苏轼《满江红·东武会流杯亭》译文及赏析示例

时候:2024-03-27 15:24:50

苏轼《满江红·东武会流杯亭》译文及赏析示例

  《满江红·东武会流杯亭》

苏轼《满江红·东武会流杯亭》译文及赏析示例

  宋朝:苏轼

  上巳日作。城南有坡,土色如丹,其下有堤,壅郑淇水入城。

  东武城南,新堤固、波纹初溢。隐约遍、长林高阜,卧红堆碧。枝上残花吹尽也,与君更向江头觅。问向前、犹有几多春,三之一。

  官里事,什么时候毕。风雨外,无多日。相将泛曲水,满城争出。君不见兰亭修禊事,那时坐上皆豪逸。到现在、修竹满山阴,空痕迹。

  《满江红·东武会流杯亭》译文

  东武城南方才筑就新堤,郏淇河水起头流溢。微雨事后,稠密的树林,葱茏的山岗,红花绿叶,满地聚积。枝头残花早已随风飘尽,我与伴侣同到江边把春季寻找。试问将来另有几多春光?算来不过三分之一。

  官衙里的公务纷杂聚积,风雨事后更无几多明媚春日。本日相约,泛杯曲水,全城百姓也争相聚积。您未曾闻知东晋兰亭修禊的故事?当日满座都是豪俊朴直之士。到现在只要长竹满山岗。旧日痕迹,无从寻找。

  《满江红·东武会流杯亭》正文

  东武:此处指密州治所诸城。会:集会。流杯亭:即诸城南禅小亭。

  上巳(sì):夏历每个月上旬的巳日。三月上巳为古季节日,惯用三月初三日。

  壅(yōng):梗塞。郑淇:水名,由郑河、淇河于密州城南聚集而成,西南流入潍河。

  阜:土丘。

  卧红:指花瓣被雨打落在地。

  江头:指郏淇水边。

  向前:往前,将来。几多:几多。春:指春光。

  兰亭修禊(xì):东晋永和九年(353年)三月三日,王羲之与那时名流41人调集于会稽山阴(今浙江绍兴)兰亭,修祓禊之礼。世人作诗,王氏作《兰亭集序》。修禊,三月三日于水边采兰嬉游,以驱除吉祥。

  豪逸:指豪宕不羁,萧洒不俗的人。

  《满江红·东武会流杯亭》赏析

  这首词的标题问题交接了作词的地址、时候,叙写的中间——“会流杯亭”,和与此相干的城南引水入城工程。上片写雨后暮春风光,并抒写了惜春的意绪。开首三句从城南引水入城工程写起:东武城南筑就新堤,郑淇河水起头丰裕。其以是由此落笔,由于这间接干系到“曲水”的水源,对下片来讲,真堪称伏脉千里。以下详写暮春风光,先写雨后山冈上花木寥落的气象:一场细雨事后,在那稠密的树林中和葱茏的山冈上,红花绿叶,聚积满地。透过字面,恍如有词人轻细的感喟。以“卧”、“堆”两个动词描述花叶各处狼籍的状况,以“红”、“碧”两个表现色采的描述词活用为名词,借指花、叶,都显得非常抽象和精辟。再写“枝上残花”依然如故,因而向江边追随春季的踪影:试问将来另有几多春光?算来不过三分之一。这便是寻春所获得的一个既使人绝望又使人略感慰藉的成果。是以,词人在描述暮春风光时,也由隐而显地表现了他惜春的表情。

  下片写曲水流杯的现场盛况和对昔时兰亭痕迹的感伤。换头“官里事”四句,词人感伤官衙事件纷纷,天然界又多风雨,轻闲而明媚的日子竟不几多。这是一笔陪衬,申明集会流杯亭是很难得的。以下“相将泛曲水”两句,正面写曲水流杯的现场盛况:上巳日与同寅相约集会于流杯亭,展开曲水流杯的勾当,全城百姓都争着前来参观。

  “相将”句明点词序“会流杯亭”,转到对全词中间内容的叙写,但用墨极为简练,妙处全在从闲处铺垫和从正面陪衬。与暮春天然风光比拟,“泛曲水”是一道特异的风光线,它在很大水平上弥补了春光大减所形成的缺憾,以是上片所写何尝不是一种绝好的铺垫。“满城争出”句,由充任热情观众的全城百姓衬着出曲水流觞现场的盛况。一个“满”字和一个“争”字,更使人想见万人空巷的热烈情形,和词人作为州郡主座与民同乐的舒服和得意。另外一层陪衬则是由面前景、事所激发的对汗青的遐想:“君不见兰亭修楔事,那时座上皆豪逸。”明显,兰亭修禊与曲水流杯,当日主盟其事并作序的王羲之与词人本身,众名流(“豪逸”)与众同寅,逐一对应,其陪衬和比喻之意清楚可见。开头两句紧承上文,对史事感伤系之:到现在只要长竹充满故地的山岭,而旧日盛事已成痕迹,再也无从寻找了。这不只是发思古之幽情,怀古首要是为了慨今,由于“后之视今,亦犹今之视昔”(《兰亭集序》),其真正意图即在于此。它所积聚的是光阴易逝、事过境迁的沉痛之感,是带有人生哲理意思的。

  这年十仲春,苏轼分开密州任所时,还满怀密意地写下了一首《别东武流杯》诗,可见上巳雅集给他留下了夸姣的印象。

  《满江红·东武会流杯亭》创作背景

  《满江红·东武会流杯亭》词看成于宋神宗熙宁九年(1076年)。自从东晋永和九年王羲之与众名流兰亭修禊以后,传统的节日上巳日便成了一个富有诗意的日子,这对苏轼如许的士医生文人特别具备引诱力。熙宁九年三月上巳日,苏轼在密州城南流觞曲水时,忆及兰亭嘉会,因作此词。

  《满江红·东武会流杯亭》作者先容

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

【苏轼《满江红·东武会流杯亭》译文及赏析示例】相干文章:

满江红·东武会流杯亭原文及赏析11-03

《武》译文及赏析01-30

满江红译文及赏析10-03

满江红译文及赏析01-30

满江红译文及赏析[精选]03-27

东武吟原文翻译及赏析08-30

《东武吟》原文翻译及赏析05-19

东武吟原文翻译及赏析12-17

苏轼《蝶恋花·春光》译文及赏析03-21