《戏答元珍》原文翻译及赏析

时候:2023-10-19 09:11:07 古籍

《戏答元珍》原文翻译及赏析

《戏答元珍》原文翻译及赏析1

  东风疑不到海角,仲春山城未见花。

  残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲发芽。

  夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。

  曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。

  译文

  我真思疑东风吹不到这遥远的山城,已经是仲春,竟然还见不到一朵花。

  有的是未融尽的积雪压弯了树枝,枝上还挂着客岁的橘子;严寒的气候,春雷震撼,仿佛在敦促着竹笋从速发芽。

  夜间难以入眠,阵阵北归的雁鸣引起我无限的乡思;病久了又逢新春,面前一切风景,都震动我思路如麻。

  我曾在洛阳见够了绰约多姿的牡丹花,这里的野花开得虽晚,又有甚么能够感慨,能够嗟讶?

  正文

  元珍:丁宝臣,字元珍,常州晋陵(今江苏常州市)人,时为峡州军事判官。

  海角:极遥远的处所。墨客贬官夷陵(今湖北宜昌市),距都城已远,故云。

  山城:亦指夷陵。

  “残雪”二句:墨客在《夷陵县四喜堂记》中说,夷陵“又有橘柚茶笋四季之味”。残雪:早春雪还未完整熔化。冻雷:早春季节的雷,因仍有雪,故称。

  “夜闻”二句一作“鸟声突变知芳节,人意无聊感物华”。归雁:春季雁向北飞,故云。隋薛道衡《人日思归》:“人归落雁后,思发在花前。”感物华:感慨事物的夸姣。物华:夸姣的风景。

  “曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),欧阳修曾任西京(洛阳)留守推官。洛阳以花著称,作者《洛阳牡丹记风尚记》:“洛阳之俗,大略好花。春时,城中无贵贱皆插花,虽承担者亦然。花开时,士庶竞为游遨。”

  冻雷:寒日之雷

  乡思:思乡、相思之情

  物华:天然风景

  赏析

  欧阳修对政治上蒙受的冲击心潮难平,故在诗中吐显露怅惘孤单的情怀,但他并未是以而损失自傲、而绝望,而是更多地表现了被贬的抗争精力,对前程仍布满决定信念。

  创作背景

  以浅显天然的说话写景抒怀,但揣摩很细,意脉完足,有一种亲热流利的气概。首二句是欧阳修很满意的。据《苕溪渔隐丛话》引《西清诗话》,他曾对人说:“若无下句,则上句不见佳处,并读之,便觉精力顿出。”先人也说它“起得超妙”。这两句一果一因,语气联贯;顺序上先以“疑”领起,引出对“疑”的`诠释,是以显得有曲折而不平板;别的,它还寓含着墨客在受贬谪期间待和绝望的表情。以是,虽然说是有如白话的句子,实在写得很讲求。全诗的干系,也是一联紧接一联,意脉涵蓄而绵细。唐人律诗多用平列的意象、断续或腾跃的跟尾,欧阳修则力求将八句诗组成活动而联贯的节拍,这无疑是唐诗以后的一条新路。

  这首《戏答元珍》是欧阳修的律诗名作,此诗作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年欧阳修因事左迁峡州夷陵(今湖北宜昌)县令,与峡州军事判官丁宝臣(字元珍)交好。丁曾有诗赠欧阳修,欧阳修乃于此年作诗以答。此诗首联写山城偏僻萧瑟;颔联承前细写山城萧瑟之景,写出残雪累累、寒雷殷殷中蕴孕的朝气一片。后两联抒怀。颈联写作者多病之身在光阴变化、万物更迭中发生的客子之悲;尾联写本身晚年作客洛阳,稔熟洛阳牡丹,本日山城野花虽晚,但本身全不在乎。欧阳修在如许一首通俗的诗中抒发了决不屈就的昂扬之志,道出了作者哲理性的人生思虑。恰是在这一点上,欧阳修的这首诗表现了宋诗重视理趣的改革特点。

  欧阳修

  欧阳修(1007-1072),字永叔,号酒徒,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阴文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。先人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

《戏答元珍》原文翻译及赏析2

  原文:

  戏答元珍

  东风疑不到海角,仲春山城未见花。

  残雪压枝犹有桔,冻雷惊笋欲发芽。

  夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。

  曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。

  译文:

  我思疑东风吹不到这荒远的海角,

  不然已经是仲春这山城怎样还看不见春花?

  剩余的积雪压在枝头好象有碧桔在摇摆,

  春雷震破冰冻那竹笋也被惊醒想发新苗。

  夜晚听到归雁啼叫勾起我对故里的忖量,

  带着病进入新的一年面临秋色有感而发。

  我曾在洛阳仕进抚玩过那边的奇树异草,

  山城野花开得虽迟也不必为此呻吟惊奇。

  正文:

  (1)元珍:丁宝臣,字元珍,常州晋陵(今江苏常州市)人,时为峡州军事判官。

  (2)海角:极遥远的处所。墨客贬官夷陵(今湖北宜昌市),距都城已远,故云。

  (3)山城:亦指夷陵。

  (4)“残雪”二句:墨客在《夷陵县四喜堂记》中说,夷陵“又有橘柚茶笋四季之味”。残雪:早春雪还未完整熔化。冻雷:早春季节的雷,因仍有雪,故称。

  (5)“夜闻”二句一作“鸟声突变知芳节,人意无聊感物华”。归雁:春季雁向北飞,故云。隋薛道衡《人日思归》:“人归落雁后,思发在花前。”感物华:感慨事物的夸姣。物华:夸姣的风景。

  (6)“曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),欧阳修曾任西京(洛阳)留守推官。洛阳以花著称,作者《洛阳牡丹记风尚记》:“洛阳之俗,大略好花。春时,城中无贵贱皆插花,虽承担者亦然。花开时,士庶竞为游遨。”

  (7)冻雷:寒日之雷

  (8)乡思:思乡、相思之情

  (9)物华:天然风景

  赏析:

  以浅显天然的说话写景抒怀,但揣摩很细,意脉完足,有一种亲热流利的气概。首二句是欧阳修很满意的。据《苕溪渔隐丛话》引《西清诗话》,他曾对人说:“若无下句,则上句不见佳处,并读之,便觉精力顿出。”先人也说它“起得超妙”。这两句一果一因,语气联贯;顺序上先以“疑”领起,引出对“疑”的.诠释,是以显得有曲折而不平板;别的,它还寓含着墨客在受贬谪期间待和绝望的表情。以是,虽然说是有如白话的句子,实在写得很讲求。全诗的干系,也是一联紧接一联,意脉涵蓄而绵细。唐人律诗多用平列的意象、断续或腾跃的跟尾,欧阳修则力求将八句诗组成活动而联贯的节拍,这无疑是唐诗以后的一条新路。

  这首《戏答元珍》是欧阳修的律诗名作,此诗作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年欧阳修因事左迁峡州夷陵(今湖北宜昌)县令,与峡州军事判官丁宝臣(字元珍)交好。丁曾有诗赠欧阳修,欧阳修乃于此年作诗以答。此诗首联写山城偏僻萧瑟;颔联承前细写山城萧瑟之景,写出残雪累累、寒雷殷殷中蕴孕的朝气一片。后两联抒怀。颈联写作者多病之身在光阴变化、万物更迭中发生的客子之悲;尾联写本身晚年作客洛阳,稔熟洛阳牡丹,本日山城野花虽晚,但本身全不在乎。欧阳修在如许一首通俗的诗中抒发了决不屈就的昂扬之志,道出了作者哲理性的人生思虑。恰是在这一点上,欧阳修的这首诗表现了宋诗重视理趣的改革特点。

【《戏答元珍》原文翻译及赏析】相干文章:

戏答元珍原文翻译及赏析07-26

戏答元珍原文、翻译、赏析03-15

《戏答元珍》原文、翻译及赏析02-06

戏答元珍原文翻译及赏析3篇05-29

戏答元珍原文翻译及赏析(3篇)05-29

戏答元珍原文和翻译05-26

《戏答元珍》原文及译文09-08

《戏答元珍》浏览谜底及赏析05-18

《戏答元珍》浏览谜底与赏析06-20