是那末的伤怀孤单;眼前苦楚的寒食节,怎不令我更加地忖量你的芳踪。
鱼书欲寄何由达,水远山长到处同。
我的心,你晓得么?想寄封信儿告知你,这层层的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?
赏析:
恋情是永久的主题,但是,持久受儒家思惟束厄局促的现代人们常常不敢涉足,李商隐以无题的情势,柳永以词的情势写了一些,却受到不少的非议。晏殊的这首诗受李商隐的影响是很较着的,但不乏好句,值得一读。首联给人以飘忽的感受,含有无可何如的情调,出句比李商隐“车走雷声语未通”还要深邃深挚些。对句以巫山神女朝云暮雨抒发了“来是空言去绝踪”的惘然,真是“神女生涯原是梦”,“云雨巫山枉断肠!”恨只恨本身“身五彩凤双飞翼”,现在“那边东北待好风?”最值得赞美的是颔联,墨客缔造出一种幽静的境地,转达出心中缱绻的情致,至于是否是是“天然有贫贱气”,那倒在其次。梨花飘香,柳枝摇摆,月色溶溶,轻风阵阵,这诱人的风景荡起墨客无穷遐思。“月色溶溶夜,花影寂寂春,若何临浩魄,不见月中人?”即便见了月中人,那也不怎样样,怕只要“碧海彼苍夜夜心”,怕只要“一寸相思一寸灰!”“轻飞不假风,轻落不委地。缭乱舞晴空,发人无穷思。”思的是“柳丝长玉骢难系”,思的是那时怎不“乞君留取两三条!”颈联写以后苦况,“酒入愁肠,化作相思泪”,不能不感应孤单;“雨中禁火空冷斋”,不能不感应冷落。尾联有“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重”和“梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓”的象征,也和墨客本身写的《鹊踏枝》中“欲寄彩笺兼函牍,山长水阔知那边”近似。特别是末句中“到处同”,“妙在能令人思”,看似奔放,实为深邃深挚,比“知那边”更进一层。
《无题·油壁香车不再逢》原文、翻译及赏析2
原文:
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
梨花院落溶溶月,柳絮水池淡淡风。
几日寥寂伤酒后,一番冷落禁烟中。
鱼书欲寄何由达,水远山长到处同。
译文
她坐的斑斓的车子再也见不到了,踪迹象巫山的云不知飘去何方,梨花和明月相映的院子、风飘柳絮的水池钩起无尽的回想,寒食节炊火不生一片萧瑟的氛围更增添心中的伤感,只好酗酒渡过孤单的光阴,想寄封情书吧,可往哪寄呢?山长水远的找不到标的目的啊——就象现在的心
正文
峡:巫峡。峡云:即巫山神女故事。
禁烟:寒食节。
鱼书:手札。
译文
我再也见不到你所乘坐的油壁香车,没想到,咱们是这么无缘,像那巫峡的彩云突然飘散,我在西,你向东。
你是否是是记得,盛开着梨花的小院里,似水的月光照着咱们相逢;柳絮飞腾的水池边,咱们曾相偎着,在轻风里倾诉着情衷。
唉,旧事如烟,我喝着酒丁宁走一天又一天,是那末的伤怀孤单;眼前苦楚的寒食节,怎不令我更加地忖量你的芳踪。
我的心,你晓得么?想寄封信儿告知你,这层层的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?
正文
⑴寄意:有所依靠,但在诗题上又不大白说出。这类诗题多用于写恋情的诗。
⑵油壁香车:现代妇女所坐的车子,因车箱涂刷了油漆而得名。这里指代男子。
⑶峡云:巫山峡谷上的云彩。宋玉《高唐赋》记有巫山神女,与楚王相会,说本身住在巫山南,“旦为朝云,暮为行雨”。后常以巫峡云雨指男女恋情。
⑷溶溶:月光似水普通地活动。
⑸淡淡:轻细的意义。
⑹伤酒:喝酒适量致使身材不舒畅。
⑺冷落:缺少朝气。禁烟:在腐败前一天或二天为寒食节,旧俗在那天禁火,吃冷食。
⑻鱼书:古乐府有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书”句,后因以“鱼书”指手札。
⑼何由达:即没法寄达。水远山长:描述千里迢迢,重重隔绝。
赏析:
这是一首情歌。墨客与恋人因为某种缘由自愿分手,留下了无穷无尽的相思。面临寒食春光,他思路升沉,写了这首勾心摄魄的感慨诗。
首联飘忽逼真。一起头显现的便是两个顷刻变幻的恃写镜头:“油壁香车”疾驰而来,又突然磨灭;一片彩云方才显现而又突然散去。写的都是物像,却半隐半露,寄寓了一段恋情周折,揭露大旨。车是如许的精彩,则车中人的雍容妍丽,能够想见。但是如许一位佳丽却如巫山之云,往来来往无踪,相逢难再,怎不令作者惘然。“映云”暗用楚襄王和巫山神女梦中相会的斑斓传说,衬着稠密的恋情氛围。但“云雨巫山枉断肠”,究竟结果是一场虚妄。前句写人世,写实际;后句写天上,写梦境。首联写得兴象小巧,清爽流丽。
颔联景中有情。“梨花院落”、“柳絮水池”,描述了一个富丽精美的天井。宋葛立方说:“此天然有贫贱气。”(《韵语阳秋》卷一)反应出墨客的崇高身份。“溶溶月”、“淡淡风”,是墨客着意衬着的天然气象。这两句互文见义:院子里、水池边,梨花和柳絮都洗澡在如水的月光当中。阵阵轻风吹来,梨花擂曳,柳条轻拂,飞絮蒙回,是一个意境幽静、情致缱绻的境地。大要是墨客相思入骨,一腔幽怨无处抒写,又刚巧春暮,感时伤别,借景寄情;或是墨客触景生情,面临春宵花月,情思悠悠,曩昔一段幽情再现。这里揭示的恍如是实景,又恍如是一个幻觉、墨客以神取景,神余象外。堪称“不着一字,尽得风骚”(司空图《诗品》)。
颈联“几日寥寂伤酒后,一番冷落禁烟中”,写眼前苦况,欲遣不能。几多日子以来只凭杯酒解闷,因为饮得过最,描述蕉萃,心情苦楚。“伤酒”两字,墨客颓唐、懊丧的抽象可见。眼前又是寒食禁烟之际,更添冷落之感。
末联宕开一笔,由设问自答作结,深入了主题。墨客恍如想从悱恻的感慨中摆脱出来,摸索寄书的路子,去寻找落空了的.恋情。但问得深入,答得无情。“水远山长到处同”一句,乃刀切斧砍之语,如瓶落井,一去不回。本来摆在墨客眼前的不是普通险阻,而是永久冲不破的妨碍。这两句看似平常平直,倒是全诗中断交语,最为沉痛哀怨。晏殊在《鹊踏枝》词中有“欲寄彩笺无函牍,山长水阔知那边?”说的情形与本诗近似,都有一种难言之隐。但这首诗寄意更深。“知那边”,统统尚在不解当中,令人感应惘然;“到处同”则已无疑可置,只要失望之情。这类情感在首联已悄悄吐露,而后盘曲道出,由结句点破,情长怨深。“到处同”三字弦外有音,寻绎其意,乃人事隔绝,才到处有碍,无路可通。此联“妙在能令人思”(钟惺《古诗归》)。
此诗通篇应用涵蓄手段,“弦外之音,令人思而得之。”(司马光《迂叟诗话》)“怨别”乃全诗大旨。字面上不著一“怨”字,怨在说话最深处。“不再逢”、“任西东”,怨也;“溶溶月”、“淡淡风”,怨也;“寥寂”、“萧素”、“水远山长”,无一不怨。“到处同”则是怨的飞腾。章节之间起承转合,首尾照应也都以“怨”贯穿,此其一。其二,涵蓄又经由过程相比手段表现出来。“油壁香车”、“峡云无迹”、“水远山长”,托物寄意,言近旨遥,“委婉附物,怊怅情切沙(《文心雕龙》)。其三,写景寄兴,“梨花”、“柳絮”二句出之以景语,却渗入、融汇了墨客的客观情感,涵蓄逼真。
晏殊这首诗一位《无题》,在气概上学李商隐的无题诗,应用涵蓄的手段,表现本身伤别的悲痛。诗在表现上,则将思惟藏在诗的深处,经由过程景语来抒发,而后在景语中注入激烈的客观色采,如许,诗便显得幽迷怨旷。与李商隐诗风差别的是,晏殊这首诗清而不丽,也不堆砌典故,以是显现出一派浓艳与疏宕。
《无题·油壁香车不再逢》原文、翻译及赏析3
无题·油壁香车不再逢
朝代:宋朝
作者:晏殊
原文:
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
梨花院落溶溶月,柳絮水池淡淡风。
几日寥寂伤酒后,一番萧瑟禁烟中。
鱼书欲寄何由达,水远山长到处同。
译文
她坐的斑斓的车子再也见不到了,踪迹象巫山的云不知飘去何方,梨花和明月相映的院子、风飘柳絮的水池钩起无尽的回想,寒食节炊火不生一片萧瑟的氛围更增添心中的伤感,只好酗酒渡过孤单的光阴,想寄封情书吧,可往哪寄呢?山长水远的找不到标的目的啊——就象现在的心
正文
①峡:巫峡。峡云:即巫山神女故事。
②禁烟:寒食节。
③鱼书:手札。
简析
恋情是永久的主题,但是,持久受儒家思惟束厄局促的现代墨客们常常不敢涉足,李商隐以无题的情势,柳永以词的情势写了一些,却受到不少的非议。晏殊的这首诗受李商隐的影响是很较着的,但不乏好句,值得一读。
首联给人以飘忽的感受,含有无可何如的情调,出句比李商隐“车走雷声语未通”还要深邃深挚些。对句以巫山神女朝云暮雨抒发了“来是空言去绝踪”的惘然,真是“神女生涯原是梦”,“云雨巫山枉断肠!”恨只恨本身“身五彩凤双飞翼”,现在“那边东北待好风?”最值得赞美的是颔联,墨客缔造出一种幽静的境地,转达出心中缱绻的情致,至于是否是是“天然有贫贱气”,那倒在其次。梨花飘香,柳枝摇摆,月色溶溶,轻风阵阵,这诱人的风景荡起墨客无穷遐思。“月色溶溶夜,花影寂寂春,若何临浩魄,不见月中人?”即便见了月中人,那也不怎样样,怕只要“碧海彼苍夜夜心”,怕只要“一寸相思一寸灰!”“轻飞不假风,轻落不委地。缭乱舞晴空,发人无穷思。”思的是“柳丝长玉骢难系”,思的是那时怎不“乞君留取两三条!”
颈联写以后苦况,“酒入愁肠,化作相思泪”,不能不感应孤单;“雨中禁火空冷斋”,不能不感应冷落。
尾联有“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重”和“梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓”的象征,也和墨客本身写的《鹊踏枝》中“欲寄彩笺兼函牍,山长水阔知那边”近似。特别是末句中“到处同”,“妙在能令人思”,看似奔放,实为深邃深挚,比“知那边”更进一层。
【《无题·油壁香车不再逢》原文、翻译及赏析】相干文章:
油壁香车_晏殊的诗原文赏析及翻译08-03
李商隐无题原文及翻译10-16
《无题·飒飒春风小雨来》原文、翻译及赏析02-01
无题李商隐原文及赏析11-19
酒泉子·无题_辛弃疾的词原文赏析及翻译08-03
岑参逢入京使原文翻译及赏析05-06
岑参逢入京使原文、翻译及赏析02-17
李商隐《无题》的原文及赏析06-25
李商隐的《无题》原文及赏析06-16