《长安遇冯著》原文及翻译赏析

时辰:2025-07-21 09:36:40 晶敏 古籍

(热点)《长安遇冯著》原文及翻译赏析

  不管是在黉舍仍是在社会中,说到古诗,大师必定都不目生吧,古诗是中国现代诗歌的一种文体,又称古体诗或古风。那末题目来了,究竟甚么样的古诗才典范呢?上面是小编经心清算的(热点)《长安遇冯著》原文及翻译赏析,接待大师分享。

  原文:

  长安遇冯著

  朝代:唐代

  作者:韦应物

  客从西方来,衣上灞陵雨。问客作甚来,采山因买斧。

  溟溟花正开,飏飏燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。

  译文及正文:

  译文

  主人从西方曩昔,衣服上还带着灞陵的雨。问主人为甚么来,主人说为了上山砍伐树木来买斧头。百花正在暗暗地怒放,轻巧的燕子正在哺乳新雏。客岁一别现在又是春季,两鬓的头发不知又生出几多。

  韵译

  你从西方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。

  叨教你来此为了何以?你说为开山辟地买斧。

  溟溟春雨百花淋雨开,习习微风燕子新孵雏。

  客岁一别现在又逢春,双鬓银丝添生了几缕?

  正文

  1、冯著:韦应物伴侣。

  2、灞陵:即霸上。在今西安市东。因华文帝葬在这里,更名灞陵。

  3、客:即指冯著。

  4、溟溟:是描述造化冷静无语的神态

  5、扬扬:鸟翱翔的模样。

  6、燕新乳:指小燕初生。

  7、昨别:客岁别离。

  8、鬓丝:两鬓青丝如丝。

  赏析:

  韦应物于大历四年至十三年在长安,而冯著在大历四年离长安赴广州,约在大历十二年再到长安。这诗能够作于大历四年或十二年。冯著是韦应物的伴侣,其事失传,今存诗四首。韦应物赠冯著诗,也存四首。据韦诗所写,冯著是一名有才有德而失志不遇的名流。他先在故乡隐居,贫寒守真,厥后到长安谋仕,颇擅文名,但宦途得志。约在大历四年(769)应征赴幕到广州。十年曩昔,仍未获官职。后又离开长安。韦应物对如许一名伴侣是深为怜悯的。

  浏览上面这首唐诗,实现各题。

  长安遇

  冯著

  ①韦应物客从西方来,衣上灞陵②雨。问客作甚来,采山因买斧。溟溟③花正开,飏飏④燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。【正文】①冯著:韦应物伴侣,他约在大历四年应征赴幕到广州。十年曩昔,仍未获官职。②灞陵:即霸上。在今西安市东。③溟溟:悄悄。④飏飏:鸟儿轻盈翱翔的模样。

  14、对这首诗的赏析,不得当的一项是

  A、全诗融叙事、抒怀、群情为一体,以问答体例衬着氛围。说话活跃活跃,又竭诚动人。

  B、首联逼真地写出了冯著从长安东边赶来,一起风尘,身上还带着灞陵雨水的情形。

  c、颔联中,外表上写冯著来长安是为采铜铸钱以谋发家的,但只得到一片波折,还得买斧斫除。实在寄意冯著谋仕不遇,心中烦懑。

  d、尾联写作者感慨,重逢的时辰恰是春季,你鬓发又生出不少,意在鼓励冯著还处盛年,大有可为。15、诗的颈联有何含义?请扼要阐发。

  【谜底】

  14、A

  15、①繁花正悄悄开放,燕子飞得那末欢畅,由于它们刚抚育了雏燕。②以“花正开”寄意糊口夸姣,不要因临时得志而烦懑,抒发对伴侣的安慰之情(懂得、怜悯、关心)。③以“燕新乳”寄意为关爱,抒发对伴侣的关爱之情(对伴侣情深意长)。

  【剖析】

  【14题详解】

  试题阐发:本题考核观赏诗歌的抽象、抒发技能和墨客的思惟豪情的才能。起首要读懂诗句的内容和思惟豪情。A项,“全诗融叙事、抒怀、群情为一体”毛病,这首诗有叙事与抒怀,但不群情这类抒发体例。故选A。

  【15题详解】

  试题阐发:此题的考点是阐发诗句含义。读懂全诗,精读颈联,起首要领会颈联的字面意义,而后连系全诗的内容、正文和大旨,捉住诗句中的关头意象“花正开”、“燕新乳”阐发其储藏的含义。“溟溟花正开,飏飏燕新乳。”该联的字面意义是:繁花正悄悄开放,燕子飞得那末欢畅,由于它们刚抚育了雏燕。不难懂得,墨客挑选“花正开”如许的抽象,恰是为了象征深长地疏导冯著不要为临时得志而烦懑不平,鼓励他信任大自然造化万物是公道不欺的,抒发对伴侣的安慰之情。以“燕新乳”寄意为关爱,先辈关心保护儿女的豪情是自然存在的,要信任本身正如春花般抖擞才干,会有人来并切保护的。

【《长安遇冯著》原文及翻译赏析】相干文章:

《长安遇冯著》原文及翻译赏析08-08

《长安遇冯著》原文翻译及赏析01-29

长安遇冯著的原文及赏析11-14

《长安遇冯著》翻译赏析01-22

长安遇冯著翻译及赏析03-26

《长安遇冯著》原文及翻译赏析优异(3篇)12-11

韦应物长安遇冯著原文及翻译观赏11-28

韦应物《长安遇冯著》赏析06-28

《长安遇冯著》古诗赏析07-24