蒲松龄之妻原文、翻译与操练
原文:
五十余犹不忘朝上进步①。孺人②止之日:“君勿须复尔!倘命应通显,今已台阁③矣。山林目有乐地,何须以肉宣传④为快哉!”松龄善其言。顾儿孙入闱⑤,褊心⑥不能有望,常常情见乎词,而孺人漠置之。或媚以前兆,亦若罔闻。松龄笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我无他长,但知止足。今三子一孙,能继书香,衣食不至冻饿,天赐不为不厚。自顾有何好事,而尚存觖望⑨耶?”
(选自清.蒲松龄《述刘氏行实》)
正文:
①朝上进步:此指经由过程科举测验取得功名。蒲松龄屡次参与科举测验均不第。
②孺(rú)人:老婆。
③台阁:宰相。
④以肉宣传:犹言前呼后拥。
⑤入闱:参与科举测验。
⑥褊(biǎn)心:私心。
⑦穆如者:肃静严厉的人。此指老婆。
⑧夫人:此指贵夫人。
⑨觖(jué)望:不对劲。
翻译:
(蒲松龄)五十岁还不忘经由过程科举测验取得功名。老婆劝阻他说:“你不要再如许干了。若是射中应当灵通权贵,那明天(你)已做宰相了。山林中自有让人欢愉的处所,何须以前呼后拥为欢愉呢?”蒲松龄以为老婆的话是对的,但当看到儿孙参与科举测验,私心总不能感觉本身不但愿,(寻求功名的)思惟常常表现在说话中,而老婆冷淡处之。(蒲松龄)偶然候用未有的好兆头来奉迎她,(她也好象不听到一样。蒲松龄笑着问:“我的老婆莫非不想做夫人吗?”(她)回覆说:“我不别的利益,只晓得满足。现在我已有三个儿子,一个孙儿,能继香火,吃穿不至于受冻挨饿,老天所赐不可说不厚。本身回首有甚么好事,而仍有不对劲呢?”
操练:
1.诠释:
①快________②罔________③但________
2.翻译:
①君勿须复尔__________________________________
②松龄善其言乎词_____________________________________;
③常常情见____________________________;
④或媚以前兆________________________________
3.比拟上文的两个“顾”:
①“颐儿孙入闱”中的“顾”,诠释为______________;
②“自顾有何好事”中的“顾”,诠释为____________________
参考谜底:
1、①欢愉②同“无”③只。
2、①你不用再如许干了;②蒲松龄以为老婆的话是对的;③(寻求功名的)思惟常常表现在说话中(见,同“现”);④偶然用将来有好兆头奉迎她。
3、①看到②回首。
【蒲松龄之妻原文、翻译与操练】相干文章:
《乐羊子妻》原文、翻译02-27
《乐羊子妻》原文、翻译【优异4篇】02-27
梦微之原文翻译及赏析12-17
东门之枌原文翻译及赏析12-18
上之回原文翻译及赏析12-18
东门之墠原文翻译及赏析12-19
蒲松龄山市原文及赏析11-16
工之侨献琴原文及翻译02-29
介之推不言禄原文及翻译03-01
沧浪亭怀贯之原文及翻译07-29