《乐羊子妻》原文、翻译

时辰:2024-02-27 12:53:39 好文

《乐羊子妻》原文、翻译【优异4篇】

《乐羊子妻》原文、翻译 1

  【原文】

  乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以语妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。

  乐羊子游学,一年而归。妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何故异是?”羊子感其言,还毕业,七年不返。

  乐羊子游学,其妻勤作以养姑。尝有他舍鸡谬入园,姑杀而烹之,妻对鸡不餐而泣,姑怪问故,对曰:“自伤居贫,不能备物,使食有他肉耳。”姑遂弃去不食。

  〔评〕返遗金,则妻为良朋;毕业,则妻为严师;谕姑于道,成夫之德,则妻又为大贤孝妇。

  白话文翻译:

  有一次乐羊子在路边捡到一锭金子,回家后他把这件事告知了老婆,老婆说:“有志节的人历来不喝‘盗泉’之水,廉节的人历来不吃乞讨得来的食品,更况且是捡来的金子呢?”乐羊子听后很是羞愧,当即把金子放回了路边。

  乐羊子离家肄业,一年后俄然前往家中。老婆问他为甚么,乐羊子说:“永劫候旅居异乡心中想家,是以就返来了。”他的老婆拿着铰剪走到织布机中间,对乐羊子说:“这匹绢布是从一丝一线堆集而成尺寸,再从尺寸堆集而成丈,最初成为一匹,此刻若是我剪掉织布机只织到一半的布,那末之前所织的布,就全都成为不效的废料了。此刻你肄业半途而废,和我将这个半制品毁掉有甚么差别呢?”乐羊子被老婆所说的这番话所震动,归去接着实现了学业,七年不回过家。

  乐羊子离家肄业时代,老婆辛苦持家,侍养婆婆。有一次,邻人家所养的鸡误突入了乐羊子家中,婆婆就将鸡捉住做菜吃。到用饭的时辰,乐羊子的老婆晓得了鸡的来源后,一向对着那盘鸡堕泪,也不用饭。婆婆感应很是奇异,扣问她缘由,乐羊子的老婆说:“我是难熬家中太穷,不好吃的菜,您才去吃邻人家的.鸡的。”婆婆听到后很是羞愧,就把鸡抛弃不食。

  评译

  劝勉丈夫不拾遗金,乐羊子的老婆能够说是一个良朋;断织布鼓动勉励丈夫对峙实现学业,乐羊子的老婆能够说是一个严师;用事理晓谕婆婆,顾全丈夫的名声,又能够说是一个贤德的孝妇了。

《乐羊子妻》原文、翻译 2

  乐羊子妻

  朝代:南北朝

  作者:范晔

  原文:

  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

  羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

  一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于心裁。一丝而累,以致于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失胜利,稽废光阴。役夫积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

  尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

  译文

  河南乐羊子的老婆,已不晓得本来是姓甚么的人家的女儿。

  羊子在路上行走时,曾捡到一块别人丧失的金子,拿回家把金子给了老婆。老婆说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,清廉朴直的人不接管‘嗟来之食’,况且是捡拾别人的失物、追求私利来玷辱本身的道德呢!”羊子听后很是羞愧,就把金子抛弃到田野,而后远出拜师肄业去了。

  一年后羊子回到家中,老婆跪起家问他返来的缘由。羊子说:“出行在外久了,心中驰念家人,不别的出格的工作。”老婆听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。

  一根丝一根丝地堆集起来,才到达一寸长,一寸一寸地堆集,能力成丈成匹。此刻若是堵截这些正在织着的丝织品,那就没法胜利(织出布疋),拖延荒疏光阴。你堆集学识,就该当‘天天都学到本身不懂的工具’,以此成绩本身的美德;若是半途就返来了,那同堵截这丝织品又有甚么差别呢?”羊子被他老婆的话打动了,从头归去修完了本身的学业,并且七年不返来。

  这时代,有一次邻家所养的鸡误突入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到用饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡堕泪,不用饭。婆婆感应奇异,问她缘由,乐羊子妻说:“我是难熬家里太穷,饭桌上吃的居然是别人家的鸡。”婆婆听了(大感羞愧),就把鸡抛弃不食。

  厥后有响马想加害乐羊子妻的,就先挟制其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。老婆听到后,拿着刀跑出来,响马说:“你放下刀允从我,就顾全你们的人命,若是不从我,我就杀了你婆婆。”老婆仰天感喟,举起刀子就刎颈(割脖子)他杀了。响马也不杀她婆婆(就逃窜了)。太守晓得了这件过后,抓捕那响马,就赏给乐羊老婆丝绸布帛,为她进行丧礼,赐赉“贞义”的称呼。

  正文

  1“河南”,汉袭秦制,处所分郡县,郡上设部。郡,相称于地一级行政区。河南郡今河南省东南部。

  2“还以与妻”当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给老婆)。

  3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是穷人叫饿肚子的人来用饭时说的,有鄙视饿者的滋味。

  4“污其行”,这里是玷辱本身行动的意思。

  5“捐”,抛弃,舍弃。此刻,此义仅保管在针言中,如“为国牺牲”。

  6“跪”,前人席地而坐,跪时腰蜷缩,示敬之意。

  7“无它”,它”本指蛇,上古时人们洞居,以蛇为患,碰头则问“无它(蛇)乎”。厥后转化为“没甚么”的'意思。

  8“成于心裁”,今语要倒曩昔说,在织布机上织成。“机”,最早便是指织布机。杼,机上的梭子。

  9“累寸不已”,(倒装句,不以累寸),不停地一寸一寸地堆集。

  10“若”,倘使。楚处所言,今保留。

  11“捐失”,即落空,这是两个近义词组成的双音词。捐,也有“失”义。

  12"稽废",拖延荒疏

  13“积学”,堆集学识。

  14“日知其所亡”,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡,月无忘其所能,堪称勤学也已矣。’”亡:通“无”,不。

  15“何异断斯织乎”,也要倒着说,跟堵截这块帛有甚么差别。异:差别。

  16“感其言”,(倒装句),被这番话打动。

  17“复还终业”,以下另有“遂七年不反。妻常躬勤养姑,又远馈羊子”等句,而后转叙他事。

  18 “遗金一饼”,一块丧失的金子

  19 “尝"曾。

  20”还以与妻”,以,把。

  感悟

  本文是一篇人物传记。它经由过程两个小故事,赞美了羊子的妻的朴直道德和过人才识。乐羊子妻的两段话,不论是曩昔,此刻,仍是未来;并且对差别民族,差别政见,差别文明,差别宗教的人来说都有着深远的意思。她警告人们:做人就必须具有高贵的道德,干事就必须有坚固不拔的精力。

  1.乐羊子妻岂但不收丈夫拾来的金子,并且用“志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食”的典故压服丈夫,进一步指出因贪小利而失小节的风险,使乐羊子很是羞愧,知错就改并远寻师学。

  2.乐羊子妻“引刀趋机”以本身织布必须穷年累月“遂成丈匹”的亲身体味,申明肄业必须用心致志,锲而不舍的事理,最初归纳到“若中道而归,何异断斯织乎!”老婆这一番借织布来说事理的话,使乐羊子深受打动,最初“复还终业”。

《乐羊子妻》原文、翻译 3

  原文:

  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。 羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。 一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于心裁。一丝而累,以致于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失胜利,稽废光阴。役夫积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。

  全文翻译:

  河南郡乐羊子的老婆,不晓得是姓甚么的人家的女儿。 乐羊子在路上行走时,曾捡到一块别人丧失的金饼,拿回家把金子给了老婆。老婆说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,清廉朴直的人不接管别人高傲欺侮地恩赐的.食品,况且是捡拾别人的失物、追求私利来玷辱本身的道德呢!”羊子听后很是羞愧,就把金子抛弃到田野,而后远远地出外拜师肄业去了。 一年后乐羊子回到家中,老婆跪起家问他返来的缘由。羊子说:“出行在外久了,心中驰念家人,不别的出格的工作。”老婆听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。一根丝一根丝的堆集起来,才到达一寸长,一寸一寸地堆集,能力成丈成匹。此刻若是堵截这些正在织着的丝织品,那就会抛弃胜利的机遇,拖延荒疏光阴。您要堆集学识,就该当‘天天都学到本身不懂的工具’,用来成绩本身的美德;若是半途就返来了,那同堵截这丝织品又有甚么差别呢?”羊子被他老婆的话打动了,又归去修完了本身的学业。

  对比翻译:

  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。 河南郡乐羊子的老婆,不晓得是姓甚么的人家的女儿。 羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。 乐羊子在路上行走时,曾捡到一块别人丧失的金饼,拿回家把金子给了老婆。老婆说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,清廉朴直的人不接管别人高傲欺侮地恩赐的食品,况且是捡拾别人的失物、追求私利来玷辱本身的道德呢!”羊子听后很是羞愧,就把金子抛弃到田野,而后远远地出外拜师肄业去了。 一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于心裁。一丝而累,以致于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失胜利,稽废光阴。役夫积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。 一年后乐羊子回到家中,老婆跪起家问他返来的缘由。羊子说:“出行在外久了,心中驰念家人,不别的出格的工作。”老婆听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。一根丝一根丝的堆集起来,才到达一寸长,一寸一寸地堆集,能力成丈成匹。此刻若是堵截这些正在织着的丝织品,那就会抛弃胜利的机遇,拖延荒疏光阴。您要堆集学识,就该当‘天天都学到本身不懂的工具’,用来成绩本身的美德;若是半途就返来了,那同堵截这丝织品又有甚么差别呢?”羊子被他老婆的话打动了,又归去修完了本身的学业。

《乐羊子妻》原文、翻译 4

  作品原文

  乐羊子妻(yuè yáng zǐ qī)

  作品版本一

  河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

  羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

  一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于心裁。一丝而累,以致于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失胜利,稽废光阴。役夫积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

  尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

  (出自《后汉书·列女传》)

  作品版本二

  乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以与妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。

  乐羊子游学,一年而归。妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何故异是?”羊子感其言,还毕业,七年不返。

  乐羊子游学,其妻勤作以养姑。尝有他舍鸡谬入园,姑杀而烹之,妻对鸡而泣,姑怪问故,对曰:“自伤居贫,不能备物,使食有他肉耳。”姑遂弃去不食。

  (出自《军师》闺智部)

  原文今译

  河南乐羊子的老婆,已不晓得本来是姓甚么的人家的女儿。

  羊子在路上行走时,曾捡到一块别人丧失的金子,拿回家把金子给了老婆。老婆说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,清廉朴直的人不吃别人抛弃的食品,况且是捡拾别人的失物、追求私利来玷辱本身的道德呢!”羊子听后很是羞愧,就把金子抛弃到田野,而后远出拜师肄业去了。

  一年后羊子回到家中,老婆跪起家问他返来的缘由。羊子说:“出行在外久了,心中驰念家人,不别的出格的工作。”老婆听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。一根丝一根丝地堆集起来,才到达一寸长,一寸一寸地堆集,能力成丈成匹。此刻若是堵截这些正在织着的丝织品,那就没法胜利(织出布疋),拖延荒疏光阴。你堆集学识,就该当‘天天都学到本身不懂的工具’,以此成绩本身的美德;若是半途就返来了,那同堵截这丝织品又有甚么差别呢?”羊子被他老婆的话打动了,从头归去修完了本身的学业,并且七年不返来。

  这时代,有一次邻家所养的鸡误突入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到用饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡堕泪,不用饭。婆婆感应奇异,问她缘由,乐羊子妻说:“我是难熬家里太穷,饭桌上吃的居然是别人家的.鸡。”婆婆听了(大感羞愧),就把鸡抛弃不食。

  厥后有响马想加害乐羊子的老婆,就先挟制其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。老婆听到后,拿着刀跑出来,响马说:“你放下刀允从我,就顾全你们的人命,若是不从我,我就杀了你婆婆。”老婆仰天感喟,举起刀子就刎颈(割脖子)他杀了。响马也不杀她婆婆(就逃窜了)。太守晓得了这件过后,抓捕那响马,就赏给乐羊老婆丝绸布帛,为她进行丧礼,赐赉“贞义”的称呼。

  作者简介

  范晔(公元398—445年),字蔚宗,南朝宋顺阳(今河南淅川东)人。范家自西晋永嘉之乱后移居山阴(今浙江绍兴市),范晔是南朝刘宋期间的精采史学家,史大名著《后汉书》的作者。)官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔由于“左迁宣城太守,不失意,乃删众家《后汉书》为一家之作”,起头撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十传记。原打算作的十志,未及实现。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补出来的。

  本文节选自《后汉书·列女传》,只节取本传的前半局部,以是标题不加“传”字。《列女传》共著录17人,都是东汉期间妇女中的闻名人物,作传的目标是称道“女德”。本文写乐羊子妻赞助丈夫建立美德和成绩学业,这在那时是很宝贵的。

【《乐羊子妻》原文、翻译 】相干文章:

《乐羊子妻》原文、翻译02-27

子鱼论争原文、翻译09-09

方山子传原文翻译及赏析12-18

示三子原文翻译09-28

《齐天乐·蝉》原文及翻译赏析12-17

登乐游原原文翻译及赏析12-17

和子由渑池复古原文翻译及赏析12-17

山坡羊·潼关切古原文翻译及赏析12-18

诫兄子严敦书原文翻译及赏析12-18