丈人承蜩原文加翻译

时候:2024-09-30 08:42:55 俊豪 古籍

丈人承蜩原文加翻译

  丈人承蜩出自《庄子》,旨在“用志不分,乃凝于神”。作品称号:丈人承蜩作品又名:老夫粘蝉、佝偻者承蜩等创作年月:战国作品来由:先秦·庄周《庄子·达生》文学文体:白话文作者:庄子。以下是小编清算的丈人承蜩原文加翻译,接待浏览!

  【原文

  丈人承蜩

  仲尼⑴适⑵楚,出于林中⑶,见佝偻⑷者承蜩⑸,犹掇⑹之也。

  仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”

  曰:“我有道也。五六月⑺,累丸二而不坠,则失者锱铢⑻;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑼也,若橛⑽株拘⑾;吾执臂⑿也,若槁木之枝。虽六合之大,万物之多,而唯蜩翼之知⒀。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,作甚而不得?”

  孔子顾谓门生曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”

  【正文

  ①仲尼:孔子。

  ②适:往,到。

  ③出于林中:从林中颠末。

  ④佝偻:驼背。

  ⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。

  ⑥掇:拾取。

  ⑦五六月:指炎天。

  ⑧锱铢:现代分量单元。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数少少。

  ⑨处身:立品。

  ⑩橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意义是像木桩那样直立着。

  株拘:带枯枝的树墩。

  执臂:执竿的手臂。

  唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(为)”的格局作前置的标记,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。

  顾:转头看

  【译文

  孔子到楚国去,走在一座树林中,瞥见一个驼背人在粘知了,就像用手捡工具一样。

  孔子(上前)问道:“您真利害啊!叨教有甚么窍门吗?”

  (驼背人)答道:“(若是能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉上去,那末知了很少能跑掉;若是摞上三枚圆丸而不掉上去,那末十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉上去,那粘知了就像伸手拾工具一样了。我站立在那边,身材就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。固然六合这么大,万物这么多,但(我心目中)只注重在知了同党上。我心里安好,心无二念,不因万物搅扰而转移我对知了同党的注重力,这怎能粘不到知了呢?”

  孔子转头看着他的门生们,说:“用心专一,便是目不斜视于一处,不便是说的这位驼背白叟吗?”

  【赏析】

  丈人承蜩,也称为老夫粘蝉或佝偻者承蜩,是一则出自《庄子·达生》的寓言故事。这个故事经由过程孔子与一名驼背白叟的对话,转达了“用志不分,乃凝于神”的事理,夸大了用心致志、解除外界搅扰、艰辛尽力、集合精力、好学苦练并锲而不舍的主要性,即便后天前提缺乏也不破例。庄子是战国期间的哲学家,他的作品《庄子》包罗了哲学思惟、人生哲学和对天然和宇宙的察看,此中丈人承蜩的故事是此中的一局部,揭示了庄子对专一与胜利的看法。

  【浏览练习

  1.诠释以下句中加点的词。

  ①不以万物易蜩之翼__________ ②孔子顾谓门生曰_________

  2.指出以下句中“于”的意义和用法。

  ①出于林中 ②乃凝于神 ③万事莫贵于义

  3.翻译句子。

  虽六合之大,万物之多,而唯蜩翼之知。

  译文:

  4.这篇漫笔的大旨句是________________,意义是:_________________。

  5.白叟粘知了的“窍门”给咱们甚么启迪?

  _____________________________________

  参考谜底:

  1.①转移 ②回过头去

  2.①介词,从。 ②介词,在。 ③介词,比。

  3.固然六合这么大,万物这么多,但(我心目中)只注重在知了同党上。

  4.用志不分,乃凝于神。意义是:用心集合,不分离注重力。

  5.不管做甚么工作,都要用心致志,精力集合。只要做到如许,能力把工作做好。

【丈人承蜩原文加翻译】相干文章:

江上丈人原文及翻译07-19

疴偻者承蜩白话文翻译10-11

典范白话文原文加翻译 白话文原文加翻译04-13

《承宫樵薪苦学》原文、翻译05-30

黄牛滩原文加翻译04-04

苏武传原文加翻译06-18

《为学》原文加翻译06-18

孙权劝学原文加翻译02-10

《承宫樵薪苦学》原文翻译及启迪11-08

白话文原文加翻译12-24