天香·咏龙涎香原文及赏析
原文:
天香·咏龙涎香
[宋朝]王沂孙
孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水。讯远槎风,梦深薇露,化作销魂心字。红瓷候火,还乍识、冰环玉指。一缕萦帘翠影,模糊海天云气。
几次殢娇半醉。翦春灯、夜寒花碎。更好故溪飞雪,小窗深闭。荀令现在顿老,总忘怀、樽前旧风韵。谩惜余熏,空篝素被。
译文
孤傲屹立的海中礁石上围绕着浓烟,层层云涛蜕尽二淡月呈现,鲛人趁着夜晚,到骊宫去收罗清泪般的龙涎。风送竹筏跟着浪潮去远,夜深时龙涎和着蔷薇花的清露停止研炼,化作心字形篆香而令人凄然魂断。龙涎装入红瓷盒后用文火烘焙,又奇奥地制城运营的指环。扑灭时一缕翠烟缭绕在幕帘,仿佛是海气云天。
暗想畴前,她不晓得有几多次撒娇耍蛮,居心喝的半醉不醉,悄悄的把灯火往碎剪。更兼故里的溪山,飘荡着轻雪漫漫,咱们把小窗一关,那情趣真是令人感应沉醉苦涩。现在,我犹如荀令老去,早已忘怀昔年酒宴间那温馨与缠绵。枉然爱护昔时留下的余香,未然把素被放在空空的熏笼上,以此来熨贴一下伤透的内心。
正文
天香:词牌名,双片九十六字,前片四仄韵,后片六仄韵。龙涎香:现代香料。
孤峤(qiáo)蟠烟:《岭南杂记》,“龙涎于香品中最贵重,出大食国西海当中,上有云气罩护,下有龙蟠洋中大石,卧而吐涎,飘浮水面,为太阳所烁,固结而坚,轻若浮石,用以和众香,焚之,能聚卷烟,缕缕不散。”孤峤指的便是传说中龙所蟠伏的陆地中大块的礁石;蟠烟,蟠绕的云烟,便是龙上罩护的云气。所谓的龙涎听说便是抹香鲸的肠内排泄物。
层涛蜕月:波涛映月如明灭的龙鳞。
骊(lí)宫:谓骊龙所居之地。“骊”字盖指骊龙而言。铅水:骊龙的涎水。黑龙称为骊龙,针言有“探骊得珠”。
汛远槎风:采香的人乘木排(槎)随潮汛而去。“汛”字为潮汛之意,“槎”字指鲛人乘槎至海上采用龙涎,随风趁潮而远去,是以此被采之龙涎遂永离故宅不复得返矣。此典出自张华《博物志》“有人居海上,年年八月见浮槎去来不负约”。
梦深薇露:龙涎香要用蔷薇水(香料)调制,这里把龙涎作为无情之物来写——对故里的离梦渗入了蔷薇水。薇露,意指蔷薇水是一种建造龙涎香时所须要的主要香料。
销魂心字:“心字”本来恰是一种篆香的外形。
红甆(cí)候火:《香谱》说龙涎香制时要“慢火焙,稍干带润,入甆盒窨。”红甆,指寄存龙涎香之红色的甆盒。候火,指焙制时所需等待的慢火。
冰环玉指:香制成后的外形,有的像白玉环,有的像男人的纤细微指。
模糊海云气候:焚香时,后面引的《岭南杂记》说龙涎香“能聚卷烟,缕缕不散”,仿佛把故宅的“海云气候”都带回来了。
殢(tì)娇:困窘娇柔。这里起头回想焚香的男人。“殢”原为慵倦之意,此处意为半醉时的娇慵之态,自当为男人眼中所见男人之神态。
花碎:这花是灯花。
小窗深闭:在故里,里面雪花纷飞,屋内却红袖添香,纤手挑灯,念书养性两适宜,确切是太好了。《香谱》说焚龙涎香应在“密屋无风处”,“小窗深闭”隐含了这个意义。
荀令:指的是三国时期做过尚书令的荀彧,爱焚香。
谩(mán)惜余熏,空篝(gōu)素被:篝,是指熏香所用的熏笼,香于笼中而熏的衣物。前人焚香时,常把被子放在笼上熏。作者明知无用,香已燃完,仍是把被子放在笼上。
赏析:
龙涎香是陆地中抹香鲸之肠内排泄物,并非龙吐涎之所化。抹香鲸是一种海上鲸鱼,长达五六丈,鼻孔位于头上,常显露水面喷水,设想为龙,据传有云气罩护。“孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水”,叙写词人对龙涎所产之地和鲛人至海上采用龙涎之情形的设想。“蟠烟”二字所写的蟠绕的云烟,指的便是传说中之所谓“上有云气罩护”,而作者在“烟”字上用一“蟠”字,想到龙蛇之类的“蟠”伏。短短的四个字,作者已写出了他对龙涎之产地和海峤的奇奥设想。次句“层涛蜕月”写鲛人至海上采用龙涎时之夜景。“蜕月”,令人引发对龙蛇的遐想,意谓月光在层涛中的明灭,犹如自层层波浪的蜕退中吐涌而出,又正似龙蛇之类鳞甲的蜕退。“蜕”字,即紧扣标题问题,又写出月光明灭的情形,是用得极奇奥而又极其得当逼真的一个字。并且此一“蜕”字,恰好与上一句的“蟠”字遥遥绝对,文法上极工致,一样激烈地表现着对神话中所传说的“龙”的设想。“骊宫夜采铅水”,“骊宫”为骊龙所居之地,遥应首句“蟠烟”的“孤峤”。“夜”指取龙涎时为夜晚,和后面所表现的“月”响应。并且用“铅水”以代龙涎,为读者供给了极其多义的表现。龙涎乃是铅水,是一种红色的,有香气的铅水。
至于就章法布局而言,则从首句“孤峤”之写地,次句“蜕月”之写夜,至第三句“采铅水”之写事,过渡天然,而不平平。“汛远槎风”便写其和“骊宫”相去已远。上面“梦深薇露”,写此龙涎被采去今后之遭受。但是此阔别故乡之龙涎当其在“薇露”之香气中共同研碾之时,纪念曩昔,胡想将来。故曰“梦深薇露”也。“化作销魂心字”,作者既将龙涎视为如斯无情之物,是以此无情之龙涎遂于颠末一番研碾今后化而为“销魂”之“心字”。“心字”原为龙涎香被制成今后所能够实有之外形,只是作者在“心字”前又加了“销魂”二字,更侧重描述龙涎化为“心字”今后凄断的心魂。自“汛远槎风”之悠远的追思,颠末“梦深薇露”之磨碾的相思,到“化作”“心字”的凄断的心魂,设想之丰硕,感触感染之深锐,则很是人所能推断也。
“红甆候火,还乍识、冰环玉指。一缕萦帘翠影,模糊海天云气”,写龙涎被焙制成的各类外形,和被焚时的情形。“冰环玉指”当指龙涎香制成的外形。王沂孙把“冰环”与“玉指”连言,犹如写男人之纤手玉环,遂使读者顿生有数设想。后面还有着“乍识”二字,用得奇巧。一“乍”字但通出初睹才子的欣喜之状,写出龙涎香之名贵与味之精彩。“一缕萦帘翠影,模糊海天云气”,逼真地写出了龙涎香被焚时“翠烟浮空,结而不散”的实景,并且更在帘前一缕翠影的萦回中,表现了有数患难而不毁两情缠绵的.相思,更在海天云气的模糊设想中,表现了无限对昔时海上的“孤峤蟠烟”的纪念。
上阕在一缕卷烟的萦回缥缈中,把对龙涎香建造的进程做了总结。下阕从“几次殢娇半醉”到“小窗深闭”,经由过程上阙龙涎香自身的叙写,而起头回想起昔时在焚香之背景中的一些可纪念的情事来。
“几次”是缅怀昔时之事也。此侧重写焚香一事。“剪春灯、夜寒花碎”,接写男人之举措,写一男人之剪灯花罢了,春是“春”灯,花为碎花,便显出了无限娇柔旖旎之情调,“夜寒”则以窗外之酷寒反衬窗内之温馨。“更好故溪飞雪、小窗深闭”,窗外的酷寒飞雪“深闭”的“小窗”中“殢娇半醉”之人的“剪春灯”此处写情写事,出语甚妙。“故溪”,原为当日故宅家居时所常常享有之情事,又遥遥与后面的“几次”相唿应。龙涎香之以是宝贵,原在其有着一种“翠烟浮空,结而不散”的特质,出格是在“密屋无风处”。此处写人事是虚笔,实乃写龙涎香也。
“荀令现在顿老,总忘怀、樽前旧风韵。”把后面所着意描述的焚香、剪灯等温馨旖旎的情事,蓦地一笔扫空,有没有穷悲欢今昔之感在于言外。“荀令”素爱熏香。“荀令现在顿老,总忘怀、樽前旧风韵”,王沂孙意为现在之荀令已老去,无复昔时爱熏香之风情况味矣。“顿”字,决心描述工夫之磨灭、韶华之老去仿佛石火、电光之快速。“樽前”则正与后面之“殢娇半醉”相唿应,可见其温馨如彼之旧事,固久已长眠无回,乃至在影象中也难于追思了。是以“总忘怀”忘怀不易,是以“谩惜余熏,空篝素被”,无限旧事虽空而旧情难已。现在既已不复有熏香之事,是“篝”内已“空”矣。独留一丝欣然罢了。
但是此“余熏”固然尚在,而旧事则究竟结果难回,故曰“谩惜余熏”也。王沂孙此词,于开头的地方,写一种难以挽回的悲伤,让人低徊委宛、惘然无限,所写的主题固然只是无性命、无感情的龙涎香,多借用典故,但在丰硕的设想和精心肠构造和支配下,让“物”有人情。
【天香·咏龙涎香原文及赏析】相干文章:
《咏愁》原文及赏析11-19
咏路原文及赏析07-16
咏萍原文及赏析07-16
01-02
《咏牡丹》原文及翻译赏析01-05
咏鹅原文翻译及赏析12-07
咏秋柳原文及赏析11-19
咏芙蓉原文翻译及赏析11-16
螃蟹咏原文翻译及赏析11-15
忆秦娥·咏桐原文及赏析08-20