对于愚公移山原文及翻译
愚公移山,出自《列子·汤问》里的一篇文章,作者为战国的列御寇,论述了愚公不畏艰巨,对峙不懈,挖山不止,终究打动天帝而将山挪走的故事。以下是小编清算的愚公移山原文及翻译,但愿能够或许赞助到大师!

【原文】
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,收支之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人都城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无限匮也。而山不加增,何必而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【译文】
太行、王屋两座山,周遭七百里,高七八千丈。(这两座山)原来在冀州的南面,黄河的北面。
北山愚公,年数快要九十岁了,面对着山栖身。(他)苦于山北交通梗阻,收支要绕远道,就调集百口来筹议说:“我要和你们尽尽力挖平险要的大山,一向通到豫州的南部,达到汉水的南岸,能够吗?”(大师)纷纭地表现同意他的定见。他的老婆提出疑难说:“凭你的气力,连像魁父那样的小山都不能增添,又能把太行、王屋(两座大山)怎样样呢?何况把挖上去的土壤石头放到那里去呢?”大师纷纭说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。”因而带领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,发掘土壤,用箕畚搬运到渤海的边上。邻人都城氏的孀妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去赞助他们。光阴似箭,季候互换,才来回一趟。
河曲智叟笑着劝止愚公说:“你太不伶俐了。凭你在世上这最初的几年,剩下的这么点气力,连山上的一棵草都革除不了,又能把土壤石头怎样样呢?”北山愚公长长地感喟说:“你思惟固执,固执到了不能灵通道理的境界,连孤儿孀妇都不如。即便我死了,另有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子又有孙子;子子孙孙是不穷尽的啊。但是山却不会再增高加大,还愁甚么挖不平呢?”河曲智叟不话来回覆。
山神传闻愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚恳所打动,便号令鼎力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。
今后,冀州的南部,一向到汉水的南方,再不平地隔绝了。
课下注解:
1太行山:在黄土高原和华北平原之间。
2王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3方:指面积。
4仞:现代长度单元,以七尺或八尺为一仞。
5冀州:古地名,包含此刻河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地域。
6河阳:黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
7且:副词,快要。
8面山而居:面对着山栖身。
9惩(chéng):戒,这里是‘苦于、为。。。。。。所苦’的意义。
10塞(sè):梗阻。
11迂(yū):盘曲、绕远。
12聚室而谋:调集百口来筹议。室,家。
13汝:你。这里做单数看,为‘你们’的意义。
14毕力平险:尽尽力革除险要的大山。
15指通豫南:一向通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以南。
16汉阴:汉,便是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
17献疑:提出疑难。
18以:凭仗。
19杂然相许:纷纭表现同意。杂然,纷纭的模样。许,附和。
20损:增添。
21曾(céng):副词,增强否认语气,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。
22魁父:现代一座小山的称号,在当今河南省开封县陈留镇境内。
23丘:土堆。
24置:安顿。
25且:何况。
26焉:疑难代词,那里。
27荷(hè):扛的意义。
28夫:成年男人。
29箕畚(jī běn)簸箕,一种用竹片或柳条编成的用具。这里是用箕畚装土石的意义。
30孀(shuāng) :孀妻,孀妇。
31遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。
32龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿零落后从头长恒齿。这里始龀表现春秋,约七八岁。龀,换牙。
33寒暑易节:冬夏换季,指一年的时候。易,互换。节,季候。
34始一反焉:才来回一次。反,通“返”来回。焉,语气助词。
35河曲:::古地名,在今山西省芮城县西。
36叟(sǒu):老头。
37惠:同“慧”,伶俐;不惠,指笨拙。
38其:在“如……何”后面增强反诘语气。
39长息:浩叹。
40一毛:一草一木,空中所生的草木,这里指山的一小局部。
41汝心之固,固不可彻:你思惟固执,固执到了不可转变的境界。彻,通。
42匮(kuì):竭尽的意义。
43虽我之死:即便我死了。虽,即便。之,用在主谓之间,无实意。
44苦:愁。
45亡(wú)以应:不话来回覆。亡,通“无”。
46操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,以是叫操蛇之神。操,持。
47惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,遏制。
48帝:神话中的天帝。
49感其诚:被他的诚恳所打动。感,被……打动。
50夸娥氏:神话中气力很大的神。
51负:背。
52厝(cuò):同“措”,安排。
53朔东:便是朔方以东地域,指山西省的东部。
54雍:便是雍州,在当今陕西、甘肃省一带地域。
56陇断:即把持,山冈洼地
【愚公移山原文及翻译】相干文章:
愚公移山的翻译及原文08-17
愚公移山的原文及翻译08-04
《愚公移山》原文及翻译11-04
《愚公移山》原文、翻译07-03
愚公移山原文翻译09-12
愚公移山原文翻译及赏析08-05
对于愚公移山的原文及翻译10-23
《愚公移山》原文和翻译11-30
愚公移山翻译和原文11-30
愚公移山原文和翻译12-01