战城南原文及赏析【必备】
原文:
将军出紫塞,冒顿在乌贪。
笳喧雁门北,阵翼龙城南。
雕弓夜委宛,铁骑晓参驔。
应须驻白日,为待战方酣。
译文:
将军骑马出了紫塞长城,去与驻扎在乌贪的冒顿作战。
两军在雁门关的北面倡议了战役,我军与敌军在城南布下了步地。
战役一夜未停,兵士们的雕弓收回的鸣声顿挫悦耳,铁骑的奔驰声到第二天天亮还未隔离。
兵士们早晨浴血奋战,白天本应驻地歇息,但他们并未停上去,只等作战成功再好好地睡上一觉。
正文:
1、战城南:汉乐府《铙歌》名,内容描述战役的伤亡气象。先人以此题作诗,亦多写战役。
2、紫塞:泛言边塞。崔豹《古今注》卷上:“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞焉。”
3、冒顿(mò dú):即冒顿单于,秦末汉初匈奴的首级,此泛指敌酋。乌贪:汉西域国名,乌贪訾离国之省称。《汉书·西域传》下:“乌贪訾离国,王治于娄谷。”其境在今新疆伊犁河道域。此借指仇敌的按照地。
4、笳喧:胡笳的弹奏声。笳:匈奴乐器,即胡笳。雁门:山名,亦关名,故址在今山西阳高县北,自古即为防守重地。
5、阵翼:战阵的两侧。龙城:此借指敌方的首府。
6、雕弓:雕镂有斑纹之弓,此代指照顾雕弓的士兵。委宛:犹弯曲,行列前进盘曲延长的模样。
7、铁骑:披挂铁甲的精锐马队。驿:破绽胫参有长毫之称。参驔:查抄马匹铠甲等。参,查验。对该词组读音有两种观点,一说“cāndiàn”,另说“cāntán”。
8、驻白日:用鲁阳挥戈退日典故。鲁阳,战国时楚之县公,传说他曾挥戈使太阳退回。《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩构难,战酣,日暮,援弓而挥之,日为之退三舍。”(一舍即是三十里)因而二人持续战役。
9、为待:为的是期待,战方酣:战役正剧烈。
赏析:
这是一首拟古诗,经由过程描述汉初与匈奴的疆域战役,称道了那时边防将士浴血奋战,保卫国土的功勋,反应了唐初对外战役的某些实际。[10]
诗的首联是严整的对句。“将军出紫塞,冒顿在乌贪”指出交兵的两边,又先容交兵的地舆背景。能征善战的单于冒顿,杀父自主,灭东胡,逐月支,驯服丁零,侵入秦之河南(今内蒙古河套一带)地,权势壮大。西汉初年,不断进一步南下扰乱,严峻影响西汉王朝。这里以“冒顿”对“将军”,冒顿既已如斯勇敢,那末“将军”天然也是技艺不凡的。这里为下文的鏖战作铺垫。“乌贪”与“紫塞”绝对,申明是在他乡的。“紫塞”是现代人们对长城的习气称呼。紫色,意味着崇高、肃静,不可加害,正与乌绝对。“乌”字后再加以“贪”字,更容易令人发生鄙薄感。诗歌操纵字词的形、义及色采在人们心中的定势,奇妙地形成一种邪不压正的气焰,既为下文作铺垫,又表现必胜的决定信念。
“笳喧雁门北,阵翼龙城南”,照顾首句,指出“将军出紫塞”的缘由。仇敌如斯猖獗,汉军天然要抖擞抗敌。下句的“阵翼龙城南”也是以有了下落。岂但正面迎击,还摆布包围,两翼的战阵已达“龙城南”——直捣敌巢。足见汉军之壮大,勇敢抗击内奸的浩然邪气充溢字里行间。
“雕弓夜委宛,铁骑晓参驔”,进一步描述抗敌将士的战役糊口。他们盛食厉兵夜不释弓,晨不离鞍,随时筹办飞矢跃马,追奔逐北。比起“常备不懈”,“夜抱玉鞍”如许的描述新奇而有派头。“委宛”“参驔”,既得当地表现了后方将士严重而又镇静自如的表情,又布满了必胜的决定信念。
“应须驻白日,为待战方酣”是传播千古的名句。诗里虽没详细申明此次比武是甚么时辰起头的,但白日行将竣事,战役还在剧烈地停止。将士们期待驱逐决斗的成功,是以从心底收回了呼喊:“太阳呀!请您留上去,让咱们与敌军决一牝牡!”日出日落是不可转变的天然纪律,“应须驻白日”的呼喊,外表悖理而近痴,实则活泼地表现了将士们昂扬的斗志。这是由“安得长绳系白日”诗句变更来的。开头以“战方酣”三字,并未直说战役的输赢,但孰胜孰负未然了然,由于第二联已标明直捣敌巢——阵翼龙城南了。整体来讲,这是一首裁乐府以入律的佳作。
【战城南原文及赏析】相干文章:
战城南原文及赏析07-20
战城南原文及赏析07-21
12-26
《战城南》原文翻译及赏析02-25
战城南原文翻译及赏析05-06
《战城南》原文翻译及赏析07-22
战城南原文、翻译、赏析03-16
战城南原文翻译及赏析03-01
战城南原文及赏析(优选)07-24
战城南原文翻译及赏析【保举】10-14