《听安万善吹觱篥歌》原文译文及观赏
《听安万善吹觱篥歌》原文译文及观赏1
《听安万善吹觱篥歌》
作者:李颀
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
传播汉地曲转奇,凉州胡报酬我吹。
傍邻闻者多感喟,远客思乡皆泪垂。
众人解听不解赏,长飚风中自交往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸临时发,万籁百泉相与秋。
突然更作渔阳掺,黄云萧瑟白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,琼浆一杯声一曲。
《听安万善吹觱篥歌》【表明】:
1、觱篥:也作筚篥,似唢呐,以竹为管,以芦为嘴,汉朝由西域传入。
2、龟兹:西域古国名,在今新疆库车、沙雅一带。
3、曲转奇:曲调变得加倍别致、精巧。
4、凉州:在今甘肃一带。
5、傍:接近、邻近,意同“邻”。
6、远客:流落在外的旅人
7、解:助动词。能、会。(“苦雨终风也解晴。”苏轼《六月二十昼夜渡海》)
8、飙:暴风,这里用如描述词。
9、自:用在谓语前,表实际际原来如斯,或虽有外因,自身依然仍旧。可译为,原来,自然。(“桃李不言,下自成蹊”《史记》)。
10、飕飗:拟声词,风声。
11、九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,描述琴声细杂清越。
12、万籁:自然界的各类自然声响。
13、百泉:百道流泉之声响。
14、相与:配合、一路。(“奇文共赏识,疑义相与析。”陶源明《移居二首》)
15、渔阳掺:渔阳一带的官方鼓曲名,这里借代悲壮、苦楚的之声。
16、黄云:日暮之云。(“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。”李白《乌夜啼》)
17、萧瑟:寥寂、萧瑟。
18、杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻盈热烈。
19、上:上等的,夸姣的。(“上客从赵来。”《战国策》)
20、新:清爽。
21、岁夜:大年节。
22、声:动词,听。(“目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。”谭嗣同《仁学》)
《听安万善吹觱篥歌》【韵译】:
南山截来的竹子做成了阁觯这类乐器原来出自西域龟兹。
它传入华夏后曲调加倍别致,凉州胡人安万善为咱们奏吹。
邻近的人听了乐曲大家感喟,离家游子生起乡思个个垂泪。
众人只晓听声而不晓得赏识,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象北风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂吼怒的秋音。
突然音调急改变作了渔阳掺,有如黄云覆盖白日暗淡淡暗。
音调多变仿佛听到了杨柳春,真相宫苑繁花使人线人一新。
大年节之夜高堂明烛排排生辉,琼浆一杯哀乐一曲气度欲碎。
《听安万善吹觱篥歌》【评析】:
李颀有三首涉及音乐的诗。一首写琴(《琴歌》),以消息二字为主,全从背景着笔。一首写胡笳(《听董大弹胡笳弄兼寄语房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳。这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。三首诗的机轴,极轻易不异,墨客却写得春兰秋菊,各极临时之妙。这首诗的转韵尤其奇妙,一共只要十八句,依诗情成长,变更了七个差别的.韵脚,声韵意境,相形见绌。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原资料,“此乐本自龟兹出”申明乐器的来由。两句历来源写起,用笔朴素无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔不异,这是李颀的特点,写音乐的诗,老是以板鼓结束。接上去转入微贱的四支韵,写觱篥的传播,演奏者及其音乐结果,“传播汉地曲转奇,凉州胡人(指安万善)为我吹,旁邻闻者多感喟,远客思乡皆泪垂”,写出乐曲美好悦耳,有很强的传染气力,人们都被深深地打动了。下文突然进步音节,用高而沉的上声韵一转,说人们只晓得普通地听听而不能赏识乐声的美好,乃至于安万善所奏觱篥依然不免零落之感,独来独往于暴风当中。“长飙风中自交往”这一句中的“自”字,出力尤重。行文至此,突然咽住不说下去,而转入流畅的十一尤韵形貌觱篥的各类声响了。觱篥之声,有的如北风吹树,飕飗出声;树中又分阔叶落叶的枯桑,细叶长绿的老柏,其声自有区分,用笔极细。有的如凤生九子,各发雏音,有的如龙吟,有的如虎啸,有的还如百道飞泉和秋季的各类声响交叉在一路。四句正面形貌变更多端的觱篥之声。接上去仍以活泼抽象的比拟来写变调。先一变冷静,后一变热烈。冷静的以《渔阳掺》鼓来比拟,仿佛沙尘满天,云黄日暗,用的是往下咽的声响,热烈的以《杨柳枝》曲来比拟,仿佛春日皇家的上林苑中,百花齐放,用的是朝气盎然的十一真韵。接着,墨客突然从声响的沉醉当中,回到了实际天下。杨柳繁花是芳华气象,而此刻是甚么季候呢?“岁夜”二字点出这时候候恰是大年节,并且不是做梦,清清晰楚是在明烛高堂,因而墨客发生了“浮生若梦,为欢多少”的设法。纵情地赏识罢!“琼浆一杯声一曲”,写出墨客对音乐的爱好,与上文伏笔“众人解听不解赏”一句照应,显出墨客与“众人”的差别,因而安万善就不用有长飙风中踽踽凉凉自交往的感伤了。因为末端这两句话是写“汲汲顾影,惟日缺乏”的表情,以是又选用了急促的入声韵,仍以板鼓结束,前后响应,见出墨客的着意支配。
这首诗与前两首最大的差别,除转韵频仍之外,首要的仍是在末两句墨客悦耳豪情。琴歌中墨客只是淡淡地指出了别人的云山千里,奉使清淮,自身并未动情;胡笳歌中墨客也只是劝房给事脱略功名,并未涉及自身。这一首却差别了。时候是大年节,堂上是明烛高烧,墨客是在守岁,一年将尽夜,哪有不起时光易逝、光阴蹉跎之感!在如许的环境之下,作何排解呢?“琼浆一杯声一曲”,恰是“对此茫茫,不觉百感交加”之际,无可何如之一法。这一意境是前二首中所不的,墨客只用十四个字在最初略略一提,随即放下,其意图之隐,用笔之含茹,也是前两首中所不的。
厥后李商隐曾有“一杯歌一曲,不觉落日迟”之句,北宋晏殊《浣溪沙》词中也有“一曲新词酒一杯,客岁气候旧亭台,落日西下几时回”之句,取材与用字,都和李颀这两句不异。但统一惘惘不堪之情,李颀以高华的字面,挺健的句法暗表,李商隐则以舒徐的立场,感伤的口吻微吟,晏殊则以委宛的情致,摇摆的风调细说。气概差别,却有一脉雷同的处所,可见李颀沾泽之远。
[注]①觱篥(bìlì必立):亦作:“筚篥”、“悲篥”,别名“笳管”。簧管古乐器,今已失传。以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的叫子。②龟兹(qīucí丘词):古西域城国名,在今新疆库车县一带。
《听安万善吹觱篥歌》【作者先容】:
李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人,唐朝墨客。少年时曾居住河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,气概豪宕,激昂大方悲凉,七言歌行尤具特点。
李颀与王维、高适、王昌龄等闻名墨客皆有交往,诗名颇高。其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗获誉于世。长于五、七言歌行体。赵郡(今河北赵县)人,一说东川(今四川三台一带)人。少时家本富有,后结识富豪轻浮后辈,倾财停业。后吃苦念书。隐居颍阳(今河北南许昌)苦读10年,于唐玄宗开元二十三年(735年)考取进士,曾任新乡县尉。任职多年,不升迁,暮年仍过隐居糊口。他平生交往很广,那时闻名墨客王昌龄、高适、王维等都与他干系紧密亲密。李颀性情疏放超脱,厌薄世俗。他的诗以边塞诗成绩最大,豪宕豪宕,激昂大方悲凉,最闻名的有《古参军行》、《古意》、《塞下曲》等。李颀还长于用诗歌来描述音乐和塑造人物抽象。他以长歌闻名,也长于短诗,他的七言律诗尤其先人推重。《全唐诗》中录存李颀诗三卷,先人辑有《李颀诗集》。
《听安万善吹觱篥歌》原文译文及观赏2
《听安万善吹觱篥歌》
唐朝:李颀
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
传播汉地曲转奇,凉州胡报酬我吹。
傍邻闻者多感喟,远客思乡皆泪垂。
众人解听不解赏,长飙风中自交往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸临时发,万籁百泉相与秋。
突然更作渔阳掺,黄云萧瑟白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,琼浆一杯声一曲。
《听安万善吹觱篥歌》译文
从南山截段竹筒做成觱篥,这类乐器原来是出自龟兹。
传播到汉地曲调变得别致,凉州胡人安万善为我奏吹。
座旁的听者个个感伤感喟,思乡的旅客大家伤心落泪。
众人只晓听曲不晓得赏识,乐人就像独行于暴风当中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
恰似龙吟虎啸同时都迸发,又如万籁齐响秋季百泉汇。
突然变作渔阳掺低落悲壮,顿使白日转暗淡乌云翻飞。
再变犹如杨柳枝热烈欢畅,仿佛看到上林苑繁花似锦。
大年节夜高堂上明烛放光线,喝杯琼浆再赏识一曲觱篥。
《听安万善吹觱篥歌》正文
觱篥(bìlì):亦作:“筚篥”、“悲篥”,别名“笳管”。簧管古乐器,似唢呐,以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的叫子。汉朝由西域传入,今已失传。
龟兹(qīucí):古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。
曲转奇:曲调变得加倍别致、精巧。
凉州:在今甘肃一带。
傍:接近、邻近,意同“邻”。
远客:流落在外的旅人。
解:助动词,能、会。苏轼《六月二十昼夜渡海》:“苦雨终风也解晴。”
飙:暴风,这里用如描述词。自:用在谓语前,表实际际原来如斯,或虽有外因,自身依然仍旧。可译为“原来,自然”。《史记》:“桃李不言,下自成蹊。”
飕飗:拟声词,风声。
九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,描述琴声细杂清越。
万籁:自然界的各类自然声响。百泉:百道流泉之声响。相与:配合、一路。陶渊明《移居二首》:“奇文共赏识,疑义相与析。”
渔阳掺:渔阳一带的官方鼓曲名,这里借代悲壮、苦楚的之声。
黄云:日暮之云。李白《乌夜啼》:“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。”萧瑟:寥寂、萧瑟。
杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻盈热烈。
上林:即上林苑,古宫苑名,有两处:一为秦都咸阳时置,故址在今陕西西安市西;一为东汉时置,故址在今河南洛阳市东。新:清爽。
岁夜:大年节。
声:动词,听。谭嗣同《仁学》:“目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。”
《听安万善吹觱篥歌》观赏
李颀最闻名的诗有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。李颀有三首涉及音乐的诗。一首写琴(《琴歌》),以消息二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。三首诗的机轴,极轻易不异,墨客却写得春兰秋菊,各极临时之妙。这首诗的转韵尤其奇妙,全诗共十八句,按照诗情的成长,变更了七个差别的韵脚,声韵意境,相形见绌。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原资料,“此乐本自龟兹出”申明乐器的来由。两句历来源写起,用笔朴素无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔不异,这是李颀的特点,写音乐的诗,老是以板鼓结束。接上去转入微贱的四支韵,写觱篥的传播,演奏者及其音乐结果,“传播汉地曲转奇,凉州胡人(指安万善)为我吹,旁邻闻者多感喟,远客思乡皆泪垂”,写出乐曲美好悦耳,有很强的传染气力,人们都被深深地打动了。下文突然进步音节,用高而沉的上声韵一转,说人们只晓得普通地听听而不能赏识乐声的美好,乃至于安万善所奏觱篥依然不免零落之感,独来独往于暴风当中。“长飙风中自交往”这一句中的“自”字,出力尤重。行文至此,突然咽住不说下去,而转入流畅的十一尤韵形貌觱篥的各类声响了。觱篥之声,有的如北风吹树,飕飗出声;树中又分阔叶落叶的枯桑,细叶长绿的老柏,其声自有区分,用笔极细。有的如凤生九子,各发雏音,有的'如龙吟,有的如虎啸,有的还如百道飞泉和秋季的各类声响交叉在一路。四句正面形貌变更多端的觱篥之声。接上去仍以活泼抽象的比拟来写变调。先一变冷静,后一变热烈。冷静的以《渔阳掺》鼓来比拟,仿佛沙尘满天,云黄日暗,用的是往下咽的声响;热烈的以《杨柳枝》曲来比拟,仿佛春日皇家的上林苑中,百花齐放,用的是朝气盎然的十一真韵。接着,墨客突然从声响的沉醉当中,回到了实际天下。杨柳繁花是芳华气象,而此时却不是这个季候。“岁夜”二字点出这时候候恰是大年节,并且不是做梦,清清晰楚是在明烛高堂,因而墨客发生了“浮生若梦,为欢多少”的设法:纵情地赏识罢。“琼浆一杯声一曲”,写出墨客对音乐的爱好,与上文伏笔“众人解听不解赏”一句照应,显出墨客与“众人”的差别,因而安万善就不用有长飙风中踽踽凉凉自交往的感伤了。因为末端这两句话是写“汲汲顾影,惟日缺乏”的表情,以是又选用了急促的入声韵,仍以板鼓结束,前后响应,见出墨客的着意支配。
这首诗与作者别的两首写音乐的诗(《琴歌》《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》)最不一样的处所,除转韵频仍之外,首要的仍是在末两句墨客心里的思惟豪情。《琴歌》中墨客只是淡淡地指出了别人的云山千里,奉使清淮,自身并未动情;《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》中墨客也只是劝房给事脱略功名,并未涉及自身。这一首却差别了。时候是大年节,堂上是明烛高烧,墨客是在守岁,一年将尽夜,不能不起时光易逝、光阴蹉跎之感。在如许的环境之下,要想排解这愁绪,只要“琼浆一杯声一曲”,恰是“对此茫茫,不觉百感交加”之际,无可何如之一法。这一意境是前二首中所不的,墨客只用十四个字在最初略略一提,随即放下,其意图之隐,用笔之含茹,也是前两首中所不的。
厥后李商隐曾有“一杯歌一曲,不觉落日迟”之句,北宋晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》词中也有“一曲新词酒一杯,客岁气候旧亭台,落日西下几时回”之句,取材与用字,都和李颀这两句不异。但统一惘惘不堪之情,李颀以高华的字面,挺健的句法暗表;李商隐则以舒徐的立场,感伤的口吻微吟;晏殊则以委宛的情致,摇摆的风调细说。气概差别,却有一脉雷同的处所,可见李颀沾泽之远。
《听安万善吹觱篥歌》作者先容
李颀(690—751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐朝墨客。少年时曾居住河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,气概豪宕,激昂大方悲凉,七言歌行尤具特点。
【《听安万善吹觱篥歌》原文译文及观赏】相干文章:
《听安万善吹觱篥歌》原文译文及观赏07-28
听安万善吹觱篥歌原文及赏析10-11
《听安万善吹觱篥歌》观赏试题附谜底07-24
《听安万善吹筚篥歌》原文及译文09-24
听安万善吹筚篥歌原文浏览及译文09-28
听安万善吹觱篥歌_李颀的诗原文赏析及翻译12-18
《听安万善吹筚篥歌》诠释及译文11-11
《听安万善吹觱篥歌》李颀唐诗正文翻译赏析04-12
《嫡歌》原文及译文观赏10-02