长歌行原文翻译及赏析

时辰:2023-11-27 07:13:18 古籍

长歌行原文翻译及赏析通用

长歌行原文翻译及赏析通用1

  青青园中葵,朝露待日晞。

  阳春布德泽,万物生辉煌。

  常恐秋节至,焜黄华叶衰。

  百川东到海,甚么时辰复西归。

  少壮不尽力,老迈徒伤悲。

  《长歌行》古诗赏析:

  这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。本诗托物起兴,经由过程早晨葵菜上晶莹的露水太阳出来就会被晒干,春季的贫贱美景到了秋季就会衰落残落,万万条江河东流到海一去不返等大天然中万事万物的变更纪律,申明季候变更得很快,工夫不再,韶华易逝,是以疏导人们要爱护保重少年时期,奋发尽力,使本身有所作为。全诗接纳比兴等手段,借物喻理,出言警励,催人抖擞。

  前四句写万物在春季竞相生长的勃勃朝气:

  “青青园中葵,朝露待日晞。”园子里的葵菜长得很是富强,郁郁青青的,比及太阳一出来,葵菜叶片上转动着的露水就被晒干了。

  “阳春布德泽,万物生辉煌。”春季把幸运的但愿洒满了大地,大天然里的统统生物都抖擞出勃勃朝气。

  后六句与前四句组成对照,申明工夫如流水,时辰一去不复返,鼓励人们该当趁年青发奋尽力,爱护保重人生,不要虚度工夫:

  “常恐秋节至,焜黄华叶衰。”经常耽忧秋季一到,斑斓的树叶儿枯黄而漂落,百草残落兴起。

  “百川东到海,甚么时辰复西归。”千百条江河奔跑着向东流入大海,甚么时辰能力够从头前往东方?

  “少壮不尽力,老迈徒伤悲。”人也一样啊,幼年时若是不爱护保重时辰尽力向上,到大哥体衰时只能白白地懊悔与伤心。长歌行原文翻译及赏析篇6

  桃李待日开,繁华照昔时。

  春风动百物,草木尽欲言。

  枯枝无丑叶,涸水吐清泉。

  鼎力运六合,羲和无停鞭。

  功名不早著,竹帛将何宣。

  桃李务芳华,谁能贳白日。

  贫贱与仙人,蹉跎成两失。

  金石犹销铄,风霜无久质。

  畏夕照月后,强欢歌与酒。

  秋霜不惜人,俄然侵蒲柳。

  翻译

  桃李花怒放的时辰,花朵绚丽也只是晖映昔时。

  春风吹向大地,万物苏醒,草木都意欲彰显本身最美的一面。枯枝都长出心爱的新叶,涸流中吐出清泉。

  六合万物都跟从大天然的运转,太阳公羲和不停鞭歇息的时辰。若是不早早建功立业,又怎能在那史乘上留下名字呢?桃李最夸姣的工夫是在春季,但谁又能赊欠工夫?

  贫贱与仙人,两者是不能同时取得的,再蹉跎下去两者城市擦肩而过。

  金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,不长存不逝的工具。我惧怕落在时辰今后,是以只能欢歌纵酒,强觉得欢。

  秋霜严格,萧杀万物,对人也无所惜,俄然来临,蒲树与柳树的叶子就干枯了。

  正文

  待:一作“得”。

  繁华:草木富强、着花。

  春风:春风。

  “枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆心爱也。

  羲和:现代神话传说中的人物。驾驭日车的神。

  竹帛:竹简和白绢,现代初无纸,用竹帛誊写笔墨。引伸指册本、史乘。

  务:须要。

  芳华:指春季。春季草木富强,其色青绿,故称。

  贳:归还,赊欠。

  蹉跎:得志;虚度工夫。

  销铄:融化,消磨。

  欢:一作“饮”。

  俄然:迅疾貌,描述出乎不测之快。

  蒲柳:即水杨,一种入秋就残落的树木。蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。

  创作背景

  《长歌行》是李白拟乐府旧题而创作的一首乐府诗。其创作的详细时辰难以考索,但从其创作内容约略可知必写在唐玄宗天宝三载(744年)今后,亦即“赐金还山”,分开朝廷今后,只要如斯能力收回“贫贱与仙人,蹉跎成两失”的深邃深挚而意味无尽的悲慨,是以“强欢歌与酒”。

  赏析

  李白这首《长歌行》深受同题古辞的影响。长歌行古辞或写实时建功立业,不要老迈伤悲;或写游仙服药,延年长命;或写游子思乡,感伤性命急促。陆机《长歌行》恨功名薄,竹帛无宣;谢灵运《长歌行》感工夫流速,壮志消磨;梁元帝《长歌行》写实时行乐;沈约《长歌行》写羁观光后倦恋金华殿,功名未著,竹帛难宣。总之李白之前应用长歌行古题者,均触景感时,抒写伤心之情,寄寓着他们对夸姣人生的寻求,和寻求不得的惘然感伤的心灵。李白由此感悟人生,遐想沉思本身功业无成,游仙不果,重蹈后人的复辙,堕入疾苦当中,不抒烦懑。因此尽兴倾吞,鼓动感动笔墨,悲歌式的.心灵,融汇着千后人所共有的情素,感发着人意,休会着人生的苦乐。

  此诗前十句为第一段。

  初步两句,总述桃李迎春得向阳而鲜花怒放,争芳吐艳,但是它也只是繁华昔时。一年一度春芳桃李,这是天然纪律,是以桃李花开是春季的意味,是夸姣的意味。颠末幽闭冬藏的寒日笼照今后,转而接管春日暖和的向阳抚摩,使大地万物顿感苏醒,显现了活泼的兴旺的性命力,作为万物之灵的人,精力倍增,昂扬奋进,这是物之常理与人情世故。故交们把人生夸姣时辰称之为芳华。但是作者认知不限于此,而更深切摸索桃李迎春吐艳,其前提是须春阳细致的化育,苦心忘我地勤奋,保存成长离不开春日阳光。由此作者更悟出君臣干系的彼此依存的事理,预伏前面“功名不早著”之因。日这个描述意象在古诗中曾成心味君王之意。桃李遇春阳而开,贤重逢明君而荣,天然常律与人事常理,有其类似之点,明写桃李,暗喻君臣事理。这可以或许是用“得日开”的甘苦专心吧!夸姣意象的描述,深含着夸姣豪情与对夸姣事物的寻求。美虽美;但尤感缺乏的地方,只是繁华昔时,是以更值得爱护保重。

  接着作者连用四句诗歌颂春光之妙用,“春风动百物,草木尽欲言。枯枝无丑叶,涸水吐清芬。”春风送暖,遍吹大地万物,阳气萌生,万物从冬眠中苏醒,争现新姿,组成了一个性命律动的美的境地。是以草木尽欲显现雄姿,冬季的枯枝丑叶没落净尽。“无丑叶”的对应之意是“竟美叶”。已乾涸的水泉,也喷吐着幽香的水柱。这四句从初步的桃李花开一点,铺叙春回大地的全景。桃李艳美又陪衬春风不停地化育万物,草木换新颜,涸泉复吐清芬,尽现出春之美,写出春之境地。总上六句诗恰是墨客触景所生之美感,又以平平天然的笔墨与诗句,绘成春光美的抽象与意境,墨客入于境中,而又出于境外,妙笔生花,与境冥合。于平平的描述中凝集着深蕴美与哲理性认知,但是它绝差别于天然教科书的说理。

  这一段后四句则由下面春光境地的描述而转入会商,发抒感伤,寻求构成这一美景的气力来历。“鼎力运六合,羲和无停鞭。功名不早著,竹帛将何宣。”作者根据中国现代哲学家看法,也以为这是天然界的神力,运转六合,故而有春、夏、秋、冬四时,是以也就天生了宇宙中万物的天然保存、成长、灭亡的各自纪律,组成了差别季候的差别气象。不过人们老是偏心春日,而讨厌冬季,不过这是那时人们没法转变这一阴阳变更的纪律。固然他们也从六合运转不止,工夫流速,永无遏制中,察看万物的生衰,包含人的生老病死,悟出了一小我生事理,人亦应如春日桃李花一样,要在芳华的夸姣时辰,展现度量,成立丰功伟业。生时为人们敬慕歌颂,身后隽誉留青史,流芳百世。但是在实际中的李白,虽有夸姣的抱负和作人的代价观,和奋进不止的精力,但由于得不到“日”(天子)的暖和抚养,韶华老迈,驾着六龙的日神车,御手羲和又催赶不停,如不能在芳华时早建功名,就更不能留名于竹帛的史乘当中。沉着无闻地分开人间,故深为懊悔。内涵的有形压力与内涵愤激之情的积郁,终究迸收回忧患不平的心声。从曩昔的鉴戒,今朝的近况,到将来的展望,拓展时空,言浅而意深,雅正而浑朴,成长了五言古诗的传统特色。诗写到这里诗情与意旨都该搁浅,但留给人们的是为什么功名不早立,终局又是若何的牵挂。

  诗的后十句为第二段。

  头两句照顾初步,深切诗意。桃李既然是专在寻求芳华,应芳华而显美容。那末有人能赊取太阳,使其不动,芳华不是永在吗?“谁”字有疑难之情,本是不能之事,假想其能,从空想中慰勉本身,从幻景中享用快感,从而加重了心里压力,从窘境取得摆脱。

  但是空想是临时的,当其转化为实际之时,也就从狂热转化为沉着,用明智滤取糊口的轨迹,明白长短与得失,因此铸成“贫贱与仙人,蹉跎两相失”的痛定思痛的诗句。对本身的言行作出了新的判定,知昨日之非。寻求贫贱功名,仙人永生,这是统治阶层的吃苦认识和人生代价观。当了官是完成人生代价的标记,天然富并且贵。于此又滋长永生不死的空想和妄求,目标永久坚持本身的显贵位置与敷裕的糊口前提,名与利两收。求官不得则游仙,表现超然物外,狷介自恃,同等仕宦,也能取得隽誉。可在唐朝它又是作官的终南捷径,初盛唐的封建士人多通此径。李白亦不破例,拜望仕宦,寻访名山高僧仙师,获得功名贫贱。于今两相失利,一事无成,虚度韶华,懊悔不迭,再次跌入疾苦的深渊当中。

  进而想到后人曾说的“人生非金石,”“寿无金石固,岂能长命考”,因此成长成为“金石犹销铄,风霜无久质”。就算人生如金石之固,可金石在久长的风霜侵袭与磨蚀之下,也会使完全之体破坏为沙砾,更不必说人又不是金石。春之桃李、草木、清泉等也天然难以坚持它们春日美姿了。弦外之音,人不能永生,其功名贫贱就要尽早取得,不然就有得不到风险;既或取得了也难以长存。以是后人求仕的经历,“早据要路津”,完成竹帛留名的人生代价。外表上看这两句与前两句有关,但是它是似断实连,是对游仙永生的否认。诗意的成长,豪情跳荡,思潮升沉的写照,是以表现为诗句的腾跃性,留给人们以牵挂,寻求事实,诱人深切,弄得内情毕露。

  当其懊悔昨非之时,一定革故鼎新,作出新的决定,“畏夕照月后,强欢歌与酒。”实时行乐,尽兴讴歌,痛饮消忧。不然就要落在时辰的前面,衰朽之躯,想行乐也不可以或许了,空空地走向灭亡天下,白活了一生。一个“强欢”,流露出其内襟曲隐之愁情,是不甘心肠做作欢情,是无欢心肠做作欢情,是借歌与酒消解胸中愁情,是一时的麻醉。这类有认识麻醉本身是心灵更疾苦的表现,这是李白艺术上超凡的表现,发大师所感而还不认识到的心里深曲。这是大师路数,而非小家左支右绌的手段。

  但是,便是这一点强作排遣的自我禁止的但愿,也难以到达与知足,痛心肠写下了结尾诗句:“秋霜不惜人,俄然侵蒲柳。”严格的秋霜从无仁爱之心,萧杀万物,于人也无所惜,俄然间来临,损害蒲柳之姿。蒲柳为草木之名,体荏弱而经不起风霜,经霜而残花败柳,苦无朝气。这里是用典,《世说新语》记录,顾悦与梁简文帝同岁,而顾发早白。简文帝问顾“卿何故先白?”顾答:“蒲柳之姿,望秋而落;松柏之姿,经霜弥茂。”蒲柳之姿是顾自指,松柏之姿喻简文帝。李白用此典符合本身身份,寒微之躯,经不得风霜培植。秋霜这里既是天然的能力,同时又是意味险恶的政治权势的严格冲击。以不可抗御的气力冲击毫无筹办的荏弱寒微之躯,其成果不言自明。结句不只含蕴丰富,而豪情也至痛。令人不平,催人泪下。真是可以或许称作长歌当哭之作。

  李白这篇乐府诗综合后人同题之作的利益,而自成一格,以气为主,以天然为宗,清爽飘逸,奇伟彪炳,是大师手笔。诗以比兴诗句开其端,触景生情,但它并非泛咏桃李荣谢,人生无常,实时行乐之作,而是表现出用常得奇,抒写出超越凡人的襟怀胸襟壮思,性命的代价。绝非栗六庸才的君子私欲,它是盛唐时期精力的低垂。它描述出一代人的精英的爱国衷肠,对夸姣的天然春光的赞美,对爱美与寻求夸姣抱负的倾吐,对本身奇迹无成的愤激及自我摆脱不成的疾苦,关闭心扉,让人们尽兴领会他的心里衷曲。一颗跳荡的心,荡漾的变更,万真个豪情,牵动着夸姣的天然画面,透视出社会的不公道。夸姣抱负老是难以兑现,为此而忧患着,抗争着,终不免蒙受秋霜的恶运。夸姣的人道蒙受培植,不是一个时期的景象,而是阶层社会中共有的景象。盛唐社会特别如斯,令人沉思。

  李白胜利地塑造这天赋者蒙受恶运的心象,还借助于他熔铸古诗的叙事、抒怀、群情手段于一炉,应用得出神入化,挥洒自若,成为一个完全艺术表现系统,只见诗境美,而不见技法。这恰是李白所寻求的清真美。

长歌行原文翻译及赏析通用2

  原文:

  逝矣经天日。

  悲哉带地川。

  寸晷无停晷。

  尺波岂徒旋。

  年往迅劲矢。

  时来亮急弦。

  远期鲜克及。

  盈数固希全。

  容华夙夜零。

  体泽坐自捐。

  兹物苟难停。

  吾寿安得延。

  俛仰逝将过。

  倐忽多少间。

  激昂大方亦焉诉。

  天道良天然。

  但恨功名薄。

  竹帛无所宣。

  迨及岁未暮。

  长歌乘我闲。

  译文

  太阳天天由东到西运转,时辰日趋流逝。河川昼夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的工夫从不逗留,尺寸的波浪怎可以或许主动回流?光阴的逝去和到来如同弓箭那样敏捷。长远的性命很少人可以或许到达,能活到百岁的原来就很少。人的相貌天天都在干枯,人的膂力和精力也无缘无端地主动耗损着。性命本就难以逗留,寿命本就难以耽误,人活在人间间,不过是刹时而逝的.工作。即便对此愤懑不平也杯水车薪,由于这是天然的纪律。只恨我还不成建功名,不能留名史乘。趁着年事还不到暮年的时辰,唱一曲长歌来抒发本身的情志。

  正文

  逝矣经天日:是说天天太阳由东到西运转,使时辰日趋流逝。

  悲哉带地川:是说河川昼夜流逝,一去不返,以是可悲。

  晷(ɡuǐ):日影,此处指时辰。

  矢:弓箭。

  远期:长远的性命。

  鲜克及:很少可以或许到达。

  盈数:这里指人生百岁。

  体泽:膂力和精力。

  俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时辰长久。

  竹帛:均为誊写所用,这里代指史乘。宣:记录、传播。

  赏析:

  《长歌行》属于相和歌辞。这首诗写的是人生急促,该当乘闲长歌,令人生过得清闲、欢腾。

长歌行原文翻译及赏析通用3

  桃李待日开,繁华照昔时。

  此句出自唐朝墨客李白的《长歌行》

  长歌行原文:桃李待日开,繁华照昔时。

  春风动百物,草木尽欲言。

  枯枝无丑叶,涸水吐清泉。

  鼎力运六合,羲和无停鞭。

  功名不早著,竹帛将何宣。

  桃李务芳华,谁能贯白日。

  贫贱与仙人,蹉跎成两失。

  金石犹销铄,风霜无久质。

  畏夕照月后,强欢歌与酒。

  秋霜不惜人,俄然侵蒲柳。

  长歌行译文及正文

  译文

  桃李怒放的日子,繁华残暴晖映昔时。春风吹动万物,大地上到处布满了兴旺的朝气,草木都意欲彰显本身最美的一面。在这万物苏醒的季候,枯枝上不会长出丑叶,干枯之水也会吐出清泉。六合万物都跟从大天然的运转,太阳公羲和不停鞭歇息的时辰。若是功名不早著,本身的功劳怎会彪炳史乘呢?桃李开时须是春季,谁能让白天暗暗流逝,而希冀它能再次返来?贫贱与仙人,两者是不能同时取得的,再蹉跎下去两者城市以失利而了结。金石尚且可以或许销铄,风霜尚且不牢固的`品德,况且是人呢?惧怕比及日下月落今后,只会在歌与酒之间强颜欢笑,蹉跎工夫。秋霜是不会等人的,俄然之间蒲树与柳树的叶子就干枯了。跟着时辰悄无声息地流逝,人也会早早朽迈。

  正文

  ①羲和:神话中羲和驾车,指的是太阳的运转。

  ②竹帛:史乘。

  ③务:须要。

  ④芳华:春季。

  ⑤贳(shì):借。

  ⑥蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。

【长歌行原文翻译及赏析】相干文章:

长歌行原文赏析及翻译03-21

长歌行原文翻译及赏析精选4篇05-27

长歌行原文翻译及赏析4篇05-27

长歌行原文翻译及赏析(4篇)05-27

长歌行原文翻译及赏析(精选4篇)07-28

长歌行原文翻译及赏析5篇09-23

长歌行原文翻译及赏析(5篇)09-23

长歌行原文翻译正文及赏析09-09

长歌行原文、翻译正文及赏析06-09