《晏子使楚》原文及翻译

时辰:2024-02-27 10:20:39 好文

《晏子使楚》原文及翻译

《晏子使楚》原文及翻译1

  将:将要

《晏子使楚》原文及翻译

  使:出使

  闻:传闻

  之: 之 这个动静,代“晏子将使楚”这件事。

  摆布:身旁的人

  谓……曰:对……说

  习辞者:擅长词令(很会说话)的人。 习,谙练、擅长;辞,词令;者:......的.人。

  方:将要

  吾:我

  欲:想

  辱:欺侮

  之:代词,代晏子

  何故也:用甚么体例呢?何故,即以何。

  对:回覆

  为:这里相称于“于”。

  缚:绑缚

  而:表顺承

  何:甚么

  坐:犯法

《晏子使楚》原文及翻译2

  原文:

  晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不妥今后门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,作甚无人!”王曰:“但是作甚使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。楚王闻之,谓摆布曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何故也?”摆布对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,作甚者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,实在味差别。以是然者何?水土异也。今民生擅长齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“贤人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  翻译:

  晏子出使楚国。楚国人由于他身段矮小,就在城门中间特地开了一个小门,让晏子从小门中出来。晏子不肯出来,说:“只要出使狗国的人,才从狗窦中出来。此刻我出使的是楚国,不应当是今后门出来吧。”驱逐的人只好改道请晏子从大门中出来。晏子拜会楚王。楚王说:“齐国生怕是不人了吧?调派你作青鸟使”晏子回覆说:“齐国国都临淄有七千多户人家,睁开衣袖连在一路能够铺天盖地,挥洒汗水就像全国雨一样,肩挨着肩,脚随着脚,如何能说齐国不人呢?”楚王说:“既然如许那末为甚么派你如许一小我来作青鸟使呢?”晏子回覆说:“齐国调派青鸟使,各有各的主意端方,那些英明的人就调派他出使英明君主(的国度),不贤、不德才的人就调派他出使能干君主(的国度),我是最能干的人,以是就只好出使楚国了。”晏子将要出使楚国。楚王听到这个动静,敌部下说:“晏婴是齐国的擅长言辞的人,明天他将要来,我想要欺侮他,用甚么体例呢?”部下回覆说:“当他到来时,请许可咱们绑着一小我从大王眼前走过。大王就问:‘(他)是干甚么的人?’咱们回覆说,‘(他)是齐国人。’大王再问:‘犯了甚么罪?’(咱们)回覆说:‘(他)犯了盗窃罪。“晏子到了(楚国),楚王请晏子饮酒,酒喝得正欢快的时辰,两个小仕宦绑着一小我到楚王眼前去。楚王问道:“绑着的人是做甚么(的人)?”回覆说:“(他)是齐国人,犯了盗窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就擅长偷工具的吗?''晏子分开了坐席回覆道:“我传闻如许一件事:橘发展在淮河以南便是橘子,发展在淮河以北就变成枳,只是叶子的.外形类似,它们的果实滋味却差别。如许的缘由是甚么呢?(是由于)水土前提不不异啊。此刻这小我生在齐国不偷工具,一到了楚国就偷工具,难道楚国的水土使百姓擅长盗窃吗?”楚王苦笑着说:“贤人是不能同他开打趣的,我反而自讨败兴了。”

  表明:

  使:出使,被调派前去别国。前面的两个使字,一个作名词即青鸟使,一个作动词即委派。

  以:由于。

  短:是非,这里是人的身段矮小的意义。

  命:号令,这里是委任、调派的意义。

  闾:现代二十五家为一闾。

  主:主意,这里是端方、章程的意义。前面的主字,是指仆人、国君。

  不肖:不贤、这里指不德才的人。

  宜:合适。

  习辞者:擅长词令的人。习,谙练。辞,言辞。

  何故也:即“以何也”,用甚么体例呢? 以:用。

  何坐:犯了甚么罪。坐:犯法。

  酒酣:饮酒喝得正欢快的时辰。

  诣:到(长辈者那边去)。

  曷:通“何”,甚么。

  避席:分开坐位,表现慎重。避:分开。

  枳:一种灌木类动物,果实小而苦。

  徒:只,仅仅。

  实在:他们的果实。

  以是然者何:然:如许。以是:……的缘由。

  得无:难道。

  熙:通“嬉”,开打趣。

  反取病焉:反而自讨败兴了。病,辱。

《晏子使楚》原文及翻译3

  原文

  晏子使楚。楚人以晏子短,楚报酬小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不妥今后门入。”傧者更道,从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,作甚无人?”王曰:“但是作甚使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”

  晏子将使楚。楚王闻之,谓摆布曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何故也?”摆布对曰:“为其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘作甚者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,实在味差别。以是然者何?水土异也。今民生擅长齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 贤人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  一、诠释以下句中加点的词的意义:

  ①齐之习辞者也(擅长) ②今方来(正要) ③何坐(犯法)

  ④缚者曷为者也(同“何”,甚么) ⑤齐人固善盗乎(原来) ⑥非所与熙也(同“嬉”,开打趣)

  2、翻译文中画浪线的句子:

  ①吏二缚一人诣王。 [译]两个小仕宦绑缚着一小我到楚王眼前。

  ②叶徒类似,实在味差别。 [译]二者只是叶子类似,它(果实)滋味是差别的。

  3、楚国君臣接纳了如何的策略来欺侮晏子的?(用本身的话回覆)

  [答]事后支配捉住齐人盗窃的情境,当晏子到来时,居心带到楚王眼前,以此暗射齐人都善偷,从而把玩簸弄晏子。

  4、对楚王的在理,晏子本能够据理力图,激昂大方陈词,停止还击,可他为甚么不那末做?

  [答]正面陈说不如反唇相稽无力,并且有聪明。

  5、若是是你,你另有更好的回覆体例吗?若是不,请说说晏子的回覆幸亏那边?

  [答]不。晏子以子之矛攻子之盾,应用比喻、类比等辩驳体例还击了楚王的无礼和在理。

  6、连系你所领会的常识,说说“橘生准南则为橘,生于淮北则为枳”的事理。

  [答]动物的发展受情况(温度、泥土等)的限制和影响。

  二:

  1.诠释文段中加线的词语。

  习辞: 避席:

  2.楚王为甚么想欺侮晏子?晏子又是如何回手的?

  3.晏子说“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”,目标是想申明甚么?

  4.把“为其来也,臣请缚一人过王而行”翻译成现代汉语。

  译文:

  5. 晏婴在这场交际奋斗中奇妙地应用了类比的手段,此中把“淮南”比为 ,把“淮北”比为 ;把“橘”比为 ,把“枳”比为 。

  6. 文中晏子与楚王构成了光鲜的对比,试阐发这两小我物抽象。(2分)

  晏子:

  楚王:

  7. “吏二缚一人诣王”的目标`是甚么?

  8. 楚王戏晏婴,你以为是好心的仍是歹意的,为甚么?

  9. 开头处写道:“王笑曰”,你感觉这写出了那时楚王甚么样的心态?

  10. 用简练的说话归纳综合选文粗心。

  11.晏子是如何的一小我?

  晏子使楚浏览谜底

  1.习辞:舌粲莲花,擅长词令。 避席:分开坐位。

  2.由于晏子是“齐之习辞者”;机灵设喻停止回手

  3. 百姓发展在齐国不盗窃,一来到楚国就盗窃,是由于楚国的水土令人喜好盗窃。还击“齐国人原来就喜好盗窃”的举事。

  4.译文:当他到来的时辰,请让咱们绑着一小我从大王眼前走过。

  5.齐、楚、不盗之民、响马

  6. 楚王傲慢笨拙;晏子机灵矫捷。楚王发兵动众,却显得心劳舌拙,摧枯拉朽;晏子单枪匹马,却具备千钧之力,所向披靡。(意近便可)

  7. 让楚王瞥见并借此欺侮晏子。

  8. 成理成文便可

  9. 成理成文便可

  10. .论述晏子出使楚国,用词令克服楚王,保护了国度庄严,表现了他交际上的机灵。

  11.机灵善辩 理直气壮而又不卑不亢

  翻译

  晏子出使楚国。楚王晓得晏子身段矮小,在大门的中间开一个五尺来高小洞请晏子出来。晏子不出来,说:"出使到狗国的人从狗窦出来,明天我出使到楚国来,不应当从这个洞出来。"驱逐来宾的人带晏子改从大门出来。晏子拜会楚王。楚王说:"齐国不人可派吗?竟派您做青鸟使。"晏子回覆说:“齐国国都临淄有七千多户人家,睁开衣袖能够铺天盖地,挥洒汗水就像全国雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰到脚根,如何能说齐国不人呢?”楚王说:“既然如许,为甚么派你如许一小我来做青鸟使呢?”晏子回覆说:“齐国调派青鸟使,各有各的出使工具,英明的人就调派他出使英明的国君,能干的人就调派他出使能干为力的国君,我是最能干的人,以是就只好出使楚国了。”

  晏子将要出使楚国。楚王听到这个动静,对身旁的大臣说:“晏婴是齐国的擅长词令的人,此刻他正要来楚国,我想要赤诚他,用甚么体例呢?”侍臣回覆说:“在他来的时辰,大王请许可咱们绑着一小我从大王眼前走过。大王就问:‘他是那边的人?’我则回覆说:‘他是齐国人。’大王接着再问:‘他犯了什 么罪?’我就回覆:‘他犯了盗窃罪。’"晏子来到了楚国,楚王犒赏给晏子酒喝,饮酒合法酣畅纵情的时辰,两个兵士绑着一小我到楚王眼前来。楚王问道:“绑着的人做甚么了?’公役回覆 说:“他是齐国人,犯了盗窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就擅长偷工具的吗?”晏子分开坐位回覆道:“我传闻如许一件事:橘子发展在淮河以南的处所就成为橘子,它发展在淮河以北的处所就成为枳,只是叶子相像罢了,他们的果实滋味却差别。这是甚么缘由呢?是由于水土处所不不异啊。老百姓发展在齐国不偷工具,到了楚国就偷工具,难道楚国的社会风尚使百姓擅长偷工具吗?”楚王笑着说:“贤人不是能同他开打趣的,我反而自讨败兴了。”

《晏子使楚》原文及翻译4

  赐:犒赏,赐与。

  酒酣:酒喝得正酣畅的时辰。酣,喝得正酣畅的时辰。

  诣:到........去(指到长辈那边去)。

  曷:同“何”,甚么。

  为:相称于“于”,当。

  固:原来。

  善:擅长

  避席:分开坐位,表现慎重和严厉的`意义现代把席子铺在地上坐,以是坐位叫“席”。避,分开。席,座具

  闻:传闻

  之:代上面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。

  生:发展

  则:便是。

  则为:就变为。为:变为。

  枳:一种灌木类动物,果实小而苦。也叫【枸橘】,果实酸苦。

  徒:只是,仅仅。

  实在:它们的果实。

  味:滋味

  差别:不一样

  以是然者何:如许的缘由是甚么呢?然,如许。以是:……缘由

  对曰:回覆道

  得无:难道。

  耶:语气助词,“吗”?

  贤人:才德极高的人

  熙:同“嬉”,开打趣。

  反取病焉:反而自讨败兴了。病,辱。

《晏子使楚》原文及翻译5

  晏子使楚

  一晏子使楚。

  楚人以晏子短,楚报酬小门于大门之侧而延晏子。

  晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不妥今后门入。

  ”傧者更道,从大门入。

  见楚王。

  王曰:“齐无人耶?

  ”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,作甚无人?

  ”王曰:“但是作甚使予?

  ”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

  婴最不肖,故宜使楚矣!

  ”(张袂成阴 一作:张袂成帷)二晏子将使楚。

  楚王闻之,谓摆布曰:“晏婴,齐之习辞者也。

  今方来,吾欲辱之,何故也?

  ”摆布对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘作甚者也?

  ’对曰:‘齐人也。

  ’王曰:‘何坐?

  ’曰:‘坐盗。

  ’三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

  王曰:“缚者曷为者也?

  ”对曰:“齐人也,坐盗。

  ”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?

  ”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,实在味差别。

  以是然者何?

  水土异也。

  今民生擅长齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?

  ”王笑曰:“ 贤人非所与熙也,寡人反取病焉。

  译文

  (一)

  晏子出使到楚国。楚人由于晏子身段矮小,在大门的中间开一个小门请晏子出来。晏子不出来,说:“出使到狗国的人从狗门出来,明天我出使到楚国来,不应当从这个狗门出来。”驱逐来宾的人带晏子改从大门出来。(晏子)拜会楚王。楚王说:“齐国不人可派吗?竟派您做青鸟使。”晏子回覆说:“齐国的国都临淄有七千五百户人家,人们一路伸开袖子,就能够遮天;挥洒汗水,便是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,如何能说齐国不人呢?”楚王说:“既然如许,那末为甚么会丁宁你来呢?”晏子回覆说:“齐国调派青鸟使,各有差别的端方,那些有德有才的人被调派出使到有德有才的君主地点的国度,不德不才的人被调派出使到不德不才的国王地点的国度。我晏婴是最不贤,不德才的人,以是只好出使到楚国来了。”

  (二)

  晏子将要出使楚国。楚王听到这个动静,对身旁的大臣说:“晏婴是齐国的一个舌粲莲花的`人,此刻 他正要来,我想要赤诚他,用甚么体例呢?”侍臣回覆说:“在他来的时辰,大王请许可咱们绑着一小我从大王眼前走过。大王(就)问:‘(他)是做甚么的?’(我则) 回覆说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回覆:‘(他)犯了盗窃罪。’"

  (三)

  晏子来到了楚国,楚王请晏子饮酒,饮酒喝得正欢快的时辰,两名小官员绑着一小我到楚王眼前来。楚王问道:“绑着的人是做甚么的人?’(公役)回覆 说:“(他)是齐国人,犯了盗窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就擅于偷工具的吗?”晏子分开坐位回覆道:“我传闻(如许一件事):橘树发展在淮河以南的处所便是橘树,发展在淮河以北的处所便是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实滋味却差别。这是甚么缘由呢?(是由于)水土处所不不异啊。老百姓发展在齐国不偷工具,到了楚国就偷工具,难道楚国的水土使百姓擅长偷工具吗?”楚王笑着说:“贤人不是能同他开打趣的,我反而自讨败兴了。

《晏子使楚》原文及翻译6

  晏子使楚原文浏览

  来由或作者:《晏子年龄》

  晏子将使楚。楚王闻之,谓摆布曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何故也?”摆布对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,作甚者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,实在味差别。以是然者何?水土异也。今民生擅长齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“贤人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  晏子使楚对比翻译

  晏子将使楚。楚王闻之,谓摆布曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何故也?”摆布对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,作甚者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

  晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个动静,对身旁的侍臣说:“(晏婴是)齐国擅长词令的人,此刻(他)正要来,我想要赤诚他,用甚么体例呢?”侍臣回覆说:“当他来的时辰,请让咱们绑着一小我从大王眼前走过。大王(就)问:‘(他)是干甚么的?’(我就)回覆说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了甚么罪?’(我)回覆说:‘(他)犯了盗窃罪。’”

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,实在味差别。以是然者何?水土异也。今民生擅长齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“贤人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  晏子来到了(楚国),楚王请晏子饮酒,饮酒喝得正欢快的时辰,公役两名绑着一小我到楚王眼前来。楚王问道:“绑着的人是干甚么的?’(公役)回覆说:“(他)是齐国人,犯了盗窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就擅长偷工具的吗?”晏子分开了席位回覆道:“我传闻如许一件事:橘树发展在淮河以南的处所便是橘树,发展在淮河以北的处所便是权树,只是叶相像罢了,果实的滋味却差别。为甚么会如许呢?(是由于)水土前提不不异啊。此刻这小我发展在齐国不偷工具,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使他喜好偷工具吗?”楚王笑着说:“贤人是不能同他开打趣的,我反而自找不利了。”

  晏子使楚原文翻译

  晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个动静,对身旁的侍臣说:“(晏婴是)齐国擅长词令的人,此刻(他)正要来,我想要赤诚他,用甚么体例呢?”侍臣回覆说:“当他来的时辰,请让咱们绑着一小我从大王眼前走过。大王(就)问:‘(他)是干甚么的`?’(我就)回覆说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了甚么罪?’(我)回覆说:‘(他)犯了盗窃罪。’”

  晏子来到了(楚国),楚王请晏子饮酒,饮酒喝得正欢快的时辰,公役两名绑着一小我到楚王眼前来。楚王问道:“绑着的人是干甚么的?’(公役)回覆说:“(他)是齐国人,犯了盗窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人原来就擅长偷工具的吗?”晏子分开了席位回覆道:“我传闻如许一件事:橘树发展在淮河以南的处所便是橘树,发展在淮河以北的处所便是权树,只是叶相像罢了,果实的滋味却差别。为甚么会如许呢?(是由于)水土前提不不异啊。此刻这小我发展在齐国不偷工具,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使他喜好偷工具吗?”楚王笑着说:“贤人是不能同他开打趣的,我反而自找不利了。”

《晏子使楚》原文及翻译7

  晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不妥今后门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,作甚无人?”王曰:“但是作甚使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”

  译文

  晏子出使到楚国。楚人由于晏子身段矮小,在大门的中间开一个小门请晏子出来。晏子不出来,说:“出使到狗国的人从狗门出来,明天我出使到楚国来,不应当从这个狗门出来。”驱逐来宾的人带晏子改从大门出来。(晏子)拜会楚王。楚王说:“齐国不人可派吗?”晏子回覆说:“齐国的国都临淄有七千五百户人家,人们一路伸开袖子,就能够遮天;挥洒汗水,便是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,如何能说齐国不人呢?”楚王说:“既然如许,那末为甚么会派你来呢?”晏子回覆说:“齐国调派青鸟使,各有差别的端方,那些有德有才的人被调派出使到有德有才的君主地点的国度,不德不才的人被调派出使到不德不才的国王地点的国度。我晏婴是最不德才的人,以是只好出使到楚国来了。”

  正文

  使:出使,被调派前去别国。前面的两个使字,一个作名词即青鸟使,一个作动词即委派。

  以:由于。

  短:是非,这里是人的身段矮小的'意义。

  袂(mèi):衣袖

  命:号令,这里是委任、调派的意义。

  主:主意,这里是端方、章程的意义。前面的主字,是指仆人、国君。

  不肖:不贤,这里指不德才的人。

《晏子使楚》原文及翻译8

  使:出使,被调派前去别国。前面的两个使字,一个作名词即青鸟使,一个作动词即委派。

  以:由于。

  短:是非,这里是人的身段矮小的.意义。

  袂:衣袖

  命:号令,这里是委任、调派的意义。

  主:主意,这里是端方、章程的意义。前面的主字,是指仆人、国君。

  不肖:不贤,这里指不德才的人。

  宜:应当

《晏子使楚》原文及翻译9

  原文:

  楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:使狗国者从狗门入,今臣使楚,不妥今后门入。傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:齐无人耶?使子为使。晏子对曰:齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,作甚无人?王曰:但是作甚使予?晏子对曰:齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖国。婴最不肖,故宜使楚矣。

  晏子将使楚。楚王闻之,谓摆布曰:晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何故也(倒装句)?摆布对曰:为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰作甚者也?对曰齐人也。王曰何坐(倒装句)?曰:坐盗。

  晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:缚者曷为者也(倒装句)?对曰:齐人也,坐盗。王视晏子曰:齐人固善盗乎?晏子避席对曰:婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,实在味差别。以是然者何?水土异也。今民生擅长齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?王笑曰:贤人非所与熙也,寡人反取病焉。

  译文:

  晏子出使楚国。楚国人(想欺侮他,)由于他身段矮小,楚国人就在城门中间特地开了一个小门,请晏子从小门中出来。晏子说:只要出使狗国的人,才从狗窦中出来。明天我出使的是楚国,应当不是今后门中入城吧。楚国人只好改道请晏子从大门中出来。晏子拜会楚王。楚王说:齐国生怕是不人了吧?晏子回覆说:齐国国都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,睁开衣袖能够铺天盖地,挥洒汗水就像全国雨一样,如何能说齐国不人呢?楚王说:既然如许,为甚么派你如许一小我来作青鸟使呢?晏子回覆说:齐国调派青鸟使,各有各的出使工具,英明的人就调派他出使英明的国君,能干的人就调派他出使能干为力的'国君,我是最能干的人,以是就只好出使楚国了。

  晏子将要出使楚国。楚王听到这个动静,对身旁的侍臣说:晏婴是齐国擅长词令的人,此刻他正要来,我想要赤诚他,用甚么体例呢?侍臣回覆说:当他来的时辰,请让咱们绑着一小我从大王眼前走过。大王(就)问:(他)是干甚么的?(我就)回覆说:(他)是齐国人。大王(再)问:犯了甚么罪?(我)回覆说:(他)犯了盗窃罪。

  晏子来到了楚国,楚王请晏子饮酒,饮酒喝得正欢快的时辰,公役两名绑着一小我到楚王眼前来。楚王问道:绑着的人是干甚么的?(公役)回覆说:(他)是齐国人,犯了盗窃罪。楚王看着晏子问道:齐国人原来就擅长偷工具的吗?晏子分开了席位回覆道:我传闻如许一件事:橘树发展在淮河以南的处所便是橘树,发展在淮河以北的处所便是枳树,只是叶相像罢了,果实的滋味却差别。为甚么会如许呢?(是由于)水土前提不不异啊。此刻这小我发展在齐国不偷工具,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使百姓喜好偷工具吗?楚王笑着说:贤人是不能同他开打趣的,我反而自取其辱了。

【《晏子使楚》原文及翻译】相干文章:

晏子使楚原文及赏析12-17

晏子使楚作文07-28

晏子谏杀烛邹原文、翻译02-27

晏子使楚讲授假想05-02

《晏子使楚》的讲义剧精选09-03

《晏子使楚》讲义剧讲授步骤04-28

北门原文及翻译09-02

天保原文翻译12-20

于园原文及翻译07-28