满江红题冷泉亭原文及全词赏析

时候:2024-07-27 22:25:06 蔼媚

满江红题冷泉亭原文及全词赏析

  不管是身处黉舍仍是步入社会,大师或多或少都打仗过一些典范的古诗吧,古诗是中文独占的一种体裁,有特别的格局及韵律。那末甚么样的古诗才是好的古诗呢?上面是小编帮大师清算的满江红题冷泉亭原文及全词赏析,供大师参考鉴戒,但愿能够赞助到有须要的伴侣。

  《满江红·题冷泉亭》

  辛弃疾

  直节堂堂,看夹道冠缨拱立。渐翠谷、群仙东下,珮环声急。

  谁信天峰飞堕地,傍湖千丈开青壁。

  是昔时、玉斧削方壶,无人误。

  山木润,琅玕湿。

  秋露下,琼珠滴。

  向危亭高出,玉渊澄碧。

  醉舞且摇鸾凤影,浩歌莫遣鱼龙泣。

  恨其中、风光本吾家,今为客。

  正文

  1.满江红:词牌名,别名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。双调九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。用入声韵者占多数。

  2.冷泉亭:亭在西湖灵隐寺东北飞来峰下的深水潭中,为西湖胜景之一。据《临安志》,此亭为唐时修建,白居易任刺史时,曾作《冷泉亭记》,并刻石于亭上。宋时移至飞来峰对岸。

  3.直节:劲直挺立貌,指杉树。

  4.冠缨(yīng):帽子与帽带,代指衣衫褴褛的士医生。缨,帽带。拱立:拱手而立。

  5.“渐翠谷”二句:翠谷泉声美好,如仙女佩环琤琮有声。渐,领字,此有垂垂深切之意。珮环:玉制的金饰。

  6.天峰飞堕:据《临安志》引《舆舆志》裁,传说东晋时,有天竺(今印度)僧慧理见此山曰:“此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来。”因称其峰为“飞来峰”。

  7.方壶:神话传说中的仙山。《列子·汤问》说渤海之东有五座仙山,所居皆仙圣。“方壶”即其中的一座。

  8.琅玕(láng gān):原指青色美玉,此指绿竹。

  9.琼珠:喻指露水。

  10.危亭:高亭,指冷泉亭。

  11.玉渊澄碧:潭水深绿清亮。渊:深水潭,指冷泉。

  12.鸾(luán)凤:传说中的两种神鸟,常喻脱俗不凡之士。

  13.浩歌:放声讴歌。鱼龙泣:官水中鱼龙为之动情。

  14.风光本吾家:指冷泉亭风光与其故里风光极其类似。风光,风光风光。吾家,指作者故里历城(今济南)。

  译文

  亭前的古杉何等挺立昂扬,就像衣衫褴褛的官员拱立在途径两旁。垂垂地我听到葱绿的山谷里传来泉水声,有如群仙从东而下,身上的佩环琤琮作响。谁能信任这奇峰从天竺国飞来,将千丈青壁枚举在西湖边上?这是昔时神仙用玉斧削下方壶山,此刻它的来源却无人能知打量。

  山上草木都因水份充沛富强健壮,绿玉般的竹林更显得清润。冷泉的流水就像秋季的白露,又恰似琼珠落地聚成了波浪。我驾小舟横渡这清亮葱茏的潭水,达到了对岸挺立的冷泉亭。我乘着酒鼓起舞,身影如鸾凤在摇摆;我放声高歌,可莫让水底的鱼龙悲泣。这里风光与我故里济南多相像,可爱此刻我漂泊江南,旅居异乡!

  创作背景

  辛弃疾在南归以后、隐居带湖之前,曾三度在临安做宫,时候都很短。宋孝宗乾道六年(1170)他三十一岁时,夏蒲月受任司农寺主簿,至七年春出知滁州。这是他第一次任职于临安,也是三次中时候较长的一次,这首词能够是这一次在杭州任上作的。作者于某个秋季旅游了飞来峰下冷泉亭,这里琳琅满目的风光使作者遐想到了故里类似的风光,顿生感伤,创作了这首词。

  【赏析】

  据文学史记录,辛弃疾在南归以后、隐居带湖之前,曾三度在临安仕进,但时候都很短。乾道六年(1170)夏蒲月,辛弃疾在三十一岁时,授命任司农寺主簿,乾道七年春山知滁州。“冷泉亭”在杭州灵隐寺前的飞来峰下,为唐剌史元所建。《满江红·题冷泉亭》便是词人在杭州作的。

  作者在南归以后、隐居带湖之前,曾三度在临安仕进,但时候都很短。乾道六年(1170)夏蒲月,作者三十一岁时,授命任司农寺主簿,乾道七年春山知滁州。这段时候是三次中较长的一次,本词能够便是此次在杭州作的。

  冷泉亭在杭州灵隐寺前的飞来峰下,为唐剌史元所建。白居易《冷泉亭记》说:“西北山川,余杭郡为最;就郡言,灵隐寺为尤;由寺观,冷泉亭为甲。亭在山下水中心,寺东北隅,高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。”它岂但接近灵隐寺和飞来峰,并且就近爬山,另有三天竺、韬光寺、北岑岭诸胜景。词的上阕写冷泉亭四周的山林和冰来峰;下阕写游亭的勾当及所感。

  上阕自上而下,从四周的山林和流泉曲涧写起。

  “直节堂堂,看夹道冠缨拱立。”说山路两旁,整洁摆列的高峻的树木,象戴冠垂缨的仕宦,气焰堂堂地夹道拱立。这在修辞上是拟人手段;在句法上是描述句置在主句之前。“直节堂堂”,描述“拱立”的树木高峻挺立,倒戟而出,构成高耸宏伟的气焰,并依靠了作者的志趣;第二句绾合上句,并描述树木枝叶的富强垂拂。“渐翠谷、群仙东下,珮环声急。”说两旁葱绿谿谷的流泉,渐次流下,声响琤琤琮琮,象神仙衣上的环珮叮噹作响一样。其意本于柳宗元《至小丘西小石潭记》:“隔篁竹,闻水声,如鸣珮环。”这也是拟人的写法。上一层以排队仕宦拟路旁树木,有气焰,但读者不易体会,稍嫌艰涩;这一层相比,由粗入细,抽象天然、美好,比拟轻易懂得。“辛词才干横溢,常不择粗细”,信手拈来,但都能矫捷差遣,此处便是一个典范的例子。上面四句,集合写飞来峰,由“谁信”二字直领究竟。飞来峰并不高,可是情势奇矫如灵鹫《淳祐临安志》引晏殊《舆地记》说:“晋咸和元年,西天僧慧理登兹山,叹曰:”此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来。佛活着日,多为仙灵所隐,今此亦复尔耶?‘因挂锡造灵隐寺,号为飞来峰。“岩有矫龙、奔象、伏虎、惊猿等称号,是由于远看有高峻之感。”天峰飞堕地“,状飞来:”傍湖“,指在西湖之滨:”千丈“,状高:”青壁“指山岳,承”天峰堕地“:”开“承”飞“字。”谁信“二句描述飞来峰,气焰宏伟,但和起两句比拟,则文意精密,峭而不粗。”是昔时、玉斧削方壶,无人识。“玉斧泛指神仙的神斧;方壶,《列子。汤问》所写的海上五个神山之一。句中意义是:飞来峰象是神仙用”玉斧“削成的神山一样,惋惜时候一久,沧桑变幻,此刻已无人能熟悉它”昔时“的来源和面孔,以补充诠释、描述飞来峰作结,音调转为舒和。

  下阕“山木润,琅玕湿。秋露下,琼珠滴”,写亭边的木石。琅玕,美石;琼珠,即秋露。因秋露结成琼珠般的水滴下滴,以是木石都呈潮湿。这四句情势平列,但前后有因果干系。“向危亭高出,玉渊澄碧。”上句写游亭,下句写冷泉秋季流水廓清如碧玉。

  以上几句,音调承上阕的歇拍,依然舒和。“醉舞且摇鸾凤影,浩歌莫遣鱼龙泣。转写本身游亭勾当,震动激情和出身,音调又转为豪放鼓动感动。”“醉舞”句写激情,“鸾凤”自喻,“浩歌”句写感伤,“鱼龙”因泉水而遐想。“恨其中、风光本呈家,今为客。”为甚么醉舞还会收回悲伤的“浩歌”,怕歌声会使“鱼龙”感泣呢?这二句正可说明其内在的,庞杂的缘由。作者的故里在历城(今济南),是山东的“家家泉水,户户垂杨”的胜地,原有闻名的七十二泉,其中也有叫冷泉的;那边大明湖、趵突泉四周有很多闻名的亭子,如历下亭、水香亭、水西亭、观澜亭等,也有可观的美景“风光本吾家”,即谓冷泉亭四周风光,有和作者故里类似的处所。为甚么又会因此而发生“恨”呢?缘由是作者南归以后,南边失地未能光复,岂但素志难酬,并且永难再回故里。只能持久在南边作客,郁郁不失意,因此触景复古,便有了无穷伤感。要想排遣这类伤感,只能经由过程醉中的歌舞,但现实上是排遣不了的。话说得平平、涵蓄,“恨”倒是很深邃深挚的。

  这个“恨”,不只是干系小我思乡之“恨”,并且是干系全部国度、民族运气之“恨”,天然会激发读者激烈的怜悯。这首词由西湖风光震动作者的思乡之情遐想到国度民族的悲伤,抒发涵蓄悲愤深广;写景描述逼肖,而开阖天然。它并非是作者决心运营的,可是能见出作者词作的气焰特色和功力。

  赏析二:

  词的上片写冷泉亭四周的山林和冰来峰。词人起首从四周的山林和流泉曲涧写起。词人写道:“直节堂堂,看夹道冠缨拱立。” 第一句中的“直节”是说树朴重的抽象,而现实是表示了词人正直无私的操守。宋朝范仲淹《依韵和庞殿院见寄》中写道“直节羡君如指佞,孤根怜我异凌霄。”“堂堂”应用叠词体例来描述阵式或气焰很大。这两句的意义是说,山路两旁,整洁摆列的高峻的树木,象戴冠垂缨的仕宦,气焰堂堂地夹道拱立。从写作的角度来讲,词人应用了拟人的修辞手段,抽象而新鲜地描画了冷泉亭四周树木的抽象。接着写道:“渐翠谷、群仙东下,佩环声急。”意义是说,两旁葱绿下溪谷的流泉,渐次流下,声响像神仙衣上环佩收回短促的叮当声一样。由此。咱们天然能想到柳宗元在《至小丘西小石潭记》中的闻名句子:“隔篁竹,闻水声,如鸣佩环。”词人从声响的角度来写,表现出溪谷之空阔,溪水之连绵。接着写道:“谁信天峰飞堕地,傍湖千丈开青壁。是昔时、玉斧削方壶,无人误。”这里几句集合写飞来峰。上句“谁信”是领起词。“天峰飞堕地”中,一个“飞”字,描述了飞来峰情势奇矫。据灵鹫《淳佑临安志》引晏殊《舆地记》中说:“晋咸和元年,西天僧慧理登兹山,叹曰:‘此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来。佛活着日,多为仙灵所隐,今此亦复尔耶?’因挂锡造灵隐寺,号为飞来峰。” 下句“傍湖千丈开青壁”中,“傍湖”指在西湖之滨。“千丈”状山之高。“青壁”指山岳。其中的“开”承“飞”字,表现出了西湖之滨的坦荡气象。接着写道:“是昔时、玉斧削方壶,无人识。”“玉斧”泛指神仙的神斧。“方壶”源于列子《汤问》中所写的海上五个神山之一。这几句的意义是,飞来峰像是神仙用“玉斧”削成的神山一样,惋惜时候一久,沧桑沧海沧海,到此刻已无人能熟悉它了。这里,词人经由过程补充描述了,加倍详细的展现飞来峰的面孔的独特。

  下片写词人游亭勾当及所感。起首写道:“山木润,琅玕湿。秋露下,琼珠滴。”则几句写亭边的木石。“琅玕”即美石。“琼珠”即秋露。因秋露结成琼珠般的水滴下滴,以是木石都呈潮湿。“向危亭高出,玉渊澄碧。”“危”即高。其中,一个“跨”字,一个“横”字,从空间上标明了高亭的气焰之大。下句写冷泉秋季时,流水廓清如碧玉。“渊”即深水,水潭。后面加一“玉”字,凸起了水之清亮。接着词人由物及人写道:“醉舞且摇鸾凤影,浩歌莫遣鱼龙泣。”上句描述出了酒醉以后的激情之状。其中,词人以“鸾凤”自喻。“鸾凤”即鸾鸟和凤凰。在现代诗词中,常常比喻贤达、俊美或和睦的人。其中,“摇”字,描述了“醉”之状况。下句写感伤。“浩歌”即放声高歌,高声讴歌。唐朝杜甫《玉华宫》诗:“忧来藉草坐,浩歌泪盈把。清朝的龚自珍《己亥杂诗》中说:“陶潜诗喜说荆轲,想见《停云》发浩歌。”“鱼龙”应当是大鲵,大鲵是一种两栖植物,并不是鱼,俗称为“娃娃鱼”。 “遣”即丁宁,激发。在此,咱们不得不想,为甚么醉舞还会收回悲伤的“浩歌”,而怕歌声激发“鱼龙”感泣呢?这里,词人应用了拟人的修辞手段,并经由过程“玉龙”听到“浩歌”而抽泣来凸起词人的太伤感与凄惨。其中一个“泣”字,表示了不能回到故里而伤情。最初写道:“恨其中、风光本吾家,今为客。”这里的“本吾家”与“今为客”绝对。意义是说,原来便是本身家里的,此刻反而看成主人了。在如许的景况下,词人用一个“恨”字,岂但表现了南边失地未能光复而壮志难酬,并且更没法回到本身的故里,只能在南边旅居。能够说,多重伤感,积郁于心,更没法排遣。

  在艺术上,起首,触景生情。词人见西湖风光震动思乡之情,并遐想到国度民族的悲伤。其次,详尽的描述,描述逼肖。再次,比喻、拟人和夸大的修辞手段的应用。第四,用词精当,抒发涵蓄深广。

  作者简介

  辛弃疾(1140一1207),字幼安,号稼轩居士。历城(今山东济南)人。二十一岁参与抗金义兵,曾任耿京军的掌布告,未几投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁复兴为浙东安抚使、镇江知府,未几罢归。平生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采取。其词热忱弥漫、鼓动感动大方鼓动感动,富有爱国豪情。有《稼轩长短句》和古人辑本《辛稼轩诗文钞存》。词存六百二十九首。

【满江红题冷泉亭原文及全词赏析】相干文章:

冷泉亭原文翻译及赏析04-01

冷泉亭记原文翻译及赏析06-08

冷泉亭记原文翻译及赏析12-18

白居易《冷泉亭记》赏析01-03

题乌江亭原文及赏析03-19

白居易《冷泉亭记》的原文及翻译10-23

《题乌江亭》原文翻译及赏析12-05

《题乌江亭》原文、翻译及赏析04-19

题乌江亭原文翻译及赏析08-26

题乌江亭原文翻译及赏析01-22