《长歌行》原文和简介
在普通的进修、任务、糊口中,大师必然没少看到典范的古诗吧,广义的古诗,是指发生于唐朝之前并和唐朝新出现的近体诗(别名今体诗)绝对的一种诗歌文体。那甚么样的古诗才是典范的呢?上面是小编清算的《长歌行》原文和简介,但愿对大师有所赞助。
《长歌行》作品先容
《长歌行》的作者是王昌龄,当选入《全唐诗》的第140卷第6首。
《长歌行》原文
长歌行
作者:唐·王昌龄
田野饶悲风,飕飕黄蒿草。
系马倚白杨,谁知我度量。
所是同袍者,重逢尽朽迈。
北登汉家陵,南望长安道。
下有枯树根,上有鼯鼠窠。
高皇子孙尽,千载无人过。
宝玉频发掘,精灵其何如。
人生须达命,有酒且长歌。
《长歌行》正文
①长歌行:乐府旧题,属《相和歌辞·平调曲》。
②饶:多。悲风:凄厉的北风。
③飕飕:象声词,状风雨声。黄:全诗校:“一作多。”
④倚:全诗校:“一作停。”
⑤所是:但凡。是,全诗校:“一作见。”同袍:指感情相契者。《诗经·秦风·无衣》:“岂曰无衣,与子同袍。”袍,全诗校:“一作怀。”
⑥北:全诗校:“一作况。”汉家陵:汉朝帝王的陵墓,多数散布在长安东南部一带。
⑦窠:巢穴。
⑧高皇:即汉高祖刘邦。
⑨“宝玉”句:谓汉家陵墓几次被盗发。
⑩精灵:神明;鬼神。
11、达命:知晓运气,参透人生。
《长歌行》作者先容
王昌龄(698—约757)唐朝墨客。字少伯,唐京兆长安(今陕西西安)人。公元727年(开元十五年)进士落第,授秘书省校书郎。公元734年(开元二十二年)中博学宏词,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。约在公元737年(开元二十五年)秋,开罪被谪岭南。三年后北归。公元748年(天宝七年)谪迁潭阳郡龙标(今湖南黔阳县)尉。安史乱后回籍,道出亳州,被刺史闾丘晓所杀。
王昌龄在那时曾名重临时,有“诗家役夫王江宁”之称,善于七绝,被后代称为“七绝圣手”。存诗一百七十余首,多为那时边塞军旅糊口题材,描画边塞风景,鼓励士气,气焰雄壮,风格昂扬,手段细致。
《长歌行》繁体对比
曠野饒悲風,飕飕黃蒿草。
系馬倚白楊,誰知我懷抱。
所是同袍者,重逢盡朽迈。
北登漢家陵,南望長安道。
下有枯樹根,上有鼯鼠窠。
高皇子孫盡,千載無人過。
寶玉頻發掘,精靈其何如。
人生須達命,有酒且長歌。
诗意和赏析:
《长歌行》以俭朴的说话描画了一幅苦楚、孤寂的气象,抒发了墨客对本身运气的不满和对光阴流转的感伤。诗中的田野、黄蒿草、白杨树等抽象给人一种凄风苦雨的感触感染,与墨客心里的孤单和没法构成了照应。
诗中的“同袍者”指的是墨客的战友、共事等,他们重逢时已朽迈,能够看做是对光阴流逝、光阴无情的描述。北登汉家陵,南望长安道则抒发了墨客对昔日山河的忖量和追思。
最初两句“宝玉频发掘,精灵其何如。人生须达命,有酒且长歌。”抒发了墨客对本身运气的诉苦与没法,他以为宝玉被频仍发掘,固然精灵们没法禁止,但人生仍需适应运气,有酒就要纵情地长歌。
整首诗以简练俭朴的说话,抒发了墨客在纷纷天下中感触感染到的孤傲和苍凉。经由过程描述天然风景、汗青场景和小我运气,墨客将本身的感情与广漠的天然、人世气象相融合,使整首诗布满了密意和思考的象征。
【《长歌行》原文和简介】相干文章:
(典范)长歌行原文及赏析08-24
长歌行的原文及赏析02-02
长歌行原文及翻译05-28
《长歌行》的原文及其译文02-24
《长歌行》原文翻译及赏析08-17
【调集】长歌行原文及赏析07-23
(热)长歌行原文及赏析05-18
长歌行原文翻译及赏析03-16
长歌行原文及赏析(优选)07-26
《长歌行》原文,翻译及赏析03-23