塞上曲·其二原文翻译及赏析

时候:2024-12-22 09:15:40 古籍

对于塞上曲二首·其二原文翻译及赏析

  对于塞上曲二首·其二原文翻译及赏析

  原文:

  汉家旌帜满阴山,不遣胡儿匹马还。

  愿得此身长报国,何必生入玉门关。

  翻译:

  我巍巍大唐的猎猎旗帜在阴山飘荡,突厥胡人胆敢来犯定叫他有来无还。

  作为子民我愿以此身毕生报效国度,大丈夫立功立业何必在世前往故里。

  赏析:

  戴叔纶的《塞上曲》共两首,为七言绝句。这是第二首。这首较之第一首《塞上曲·军门频纳受降书》浅了然很多,外面有一典故,便是“生入玉门关”。这“生入玉门关”本来是定远侯班超的句子,是说班超越使西域30多年,老时思归乡里,上书言“臣不敢望到地府郡,希望生入玉门关”。班超30年驻使西域,为国度民族全心全意,老而思乡求返,本无可咎。但以戴叔纶之见,班超的爱国主义仍是不够完全——他不应提出“生入玉门关”,也不必提出“生入玉门关”,放心报国便是了。戴叔纶的爱国之切是好的,义无返顾也是好的,但放到班超这个现实例子上看,却不是那末近情面。晓得了这个典故,全诗意义水到渠成。前一联讲的是汉家重兵接敌,对胡兵一骑都不会放过。尔后便是上文说过的典故——不回玉门关了,要以必死信心克服胡兵,报国靖边以宁。

  戴诗同后人述志激昂大方的边塞诗风一体同出,多数是吟咏勇士一去不复还的豪言抱负,至于时期特点的阐发、判定及有关主意,则稍嫌笼统,倘如不将上诗注为唐中期的戴诗,而随意说成为别个时期的,也是很难提出疑难来的。

  戴叔伦

  戴叔伦(732—789),唐朝墨客,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏常州)人。年青时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。暮年上表自请为羽士。其诗多表现隐逸糊口和安逸情调,但《女种田行》、《屯田词》等篇也反应了国民糊口的艰辛。论诗主意“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗文体皆有所浏览。

  浏览练习:

  (1)这首诗的前两句表现的是甚么内容?

  (2)定远候班超越使西域30多年,老时思归乡里,上书言“臣不敢望到地府郡,希望生入玉门关”。墨客在最初一句顶用此典故有何意图?

  参考谜底

  (1)这首诗的前两句首要表现汉家重兵接敌,对胡兵一骑都不会放过,高歌大进,写得很是有气焰。

  (2)墨客在最初一句顶用班超的典故,意在标明本身以必死信心克服胡兵,报国靖边而得国度安定,抒发一去不复还的豪言抱负,雄壮壮烈。

  戴诗同后人述志激昂大方的边塞诗风一体同出,多数是吟咏勇士一去不复还的豪言抱负,至于时期特点的阐发、判定及有关主意,则稍嫌笼统,倘如不将上诗注为唐中期的戴诗,而随意说成为别个时期的,也是很难提出疑难来的。

【塞上曲·其二原文翻译及赏析】相干文章:

塞上曲原文、翻译及赏析03-23

对于塞上曲二首·其二原文翻译及赏析10-15

塞上曲原文及翻译05-21

塞上曲原文、翻译及赏析8篇03-23

塞上曲原文翻译及赏析(精选6篇)05-08

塞上曲原文、翻译及赏析(8篇)03-23

塞上曲原文翻译及赏析6篇05-08

塞上曲原文翻译及赏析(6篇)05-08

塞上曲原文翻译正文及赏析09-19