诉衷情·长夜抛人那边去
【原文】
长夜抛人那边去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。
【正文】
①诉衷情:唐教坊曲名。因毛文锡文句有“桃花流水漾纵横”,别名《桃花水》;因顾夐本词,别名《怨孤衾》。
②长夜:长夜。
③眉敛:指皱眉愁苦之状。
④争忍:怎忍。
⑤孤衾:喻独宿。
【译文】
漫漫长夜你撇下我远走到那里?不一点动静。香阁门儿打开,眉儿牢牢皱起,玉轮就要西沉。
如何忍心不把你追随?仇恨这孤眠独寝。只要换我的心,变作你的心,你才会晓得这相思有何等深。
【作者简介】
顾敻,五代词人。生卒年、籍贯及字号均不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。 《花间集》收其词55首,全数写男女艳情。
【赏析】
《诉衷情·长夜抛人那边去》是恋人怨恋相思之词。此词应用白描手段,写一名独守空闺的少妇的神态与风景,表现并反衬出她在漫漫长夜中的孤寂与仇恨,既有文人词的细致华丽,又带有民歌风韵,是写闺情的别开生面之作。
“长夜抛人那边去?绝来音。”“长夜”,即漫漫长夜;一个“抛”字表示出男人对本身运气的担忧。起句当面一问,不只揭露了男人愁怨的根由,还写出了她因久盼不归而发生的发急、苦闷、不安和疑虑。下接“绝来音”,标明所爱深夜不归,并不是不得已的行动,而是居心给她的礼遇,一则写更阑人静、悄无声气,衬托出男人的孤寂无伴;同时吐露出在漫漫长夜、寂寂空闺中她一向在侧耳凝思凝听户外声气的不安表情,门外的每点哪怕是极轻细的声响城市唤起她的但愿,使她冲动和高兴。
“香阁掩,眉敛,月将沉。”当但愿之火一次次在心头燃起旋又燃烧今后,她终究大白今宵是有望的了,“香阁掩”三字标明了她心里的失望。一个“掩”字,显现了她的豪情所系,她并不想把阿谁无情的人拒于门外,仍然为他留着门,闷坐空闺,独对孤灯,痴痴等候着他。“眉敛”,恰是她心里深处压制不住的怨情的不自禁的吐露。但是直到月将西沉时候,他也不给她动静,或返来陪同她。“月将沉”一句不只点今天将拂晓,它既表示了幽静的月光不给人以任何慰藉,枉然增添了男人的愁思,也吐露出男人为怨思所苦而一夜无眠,在展转反侧之际,昔日恩爱厮守、形影不离的情形尽在面前,在独卧孤寝的凄清中更增加了几分孤单和冷僻。
“争忍不相寻?怨孤衾。”她的语气里有抱怨,有冤枉,“争忍”二字反诘,标明她怨中有爱,情丝难明,既有不忍苛贵之意,也有不免怨怪之情,细心体会,竟似有要对方发慈善的意义。忍或不忍,不是由于豪情的天然生发,不是由于不由自主,而是来自慈善的意念。但是略加推究,闺门紧闭,室内一目明了,并无可寻。“寻”这一举措,恰好显现她已陷于迷离恍忽的精力状况。比及她脑筋稍为苏醒,又得面临使人心碎的实际——孤衾独处。“怨孤衾”一句,短而无力,长夜难眠的孤傲,本身豪情依依而不获对应的疾苦,终究间接以一个“怨”字显露出。“怨”,是因爱所生的恨,是不敢破裂而去的恨。
“换我心,为你心,始知相忆深。”情之所钟,忽发痴语,这是男人发自心里深处的表达和对亏心人的诚心呼喊。换心者,移心之谓也,仆人公但愿把本身的一颗心移置在对方的心腔里,以获得对方对本身忖量之深的懂得。若是对方已完全绝情,任是如何他也不会回心回心了。虽是如斯,但词如许写,却愈见豪情激怒而又无可何如,沉哀深痛,鞭辟入里。这里既有对男人的嗔怨,更显露出男人的一片密意,使人低回不尽。
词写薄情男人对负表情郎的等候、爱恋与幽怨。心不可换,情痴故欲换之,换之而不可得,益增其怨忧。写闺怨情至于此,抽象光鲜活泼,变本加厉
【诉衷情·长夜抛人那边去】相干文章:
诉衷情·长夜抛人那边去正文、原文03-01
诉衷情长夜抛人那边去原文及赏析02-27
诉衷情·长夜抛人那边去古诗词观赏11-27
李清照蝶恋花长夜10-22
《诉衷情·夜寒茅店不成眠》观赏11-24
《诉衷情·夜寒茅店不成眠》赏析07-15
诉衷情·夜寒茅店不成眠原文及赏析03-19
吴激《诉衷情·夜寒茅店不成眠》浏览及赏析11-13