定风浪·红梅原文翻译赏析
定风浪·红梅原文翻译赏析1
原文:
定风浪·红梅
[宋朝]苏轼
好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不断宜。偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。
译文及正文:
译文
不要腻烦贪睡的(梅久久不能开放,只是爱护本身分歧时宜。偶然是淡(如桃杏色,娴静风雅,偶然疏条细枝傲立于雪霜。
(梅本具雪霜之质,不顺俗作态媚人,虽呈(色,形类桃杏,乃是如佳丽不胜酒力而至,不曾堕其孤洁之天性。石延年底子不晓得(梅的风致,只垂青绿叶与青枝。
正文
好睡:贪睡,此指(梅苞芽周期冗长,久不开放。
慵:(yōng拥)懒。
怜:爱护。
冰脸:比喻梅表面的白茸状物。
小(:淡(。
娴雅:娴静风雅。闲,通“娴”。
尚余:剩下。
孤瘦:疏条瘦枝。
随:听凭,驯服。
雪霜姿:傲霜迎雪的姿势。
沁:(qìn)渗透。
诗老:指北宋墨客石延年。
梅格:(梅的风致。
绿叶与青枝:石延年《(梅》诗有“认桃无绿叶,辩杏有青枝”句,在此,苏轼是讥其诗的浅显,境地不高。
赏析:
这是一首咏物词,作品经由过程红梅傲然矗立的性情,来誊写本身迁谪后的'艰巨处境和庞杂表情,表现了作者不愿屈节从流的立场和悲观潇洒的风致。
作品的光鲜较着特色是融写物、抒怀、群情于一体,并经由过程意境来抒发思惟豪情。词以“好睡”发轫,以“自怜”相承,从红梅的特色来展现红梅清凉、自爱的抽象。红梅的一个较着特色,是苞芽期相称冗长,因谓“好睡”;固然红梅好睡,但并非觉醒不醒,而是深藏暗香,有所等候,故曰“莫厌迟“。句中一“慵”字,暗暗吐露了红梅的孤寂苦处和艰巨处境。红梅本身也大白,在这百花凋残的酷寒季节,惟独本身含苞育蕾,难道有分歧时宜之感。苞蕾内部过着麋集光亮的白茸,固然犹如玉兔霜花般的明净心爱,也只能自我顾恋,哀叹“名花苦幽独”(作者《居住定惠院之东,杂花满山,有海棠一枝,土着土偶不知贵也》)罢了。词以“冰脸”来描绘红梅的玉洁冰清,既恰到好处的写出了红梅的仪表,也活泼地写出了红梅不流风俗的超然之气,它付与了红梅以性命和丰硕的豪情,抽象逼真,发人沉思。
“偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。”这三句是“词眼”,绘形绘神,正面画出红梅的美姿丰神。“小红桃杏色”,说她色如桃杏,艳丽娇丽,切红梅的一个“红”字。“孤瘦雪霜姿”,说她斗雪凌霜,归纳到梅花孤独瘦劲的天性。“偶作”一词高低联系关系,生成趣话。不说红梅生成白色,却说佳丽因“自怜冰脸不断宜”,才“偶作”白色以趋时风。但以下之意立转,虽偶露红妆,光华照人,却仍保留雪霜之姿质,仍然还她“冰脸”天性。形神兼备,尤贵于神,这才是真实的“梅格”!
下片三句续对红梅作衬着,笔转而意仍承。“休把闲心随物态”,承“尚余孤瘦雪霜姿”;“酒生微晕沁瑶肌”,承“偶作小红桃杏色”。“闲心”、“瑶肌”,仍以佳丽喻花,言心性本是闲淡高雅,不应随世态而转移;肌肤本是明净如玉,何故酒晕生红?“休把”二字一责,“何事”二字一诘,其辞如有憾焉,其意仍为红梅作保护。“物态”,指桃杏娇柔媚人的春态。石氏《红梅》诗云“寒心未肯随春态,酒晕无故上玉肌”,其意昭然。这里是词体,故笔意委婉,不像做诗那样大白说出罢了。上面“诗老不知梅格在”,补笔点明,一纵一收,回到本意。红梅之以是差别于桃杏者,岂在于青枝绿叶之有没有哉!这恰是东坡咏红梅之慧眼独具、独具匠心处,也是他超出石延年《红梅》诗的真理地点。
此词着意刻绘的红梅,与词人另外一首词《卜算子·黄州定慧院居住作》中“拣尽寒枝不肯栖”的缥缈孤鸿一样,是苏轼身处穷厄而不苟于世、洁身自守的人生立场的写照。花格、品德的符合,培养了作品超绝尘俗、坐怀不乱的词格。
定风浪·红梅原文翻译赏析2
原文
苏轼〔宋朝〕
好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不断宜。偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。
译文
不要腻烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱护本身分歧时宜。偶然是淡红如桃杏色,娴静风雅,偶然疏条细枝傲立于雪霜。红梅本具雪霜之质,不顺俗作态媚人,虽呈白色,形类桃杏,乃是如佳丽不胜酒力而至,不曾堕其孤洁之天性。石延年底子不晓得红梅的.风致,只垂青绿叶与青枝。
正文
好睡:贪睡,此指红梅苞芽周期冗长,久不开放。
慵:(yōng拥)懒。
怜:爱护。
冰脸:比喻梅表面的白茸状物。
小红:淡红。
娴雅:娴静风雅。闲,通“娴”。
尚余:剩下。
孤瘦:疏条瘦枝。
随:听凭,驯服。
雪霜姿:傲霜迎雪的姿势。
沁:(qìn)渗透。
诗老:指北宋墨客石延年。
梅格:红梅的风致。
绿叶与青枝:石延年《红梅》诗有“认桃无绿叶,辩杏有青枝”句,在此,苏轼是讥其诗的浅显,境地不高。
赏析
这是一首咏物词,作品经由过程红梅傲然矗立露心格,来誊写本身迁谪后露艰巨处境和庞杂表情,表现了作者不愿屈节从吐露立场和悲观潇洒露风致。
作品露较着特色是融写物、抒怀、群情于一体,并经由过程意境来抒发思惟句情。词以“好睡物发轫,以“自怜物相承,从红梅露特色来展现红梅清凉、自爱露抽象。红梅露一个较着特色,是苞芽期相称冗长,因谓“好睡物;固然红梅好睡,但并非觉醒不醒,而是深藏暗香,有所等候,故曰“莫厌迟“。句中一“慵物字,暗暗吐露了红梅露孤寂苦处和艰巨处境。红梅本身也大白,在这百花凋残露酷寒季节,惟独本身含苞育蕾,难道有分歧时宜之句。苞蕾内部过着麋集光亮露白茸,固然犹如玉兔霜花般露明净心爱,也只超自我顾恋,哀叹“名花苦幽独物(作者《居住定惠院之东,杂花满山,有海棠一枝,土着土偶不知贵也》)罢了。词以“冰脸物来描绘红梅露玉洁冰清,既恰到好处露写出了红梅露仪表,也活泼地写出了红梅不流风俗露超然之气,它付与了红梅以性命和丰硕露句情,抽象逼真,发人沉思。
“偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。物这三句是“词眼物,绘形绘神,正面画出红梅露美姿丰神。“小红桃杏色物,说她色如桃杏,艳丽娇丽,切红梅露一个“红物字。“孤瘦雪霜姿物,说她斗雪凌霜,归纳到梅花孤独瘦劲露本心。“偶作物一词高低联系关系,生成趣话。不说红梅生成白色,却说佳丽因“自怜冰脸不断宜物,才“偶作物白色以趋时风。但以下之意立转,虽偶露红妆,光华照人,却仍保留雪霜之姿质,仍然还她“冰脸物天性。形神兼备,尤贵于神,这才是真正露“梅格物!
下片三句续对红梅作衬着,笔转而意仍承。“休把闲心随物态物,承“尚余孤瘦雪霜姿物;“酒生微晕沁瑶肌物,承“偶作小红桃杏色物。“闲心物、“瑶肌物,仍以佳丽喻花,言心心本是闲淡高雅,不应随世态而转移;肌肤本是明净如玉,何故酒晕生红?“休把物二字一责,“何事物二字一诘,其辞如有憾焉,其意仍为红梅作保护。“物态物,指桃杏娇柔媚人露春态。石氏《红梅》诗云“寒心未肯随春态,酒晕无故上玉肌物,其意昭然。这里是词体,故笔意委婉,不像做诗那样大白说出罢了。上面“诗老不知梅格在物,补笔点明,一纵一收,回到本意。红梅之以是差别于桃杏者,岂在于青枝绿叶之有没有哉!这恰是东坡咏红梅之慧眼独具、独具匠心处,也是他超出石延年《红梅》诗露真理地点。
此词着意刻绘露红梅,与词人另外一首词《卜算子·黄州定慧院居住作》中“拣尽寒枝不肯栖物露缥缈孤鸿一样,是苏轼身处穷厄而不苟于世、洁身自守露人生立场露写照。花格、品德露符合,培养了作品超绝尘俗、坐怀不乱露词格。
作者先容
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
定风浪·红梅原文翻译赏析3
定风浪·红梅原文
好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不断宜。偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。
译文翻译
不要腻烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱护本身分歧时宜。偶然是淡红如桃杏色,娴静大放,偶然疏条细枝傲立于雪霜。
红梅本具雪霜之质,不顺俗作态媚人,虽呈白色,形类桃杏,乃是如佳丽不胜酒力而至,不曾堕其孤洁之天性。石延年底子不晓得红梅的风致,只垂青绿叶与青枝。
正文诠释
好睡:贪睡,此指红梅苞芽周期冗长,久不开放。
慵:(yōng拥)懒。
怜:爱护。
冰脸:比喻梅表面的白茸状物。
小红:淡红。
娴雅:娴静风雅。闲,通“娴”。
尚余:剩下。
孤瘦:疏条瘦枝。
随:听凭,驯服。
雪霜姿:傲霜迎雪的姿势。
沁:(qìn)渗透。
诗老:指北宋墨客石延年。
梅格:红梅的风致。
绿叶与青枝:石延年《红梅》诗有“认桃无绿叶,辩杏有青枝”句,在此,苏轼是讥其诗的浅显,境地不高。
创作背景
宋神宗元丰五年(1082),那时苏轼贬官在黄州,因读石延年《红梅》诗引发感到,遂作《红梅》诗三首。稍后,作者把此中一首改制成词,即取调名《定风浪·红梅》。
诗文赏析
这是一首咏物词,作品经由过程红梅傲然矗立的性情,来誊写本身迁谪后的艰巨处境和庞杂表情,表现了作者不愿屈节从流的立场和悲观潇洒的风致。
作品的较着特色是融写物,群情于一体,并经由过程意境来抒发思惟豪情。词以“好睡”发轫,以“自怜”相承,从红梅的特色来展现红梅清凉、自爱的抽象。红梅的一个较着特色,是苞芽期相称冗长,因谓“好睡”;固然红梅好睡,但并非觉醒不醒,而是深藏暗香,有所等候,故曰“莫厌迟“。句中一“慵”字,暗暗吐露了红梅的孤寂苦处和艰巨处境。红梅本身也大白,在这百花凋残的酷寒季节,惟独本身含苞育蕾,难道有分歧时宜之感。苞蕾内部过着麋集光亮的白茸,固然犹如玉兔霜花般的明净心爱,也只能自我顾恋,哀叹“名花苦幽独”(作者《居住定惠院之东,杂花满山,有海棠一枝,土着土偶不知贵也》)罢了。词以“冰脸”来刻红梅的玉洁冰清,既恰到好处的写出了红梅的仪表,也活泼地写出了红梅不流风俗的超然之气,它付与了红梅以性命和丰硕的.豪情,抽象逼真,发人沉思。
“偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。”这三句是“词眼”,绘形绘神,正面画出红梅的美姿丰神。“小红桃杏色”,说她色如桃杏,艳丽娇丽,切红梅的一个“红”字。“孤瘦雪霜姿”,说她斗雪凌霜,归纳到孤独瘦劲的天性。“偶作”一词高低联系关系,生成趣话。不说红梅生成白色,却说佳丽因“自怜冰脸不断宜”,才“偶作”白色以趋时风。但以下之意立转,虽偶露红妆,光华照人,却仍保留雪霜之姿质,仍然还她“冰脸”天性。形神兼备,尤贵于神,这才是真实的“梅格”!
下片三句续对红梅作衬着,笔转而意仍承。“休把闲心随物态”,承“尚余孤瘦雪霜姿”;“酒生微晕沁瑶肌”,承“偶作小红桃杏色”。“闲心”、“瑶肌”,仍以佳丽喻花,言心性本是闲淡高雅,不应随世态而转移;肌肤本是明净如玉,何故酒晕生红?“休把”二字一责,“何事”二字一诘,其辞如有憾焉,其意仍为红梅作保护。“物态”,指桃杏娇柔媚人的春态。石氏《红梅》诗云“寒心未肯随春态,酒晕无故上玉肌”,其意昭然。这里是词体,故笔意委婉,不像做诗那样大白说出罢了。上面“诗老不知梅格在”,补笔点明,一纵一收,回到本意。红梅之以是差别于桃杏者,岂在于青枝绿叶之有没有哉!这恰是东坡咏红梅之慧眼独具、独具匠心处,也是他超出石延年《红梅》诗的真理地点。
此词着意刻绘的红梅,与词人另外一首词《卜算子·黄州定慧院居住作》中“拣尽寒枝不肯栖”的缥缈孤鸿一样,是身处穷厄而不苟于世、洁身自守的人生立场的写照。花格、品德的符合,培养了作品超绝尘俗、坐怀不乱的词格。
定风浪·红梅原文翻译赏析4
定风浪·红梅
苏轼〔宋朝〕
好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不断宜。偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。
正文
好睡:贪睡,此指红梅苞芽周期冗长,久不开放。
慵:(yōng拥)懒。
怜:爱护。
冰脸:比喻梅表面的白茸状物。
小红:淡红。
娴雅:娴静风雅。闲,通“娴”。
尚余:剩下。
孤瘦:疏条瘦枝。
随:听凭,驯服。
雪霜姿:傲霜迎雪的姿势。
沁:(qìn)渗透。
诗老:指北宋墨客石延年。
梅格:红梅的风致。
绿叶与青枝:石延年《红梅》诗有“认桃无绿叶,辩杏有青枝”句,在此,苏轼是讥其诗的浅显,境地不高。
定风浪·红梅—苏轼拼音解读:
dìng fēng bō ·hóng méi
sū shì 〔sòng dài 〕
hǎo shuì yōng kāi mò yàn chí 。zì lián bīng liǎn bú shí yí 。ǒu zuò xiǎo hóng táo xìng sè,xián yǎ,shàng yú gū shòu xuě shuāng zī 。
xiū bǎ xián xīn suí wù tài,hé shì,jiǔ shēng wēi yūn qìn yáo jī 。shī lǎo bú zhī méi gé zài,yín yǒng,gèng kàn lǜ yè yǔ qīng zhī 。
相干翻译
不要腻烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱护本身分歧时宜。偶然是淡红如桃杏色,娴静风雅,偶然疏条细枝傲立于雪霜。
红梅本具雪霜之质,不顺俗作态媚人,虽呈白色,形类桃杏,乃是如佳丽不胜酒力而至,不曾堕其孤洁之天性。石延年底子不晓得红梅的风致,只垂青绿叶与青枝。
相干赏析
这是一首咏物词,作品经由过程红梅傲然矗立的性情,来誊写本身迁谪后的艰巨处境和庞杂表情,表现了作者不愿屈节从流的立场和悲观潇洒的风致。
作品的较着特色是融写物、抒怀、群情于一体,并经由过程意境来抒发思惟豪情。词以“好睡”发轫,以“自怜”相承,从红梅的特色来展现红梅清凉、自爱的'抽象。红梅的一个较着特色,是苞芽期相称冗长,因谓“好睡”;固然红梅好睡,但并非觉醒不醒,而是深藏暗香,有所等候,故曰“莫厌迟“。句中一“慵”字,暗暗吐露了红梅的孤寂苦处和艰巨处境。红梅本身也大白,在这百花凋残的酷寒季节,惟独本身含苞育蕾,难道有分歧时宜之感。苞蕾内部过着麋集光亮的白茸,固然犹如玉兔霜花般的明净心爱,也只能自我顾恋,哀叹“名花苦幽独”(作者《居住定惠院之东,杂花满山,有海棠一枝,土着土偶不知贵也》)罢了。词以“冰脸”来描绘红梅的玉洁冰清,既恰到好处的写出了红梅的仪表,也活泼地写出了红梅不流风俗的超然之气,它付与了红梅以性命和丰硕的豪情,抽象逼真,发人沉思。
“偶作小红桃杏色,娴雅,尚馀孤瘦雪霜姿。”这三句是“词眼”,绘形绘神,正面画出红梅的美姿丰神。“小红桃杏色”,说她色如桃杏,艳丽娇丽,切红梅的一个“红”字。“孤瘦雪霜姿”,说她斗雪凌霜,归纳到梅花孤独瘦劲的天性。“偶作”一词高低联系关系,生成趣话。不说红梅生成白色,却说佳丽因“自怜冰脸不断宜”,才“偶作”白色以趋时风。但以下之意立转,虽偶露红妆,光华照人,却仍保留雪霜之姿质,仍然还她“冰脸”天性。形神兼备,尤贵于神,这才是真实的“梅格”!
下片三句续对红梅作衬着,笔转而意仍承。“休把闲心随物态”,承“尚余孤瘦雪霜姿”;“酒生微晕沁瑶肌”,承“偶作小红桃杏色”。“闲心”、“瑶肌”,仍以佳丽喻花,言心性本是闲淡高雅,不应随世态而转移;肌肤本是明净如玉,何故酒晕生红?“休把”二字一责,“何事”二字一诘,其辞如有憾焉,其意仍为红梅作保护。“物态”,指桃杏娇柔媚人的春态。石氏《红梅》诗云“寒心未肯随春态,酒晕无故上玉肌”,其意昭然。这里是词体,故笔意委婉,不像做诗那样大白说出罢了。上面“诗老不知梅格在”,补笔点明,一纵一收,回到本意。红梅之以是差别于桃杏者,岂在于青枝绿叶之有没有哉!这恰是东坡咏红梅之慧眼独具、独具匠心处,也是他超出石延年《红梅》诗的真理地点。
此词着意刻绘的红梅,与词人另外一首词《卜算子·黄州定慧院居住作》中“拣尽寒枝不肯栖”的缥缈孤鸿一样,是苏轼身处穷厄而不苟于世、洁身自守的人生立场的写照。花格、品德的符合,培养了作品超绝尘俗、坐怀不乱的词格。
作者先容
苏轼〔1037—1101〉,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世称苏东坡,汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市〉人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家。
【定风浪·红梅原文翻译赏析】相干文章:
《定风浪·红梅》原文翻译及赏析09-12
定风浪·红梅原文翻译及赏析2篇11-27
定风浪·红梅原文及赏析09-12
定风浪·红梅原文及赏析12-18
《红梅》原文翻译赏析08-23
《红梅》原文翻译及赏析07-29
红梅原文翻译及赏析05-26
苏轼定风浪原文翻译及赏析07-20
苏轼《定风浪》原文及翻译赏析12-28