《龟虽寿》原文及翻译

时辰:2021-06-10 12:45:29 古籍

《龟虽寿》原文及翻译

  导语:《龟虽寿》是曹操创作的一首乐府诗,时曹操刚击败袁绍父子,布满立功立业的激情壮志,作品富于哲理,分析了墨客的人生立场。上面由小编为您清算出的龟虽寿原文及翻译内容,一路来看看吧。

  《龟虽寿》原文:

  神龟虽寿,犹有竟时。

  螣蛇乘雾,终为土灰。

  老骥伏枥,志在千里。

  义士老年末年,壮心不已。

  盈缩之期,岂但在天;

  养怡之福,可得永年。

  幸乃至哉,歌以咏志。

  《龟虽寿》注释

  1.该诗作于建安十二年(207),这时辰曹操五十三岁。这首诗是《步出夏门行》的最初一章。诗中融哲理思虑、鼓动感动大方激情和艺术抽象于一炉,表现了未老先衰、主动朝上进步的人生立场。

  2.“神龟”二句:神龟虽能长命,但另有灭亡的时辰。神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长命。

  3.竟:闭幕,这里指灭亡。

  4.“螣蛇”二句:螣蛇即便能乘雾仙游,毕竟也得灭亡,变成灰土。螣蛇,传说中与龙同类的神物,能腾云跨风。螣音同“腾”

  5.骥(jì):良马,千里马。枥(lì):马槽。

  6.已:遏制。

  7.义士:有弘远志向的人。老年末年:老年末年。

  8.盈缩:原指人的.寿星的是非变更,现指人寿命的是非。盈,满,引伸为长。缩,亏,引伸为短。

  9.但:仅,只。

  10.养怡:颐养身心安康。

  11.永:久长。永年:长命,活得长。

  12.幸乃至哉:两句是合乐时加的,跟注释没干系,是乐府诗的一种情势性开头。

  《龟虽寿》原文翻译:

  神龟的寿命固然很是久长,但也另有性命闭幕的时辰。

  螣蛇虽然能乘雾飞翔,毕竟也会灭亡化为土灰。

  大哥的千里马躺在马棚里,它的大志壮志依然是一日驰骋千里。

  有弘远志向的人士到了老年末年,高昂思进的大志不会止息。

  人的寿命是非,岂但是由上天所决议的,

  只需本身保养好身心,也能够益寿延年。

  我很是欢快,要用这首诗歌来表达本身心里的感触感染。

  赏析:

  这是一首布满墨客对糊口的逼真休会的哲理诗,因此写得兴会淋漓,有着一种竭诚而浓郁的激情气力;哲理与诗情又是经由过程抽象化的手段表现出来的,因此述理、明志、抒怀在详细的艺术抽象中完成了完善的连系。

  诗中“神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。”作者从俭朴的唯物论和辩证法的概念动身,否认了神龟、腾蛇一类神物的永生不老,说了然生死生死是不可违反的天然纪律。“ 犹有 ”和“ 终为 ” 两个词组下得冷静。而 “ 老骥 ” 以下四句,语气转为鼓动感动,笔挟风雷,使这位 “ 时露霸气 ” 的盖世英雄的抽象呼之欲出。

  “ 老骥伏枥,志在千里,义士老年末年,壮心不已。” 笔力遒劲,韵律沉雄,内蕴着一股自强不断的豪放气势,深入地表达了曹操未老先衰、克意朝上进步的精力面孔。“壮心不已”表达了要有永不遏制的抱负追乞降主动朝上进步精力,永久悲观高昂,自强不断,坚持思惟上的芳华,曹操以亲身休会揭露了人的精力身分对安康的主要意思。

  “盈缩之期,岂但在天;养怡之福,可得永年。”表现出一种深邃深挚委宛的风情,给人一种亲热温馨之感。全诗跌荡放诞升沉,又机理周密,闪烁出哲理的聪明之光,并发出奋进之情,振响着悲观音调。艺术气概俭朴无华,风格高远,鼓动感动大方鼓动感动,显现出墨客自强不断的朝上进步精力,酷爱糊口的悲观精力。

  人寿命的是非不完整决议于天,只需坚持身心安康就可以中途夭折。曹操所云“养怡之福”,不是指无所作为,坐而静养,而是说一小我精力状况是最主要的,不应因年暮而低沉。这里可见墨客对定命持否认立场,而对事在报酬抱有决定信念的悲观主义精力,表达了墨客不甘朽迈、不信定命、斗争不断、对巨大抱负的寻求永不遏制的壮志激情。

【《龟虽寿》原文及翻译】相干文章:

龟虽寿原文及翻译06-12

龟虽寿原文和翻译04-07

《龟虽寿》原文及字词翻译03-11

龟虽寿原文及翻译拼音07-21

龟虽寿原文、翻译及赏析03-17

《龟虽寿》原文及翻译赏析07-28

龟虽寿原文翻译及赏析12-15

龟虽寿原文翻译及赏析03-14

龟虽寿(神龟虽寿)原文及赏析10-16