《促拍满路花·露颗添花样》译文及观赏
《促拍满路花·露颗添花样》译文及观赏1
《促拍满路花·露颗添花样》
宋代:秦观
露颗添花样,月彩投窗隙。春思如中酒,恨有力。洞房天涯,曾寄青鸾翼。云散无踪影。罗帐熏残,梦回无处寻找。
轻红腻白,步步熏兰泽。约腕金环重,宜装潢。未知安否,一贯无动静。不似平常忆。忆后教人,片刻存济不得。
《促拍满路花·露颗添花样》译文
月光下,花朵上挂满了晶莹通明的露水,更增加了诱人的色采。愁思得过分了,就令人昏昏沉沉,犹如醉酒普通有力。离她那末近,近在“天涯”,还要写信去摸索她是不是无情。那情那景,仿佛隔日,像“云散”一样九霄云外了,想起来真让人烦啊!香料已燃完了。夜深了,我在梦里见到你的情形,醒来后全不见了,一片虚无萧瑟的氛围。
轻红腻白,红是胭脂,白是铅粉,你服装得很美;以致于你走过后,都能留下一起诱人的花香味。你原来很细微,再戴上金手镯,益发显得有力,但恰是如许,更能显出你的袅袅轻姿来。久长以来都不动静,不晓得你过得怎样样?这回想与之前差别啊,那时辰晓得甚么是愁呢?现在,贬居异乡,孤处异地,才真正识尽愁的味道了,以是一想起你,就让人一刻儿也安定不了啊!
《促拍满路花·露颗添花样》正文
促拍满路花:词牌名。《钦定词谱》卷二十:“此调有平韵仄韵二体:平韵者,始自柳永《乐章集》。注:‘仙吕调’;仄韵者,始自秦观。或名《满路花》,无‘促拍’二宇。秦观词,一位《满园花》。”案:秦观《满园花》起句为“一贯沉吟久”,与此调分歧,系另外一调,《词谱》误。万树《词律》卷十二:此调名《满路花》。
露颗:即露水。此字宜用仄声,故用“颗”。知名氏《菩萨蛮》:“牡丹含露真珠颗。”
月彩:月光。唐虞世南《奉和御制月夜观星示百僚》诗:“早秋炎景暮,初弦月彩新。”强本作“霜隙”,误。
中酒:醉酒。唐杜牧《睦州四韵》诗:“残春杜陵客,中酒落花前。”
有力:描述酒后委靡有力。
洞房:艰深的阁房。《楚辞·招魂》:“姱容修态,絙洞房些。”注:“洞,深也。”后称成婚时的新居。唐朱庆馀《近试上张水部》诗:“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。”此指男子居室。
青鸾(luán)翼:喻手札使。青鸾,鸟名,似凤。《洽闻记》:“光武时有大鸟,高五尺,五色举备而多青。诏问百僚,咸觉得凤。太史令蔡衡对曰:‘凡像凤者有五,多红色者凤,多青色者鸾。此青者乃鸾,非凤也。”一称青鸟。《汉武故事》:“七月七日,上千承华殿斋,正中,忽有一青鸟从西方来集殿前。上问西方朔,朔曰:‘此西王母欲来也。’有顷,王母至,有三青鸟如乌,夹侍王母旁。”后以之喻信使。唐曹邺《梅妃传》:“长门深闭,嗟青鸾之信修。”
熏(xūn):指导染香料。熏残:《花卉粹编》作“春残”。万树《词律》卷十二杜文澜按:“《词谱》‘罗帐熏’句‘熏’作‘春’。‘熏’字与下复,应遵改。”可备一说。
轻红腻白:谓脂粉。
兰泽:涂发的香油。战国楚宋玉《神女赋》:“沐兰泽,含若芳。”李善注:“以兰浸油泽以涂头。”
约腕金环:腕上金镯。三国魏曹植《美男篇》:“攘袖见亲手,皓腕约金环。”
一贯:此犹云“好久”。《诗词曲语词汇释》卷三:“一贯,唆使时辰之辞;有指多时者,有指临时者。”
存济:此意云身心安排不得也。《诗词曲语词汇释》卷五:“存济,安排或处置之义。”
《促拍满路花·露颗添花样》创作背景
此词是作者在处州时回想起昔日所爱而作。“不似平常忆”,点明是在特别情况中回想的,而这特别情况也只能是遭贬谪。这是一首俗词,当为应歌而作。秦观之作以雅词为主,间亦写俗词,乃为青楼表演须要而作,其内容常常触及艳情。此词便是一例。
《促拍满路花·露颗添花样》赏析
此词以男主人翁的口吻写出。时当春夜,天井里花朵上染有颗颗露水,显得额外的艳丽明媚。月光从窗户的裂缝中投进来,照着孤眠独宿的男主人公。现在他满怀春思,仿佛醉酒普通,满身有力。他想起畴前所爱的男子,相距不远,曾有信给他,信中天然向他倾吐一腔恋慕之情。“洞房天涯”,有人去楼空之意。既相距天涯,却还托“青鸾”寄书。由于那时封建礼教甚严,男女授受不亲,故须托人(比方丫鬟侍女)通报情书。但是过了未几,他们别离了,就像易散的彩云,一去无踪。“云散”一辞,比拟涵蓄。宋玉《高唐赋》云:“昔者先王(指楚怀王)尝游高唐,怠而午睡,梦见一妇人曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐床笫。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”’在传统诗词中,便以“云雨”比喻男女幽会,而以“云散”比喻拜别。以是在“云散”一辞的面前,当埋没着一段恋情故事,此处被词人省略了。是以上面接上“罗帐熏残”一句,便有睹物思人之感,并寓有春宵梦短之义。男主人翁所做的梦,天然是与情人的欢会。一旦梦回,伊人不见,便旁皇无主,处处寻找。寻找不见,便黯然伤神。
下阕前半,是回想伊人。在这里描绘了一个斑斓的'女性抽象,她盛饰艳抹,脸上涂着脂粉,头上搽有香气芬芳的发油。走起路来,披发着阵阵芬芳。在她手段上,还戴着一副金镯。词笔至此,能够想见,他们之间是若何稔熟。后面所说的洞房距离,只是临时罢了,尔后他们那时时打仗,以致曾欢会。
下阕后半,转向今时,也便是首先二句所揭露的划定情境。现在男主人公在想,伊人是不是安然无事。前云“云散无踪影”,此云“一贯无动静”,是层层加码法。人去无踪,动静全无,昔日的青鸾居然断翼,不再传书送信。难怪这位男主人公展转反侧,“片刻存济不得”了。
此词语言浅显,以方言入词,倍见浅俚。但是在浅俗中有涵蓄,在艳情的描述中防止粗鄙径露。试如王国维在《人世词话》中所云:“词之雅、郑,在神不在貌。永叔(欧阳修)、少游虽作艳语,终有风致。方之美成(周邦彦),便有贵妇人与倡伎之别。”
《促拍满路花·露颗添花样》作者先容
秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海师长教师。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生曲折,所写诗词,古雅繁重,依靠出身,动人至深。秦观生前行迹所至的地方,多有遗址。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游泥像、淮海师长教师祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海学堂等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院和省级文物掩护单元古文游台。
《促拍满路花·露颗添花样》译文及观赏2
《促拍满路花·露颗添花样》作者为宋代墨客秦观。其古诗全文以下:
露颗添花样。月彩投窗隙。春思如中酒,恨有力。洞房天涯,曾寄青鸾翼。云散无踪影。罗帐薰残,梦回无处寻找。
轻红腻白。步步熏兰泽。约腕金环重,宜装潢。未知安否,一贯无动静。不似平常忆。忆后教人,片刻存济不得。
【媒介】
《促拍满路花·露颗添花样》是北宋词人秦观的作品。此词写的是月夜忖量故交的苦情。回想昔日初恋时是多么的纯挚,及至碰头后,她的装潢又是多么的适合。把昔日想得越夸姣,越反衬呈现在的苦寂和郁悒,相形之下,苦乐自明。
【正文】
(1)促拍满路花:钦定《词谱》卷二十:“此调有平韵仄韵二体:平韵者,始自柳永《乐章集》。注:‘仙吕调’;仄韵者,始自秦观。或名《满路花》,无‘促拍’二宇。秦观词,一位《满园花》。”案:秦观《满园花》起句为“一贯沉吟久”,与此调分歧,系另外一调,《词谱》误。万树《词律》卷十二:此调名《满路花》。
(2)露颗:即露水。此字宜用仄声,故用“颗”。知名氏《菩萨蛮》:“牡丹含露真珠颗。”
(3)月彩:月光。唐虞世南《奉和御制月夜观星示百僚》诗:“早秋炎景暮,初弦月彩新。”强本作“霜隙”,误。
(4)中酒:醉酒。唐杜牧《睦州四韵》诗:“残春杜陵客,中酒落花前。”
(5)有力:描述酒后委靡有力。
(6)洞房:艰深的阁房。《楚辞·招魂》:“姱容修态,絙洞房些。”注:“洞,深也。”后称成婚时的.新居。唐朱庆馀《近试上张水部》诗:“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。”此指男子居室。
(7)青鸾(luán)翼:喻手札使。青鸾,鸟名,似凤。《洽闻记》:“光武时有大鸟,高五尺,五色举备而多青。诏问百僚,咸觉得凤。太史令蔡衡对曰:‘凡像凤者有五,多红色者凤,多青色者鸾。此青者乃鸾,非凤也。”一称青鸟。《汉武故事》:“七月七日,上千承华殿斋,正中,忽有一青鸟从西方来集殿前。上问西方朔,朔曰:‘此西王母欲来也。’有顷,王母至,有三青鸟如乌,夹侍王母旁。”后以之喻信使。唐曹邺《梅妃传》:“长门深闭,嗟青鸾之信修。”
(8)熏(xūn):指导染香料。熏残:《花莩萃编》作“春残”。万树《词律》卷十二杜文澜按:“《词谱》‘罗帐熏’句‘熏’作‘春’。‘熏’字与下复,应遵改。”可备一说。
(9)轻红腻白:谓脂粉。
(10)兰泽:涂发的香油。《》宋玉《神女赋》:“沐兰泽,含若芳。”李善注:“以兰浸油泽以涂头。”
(11)约腕(wàn)金环:腕上金镯。三国魏曹植《美男篇》:“攘袖见亲手,皓腕约金环。”
(12)一贯:《诗词曲语词汇释》卷三:“一贯,唆使时辰之辞;有指多时者,有指临时者。秦观《促拍满路花》词:‘未知安否,一贯无动静。此犹云‘好久’。”
(13)存济:《诗词曲语词汇释》卷五:“存济,安排或处置之义。秦观《促拍满路花》:‘未知安否,一贯无动静。不似平常忆。忆后教人,片刻存济不得(dé)。’此意云身心安排不得也。”
【翻译】
月光下,花朵上挂满了晶莹通明的露水,更增加了诱人的色采。愁思得过分了,就令人昏昏沉沉,犹如醉酒普通有力。离她那末近,近在“天涯”,还要写信去摸索她是不是无情。那情那景,仿佛隔日,像“云散”一样九霄云外了,想起来真让人烦啊!香料已燃完了。谓夜深了,我在梦里见到你的情形,醒来后全不见了,一片虚无萧瑟的氛围。
轻红腻白,红是胭脂,白是铅粉,你服装得很美;以致于你走过后,都能留下一起诱人的花香味。你原来很细微,再戴上金手镯,益发显得有力,但恰是如许,更能显出你的袅袅轻姿来。久长以来都不动静,不晓得你过得怎样样?这回想与之前差别啊,少年不知愁味道,为赋新词强说愁,那时辰晓得甚么是愁呢?现在,贬居异乡,孤处异地,才真正识尽愁的味道了,以是一想起你,就让人一刻儿也安定不了啊。
【赏析】
此词以男主人翁的口吻写出。时当春夜,天井里花朵上染有颗颗露水,显得额外的艳丽明媚。月光从窗户的裂缝中投进来,照着孤眠独宿的男主人公。现在他满怀春思,仿佛醉酒普通,满身有力。他想起畴前所爱的男子,相距不远,曾有信给他,信中天然向他倾吐一腔恋慕之情。“洞房天涯”,有人去楼空之意。
既相距天涯,却还托“青鸾”寄书。由于那时封建礼教甚严,男女授受不亲,故须托人(比方丫鬟侍女)通报情书。但是过了未几,他们别离了,就像易散的彩云,一去无踪。“云散”一辞,比拟涵蓄。宋玉《高唐赋》云:“昔者先王(指楚怀王)尝游高唐,怠而午睡,梦见一妇人曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐床笫。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
在传统诗词中,便以“云雨”比喻男女幽会,而以“云散”比喻拜别。以是在“云散”一辞的面前,当埋没着一段恋情故事,此处被词人省略了。是以上面接上“罗帐熏残”一句,便有睹物思人之感,并寓有春宵梦短之义。男主人翁所做的梦,天然是与情人的欢会。一旦梦回,伊人不见,便旁皇无主,处处寻找。寻找不见,便黯然伤神。
下阕前半,是回想伊人。在这里描绘了一个斑斓的女性抽象,她盛饰艳抹,脸上涂着脂粉,头上搽有香气芬芳的发油。走起路来,披发着阵阵芬芳。在她手段上,还戴着一副金镯。词笔至此,能够想见,他们之间是若何稔熟。后面所说的洞房距离,只是临时罢了,尔后他们那时时打仗,以致曾欢会。
下阕后半,转向今时,也便是首先二句所揭露的划定情境。现在男主人公在想,伊人是不是安然无事。前云“云散无踪影”,此云“一贯无动静”,是层层加码法。人去无踪,动静全无,昔日的青鸾居然断翼,不再传书送信。难怪这位男主人公展转反侧,“片刻存济不得”了。
此词语言浅显,以方言入词,倍见浅俚。但是在浅俗中有涵蓄,在艳情的描述中防止粗鄙径露。试如王国维在《人世词话》中所云:“词之雅、郑,在神不在貌。永叔(欧阳修)、少游虽作艳语,终有风致。方之美成(周邦彦),便有贵妇人与侣伎之别。”
【《促拍满路花·露颗添花样》译文及观赏】相干文章:
秦观《促拍满路花·露颗添花样》观赏及译文04-20
白居易《买花》译文及观赏11-08
罗隐《款项花》译文及观赏07-18
韦庄《谒金门·春漏促》原文译文观赏07-24
黄庭坚《水调歌头·夕照塞垣路》译文及观赏04-27
苏轼《满庭芳·香叆雕盘》译文及观赏10-11
毛滂《惜分飞·泪湿阑干花著露》译文及观赏04-27
羔裘》译文及观赏07-17
《丰》译文及观赏07-22