丈人承蜩原文加翻译
丈人承蜩出自《庄子》,旨在“用志不分,乃凝于神”。作品称号:丈人承蜩作品又名:老夫粘蝉、佝偻者承蜩等创作年月:战国作品来由:先秦·庄周《庄子·达生》文学文体:白话文作者:庄子。以下是小编清算的丈人承蜩原文加翻译,接待浏览!
【原文】
丈人承蜩
仲尼⑴适⑵楚,出于林中⑶,见佝偻⑷者承蜩⑸,犹掇⑹之也。
仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”
曰:“我有道也。五六月⑺,累丸二而不坠,则失者锱铢⑻;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑼也,若橛⑽株拘⑾;吾执臂⑿也,若槁木之枝。虽六合之大,万物之多,而唯蜩翼之知⒀。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,作甚而不得?”
孔子顾谓门生曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”
【正文】
①仲尼:孔子。
②适:往,到。
③出于林中:从林中颠末。
④佝偻:驼背。
⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。
⑥掇:拾取。
⑦五六月:指炎天。
⑧锱铢:现代分量单元。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数少少。
⑨处身:立品。
⑩橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意义是像木桩那样直立着。
株拘:带枯枝的树墩。
执臂:执竿的手臂。
唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(为)”的格局作前置的标记,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。
顾:转头看
【译文】
孔子到楚国去,走在一座树林中,瞥见一个驼背人在粘知了,就像用手捡工具一样。
孔子(上前)问道:“您真利害啊!叨教有甚么窍门吗?”
(驼背人)答道:“(若是能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉上去,那末知了很少能跑掉;若是摞上三枚圆丸而不掉上去,那末十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉上去,那粘知了就像伸手拾工具一样了。我站立在那边,身材就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。固然六合这么大,万物这么多,但(我心目中)只注重在知了同党上。我心里安好,心无二念,不因万物搅扰而转移我对知了同党的注重力,这怎能粘不到知了呢?”
孔子转头看着他的门生们,说:“用心专一,便是目不斜视于一处,不便是说的这位驼背白叟吗?”
【赏析】
丈人承蜩,也称为老夫粘蝉或佝偻者承蜩,是一则出自《庄子·达生》的寓言故事。这个故事经由过程孔子与一名驼背白叟的对话,转达了“用志不分,乃凝于神”的事理,夸大了用心致志、解除外界搅扰、艰辛尽力、集合精力、好学苦练并锲而不舍的主要性,即便后天前提缺乏也不破例。庄子是战国期间的哲学家,他的作品《庄子》包罗了哲学思惟、人生哲学和对天然和宇宙的察看,此中丈人承蜩的故事是此中的一局部,揭示了庄子对专一与胜利的看法。
【浏览练习】
1.诠释以下句中加点的词。
①不以万物易蜩之翼__________ ②孔子顾谓门生曰_________
2.指出以下句中“于”的意义和用法。
①出于林中 ②乃凝于神 ③万事莫贵于义
3.翻译句子。
虽六合之大,万物之多,而唯蜩翼之知。
译文:
4.这篇漫笔的大旨句是________________,意义是:_________________。
5.白叟粘知了的“窍门”给咱们甚么启迪?
_____________________________________
参考谜底:
1.①转移 ②回过头去
2.①介词,从。 ②介词,在。 ③介词,比。
3.固然六合这么大,万物这么多,但(我心目中)只注重在知了同党上。
4.用志不分,乃凝于神。意义是:用心集合,不分离注重力。
5.不管做甚么工作,都要用心致志,精力集合。只要做到如许,能力把工作做好。
【丈人承蜩原文加翻译】相干文章:
江上丈人原文及翻译07-19
疴偻者承蜩白话文翻译10-11
典范白话文原文加翻译 白话文原文加翻译04-13
《承宫樵薪苦学》原文、翻译05-30
黄牛滩原文加翻译04-04
苏武传原文加翻译06-18
《为学》原文加翻译06-18
孙权劝学原文加翻译02-10
《承宫樵薪苦学》原文翻译及启迪11-08
白话文原文加翻译12-24