贺铸《横塘路》原文翻译及赏析

时候:2021-07-08 08:25:59 古籍

贺铸《横塘路》原文翻译及赏析

  凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟年光光阴谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只要春知处。碧云徐徐蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几多?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

  正文

  ⑴凌波:描述男子步态轻巧。三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”

  ⑵芳尘去:指佳丽已去。

  ⑶锦瑟华年:指夸姣的芳华期间。锦瑟:饰有彩纹的瑟。唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无故五十弦,一弦一柱思华年。”

  ⑷月台:弄月的平台。花榭:花木环抱的屋子。一作“月桥花院”。

  ⑸琐窗:雕绘连琐斑纹的窗子。朱户:朱红的大门。

  ⑹飞:一作“碧”。徐徐:指云彩徐徐活动。蘅皋(hénggāo):长着香草的池沼中的洼地。

  ⑺彩笔:比喻有写作的才干。《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,能够见还。’淹乃探怀中得五色笔一以授之。”断肠句:伤感的诗句。

  ⑻试问:一说“若问”。闲愁:一说“闲情”。都几多:合计为几多。

  ⑼一川:各处,一片。

  ⑽梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连缀之雨,俗称“梅雨”。《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风景好,梅子黄时雨意浓。

  译文:

  她轻巧的脚步不超出横塘路,我悲伤地目送她像芳尘一样飘去。这美丽华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,仍是在花窗豪门大户?这只要东风才晓得她的居处。

  飘飞的云彩舒卷自若,城郊日色将暮,我挥起彩笔方才写下断肠的诗句。若问我的愁情事实有几多。就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的`柳絮,梅子黄时的绵绵小雨。

  赏析:

  贺铸的美称“贺梅子”便是由这首词的末句引来的。据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士医生谓之贺梅子。”可见这首词影响之大。

  “凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。”横塘,在苏州城外。龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在苏州盤门外十余里,地名横塘。方回来往于其间。”是作者隐居之所。凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”这里是说佳丽的脚步在横塘前仓促走过,作者只要遥遥地目送她的倩影渐行渐远。基于这类可望而不可即的遗憾,作者睁开丰硕的设想,猜测那位夸姣的才子是如何糊口的。“锦瑟年光光阴谁与度?”用李商隐“锦瑟无故五十弦,一弦一柱思华年”诗意。下句自问自答,用无穷婉惜的笔调写出陪同佳丽渡过如锦年光光阴的,除不知觉的富丽居处,便是一年一度的春季了。这类逾越时空的想像,既属虚拟,又合真相。

  上片以偶遇佳丽而不得见发轫,下片则承上片词意,遐想佳丽独处幽闺的惘然情怀。“碧云”一句,是说佳丽鹄立很久,直到暮色的四合,覆盖了四周的风景,才蓦地觉醒。不禁悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。蘅皋,生长着香草的水边洼地,这里代指佳丽的住处。“彩笔”,据《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,能够见还。’淹乃探怀中得五色笔一以授之。”这里用彩笔代指佳丽才情高深。那末,佳丽何故题写“断肠句”?因而有下一句“试问闲愁都几多?”刘熙载云:“贺方回《青玉案》词收四句云:‘试问闲愁都几多?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。’其未句益处全在‘试问’句呼起,及与上‘一川’二句并用耳。”笔者以为,“试问”一句的益处还在一个“闲”字。“闲愁”,即不是离愁,不是穷愁。也正由于“闲”,以是才漫无目标,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。这类如有若无,似真还幻的笼统,只要那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”差堪比拟。作者妙笔一点,用博喻的修辞手段将无形变无形,将笼统变笼统,变无可捉摸为无形有质,显现了超人的艺术才干和崇高高贵的艺术表现力。宋·罗大经云:“以三者比愁之多,尤其别致,兼兴中有比,意味更长。”清·王闿运说:“一句一月,非临时也。”都是赞叹末句之妙。

  贺铸平生沉抑下僚,明珠暗投,只做过些右班殿臣、监军火库门、临城酒税之类的小官,最初以承仪郎致仕。将政治上的不失意隐曲地抒发在诗文里,是封建文人的习用手段。是以,连系贺铸的平生来看,这首诗也能够有所依靠。贺铸为人正直,不媚显贵,“佳丽”、“香草”向来又是朴直之士的意味,是以,作者很能够以此自比。栖身在香草莽畔的佳丽清凉孤寂,不恰是作者明珠暗投的笼统写照吗?从这个意思上讲,这首词之以是遭到历代文人的盛赞,“惺惺相惜”生怕也是一个主要缘由吧!固然,径直把它看做一首情词,抒写的是对夸姣豪情的追乞降可望而不可即的惘然,亦无不可。不管从哪一个角度来懂得,这首词所表现的思惟豪情对封建时期的人们来讲,都是“与我心有戚戚焉”。这一点恰是这首词具备壮大性命力的关头地点。

【贺铸《横塘路》原文翻译及赏析】相干文章:

贺铸青玉案·凌波不过横塘路原文翻译及赏析05-13

贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》的原文翻译及赏析08-12

12-05

横塘原文翻译及赏析02-09

《横塘》原文及翻译赏析03-04

贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的浏览谜底剖析及翻译赏析12-29

横塘原文翻译及赏析(6篇)02-09

横塘原文翻译及赏析6篇02-09

青玉案·凌波不过横塘路原文翻译及赏析11-17