《送綦毋潜落选回籍》原文及翻译赏析

时候:2022-10-24 17:20:24 古籍

《送綦毋潜落选回籍》原文及翻译赏析

《送綦毋潜落选回籍》原文及翻译赏析1

  送綦毋潜落选回籍

  朝代:唐朝

  作者:王维

  圣代无隐者,英魂尽来归。

  遂令东山客,不得顾采薇。

  既至金门远,孰云吾道非。

  江淮度寒食,京洛缝春衣。

  置酒长安道,齐心与我违。

  行当浮桂棹,不多拂荆扉。

  远树带行客,孤城当落晖。

  吾谋适不必,勿谓知音稀。

  赏析

  这是一首送别诗。此诗环绕送友回籍,层层深切,娓娓道来。墨客对綦毋潜参与科举测验落选一事频频地停止慰勉,鼓动鼓励伴侣不要悲观悔恨,落选只是临时的得志,要信任世上还会有知音,现在政治腐败,有能力的人终究是不会受藏匿的,抒发了对伴侣明珠暗投的怜悯和安慰,写得委宛尽致。

  开首四句言现今恰是承平乱世,人们不再隐居,而是纷纭出山招考,走向宦途。“圣代”一词布满了对李唐王朝的由衷信任和但愿。“尽来归”,是退隐不多、斗志昂扬的墨客对全国举子投身科考的鼓动鼓励,劝戒綦毋潜不发归隐,而要抖擞精力,建立决定信念,争夺再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:固然这一次未能中第入仕,但挑选科举之路是不错的,只需对峙下去,总会有但愿的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。“度寒食”“缝春衣”,是从气节上提示对方,含有关怀之情。“江淮”“京洛”,从线路的挑选上提出倡议,含有送别之意。“置酒”相送、“齐心”相勉,足见墨客对綦毋潜的密意厚意与殷殷希冀。十一至十四句假想对方回籍的快速与沿途风景,给人以暖和之感,意在安慰对方,不要背上落选的累赘,要高兴起来。最初两句劝戒对方,这次落选只是本身的本领刚好未被主考官欣赏,切不要是以见怪于开通的“圣代”,不要自怨自艾,切莫感觉朝中欣赏英才的人希少。这一诚心安慰之辞很能暖和民气,鼓动鼓励綦毋潜持续做官。

  这一首送别诗不只写出了对伴侣的关怀、懂得、慰勉与鼓动鼓励,也表现出墨客主动出世的思惟。全诗豪情竭诚而亲热,墨客为伴侣的落选而可惜,对伴侣的遭受深表怜悯,但全诗的风格并不流于感伤,相反显得高昂昂扬。如许的送别诗天然会给伴侣以安慰和鼓动鼓励。读如许一首送别诗,会让人有一波打动,有一份暖和,不只被墨客对伴侣的谆谆辞别语所打动,更被墨客对伴侣的殷殷慰勉情所暖和。

  译文

  政治腐败时期绝无隐者存在,为朝政办事有才者纷纭出来。

  连你这个像谢安的山林隐者,也不再师法伯夷叔齐去采薇。

  你招考落选不能待诏金马门,那是运气不济谁说吾道错误?

  客岁寒食季节你正派过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。

  咱们又在长安城外设酒饯别,齐心良知现在又要与我分隔。

  你即将驾驶着划子南下回去,不几天便可把自家柴门扣开。

  远山的树木把你的身影粉饰,落日余晖映得孤城素净多彩。

  你暂不被任命纯属偶尔的事,别感觉知音希少而徒自感伤!

  正文

  綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治地点今湖北江南),王维老友。

  圣代:政治开通、社会安靖的时期。

  英魂:有德性、有本领的人。

  东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。

  采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后代遂以采薇指隐居糊口。

  既至金门远,孰云吾道非:这两句指固然未能登科,但不是由于不能力。金门:金马门,汉朝宫门名。汉朝贤士期待天子召见的处所。吾道非:《孔子家语·在厄》记录:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡出兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼田野,吾道非乎,吾作甚至此乎?’”是指孔子叹本身政策的不能实施,半途遭到障碍。

  江淮度寒食,京洛缝春衣:这两句诗说綦毋潜落选后将取道洛阳颠末江淮回家乡。寒食:前人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:指东京洛阳。江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。

  齐心:志同志合的伴侣、良知。违:分手。

  行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。

  不多:不多。

  “吾谋”句:左列传录:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不必也。’”适,偶尔的意义。“吾谋”句说綦毋潜这次落选是偶尔失利。

  知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。”

  讲授

  这是一首送别诗。墨客对参与科举测验落选的綦毋潜予以慰勉、鼓动鼓励。开首四句言现今恰是承平乱世,人们不再隐居,而是纷纭出山招考,走向宦途。“圣代”一词布满了对李唐王朝的由衷信任和但愿。“尽来归”,是退隐不多、斗志昂扬的墨客对全国举子投身科考的鼓动鼓励,劝戒綦毋潜不发归隐,而要抖擞精力,建立决定信念,争夺再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:固然这一次未能中第入仕,但挑选科举之路是不错的,只需对峙下去,总会有但愿的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。“度寒食”、“缝春衣”,是从气节上提示对方,含有关怀之情。“江淮”、“京洛”,从线路的挑选上提出倡议,含有送别之意。“置酒”相送、“齐心”相勉,足见墨客对綦毋潜的密意厚意与殷殷希冀。十一至十四句假想对方回籍的快速与沿途风景,给人以暖和之感,意在安慰对方,不要背上落选的累赘,要高兴起来。最初两句劝戒对方,这次落选只是本身的本领刚好未被主考官欣赏,切不要是以见怪于开通的“圣代”,不要自怨自艾,切莫感觉朝中欣赏英才的人希少。这一诚心安慰之辞很能暖和民气,鼓动鼓励綦毋潜持续做官。这一首送别诗不只写出了对伴侣的关怀、懂得、慰勉与鼓动鼓励,也表现出墨客主动出世的思惟。读如许一首送别诗,会让人有一波打动,有一份暖和,不只被墨客对伴侣的谆谆辞别语所打动,更被墨客对伴侣的殷殷慰勉情所暖和。

  创作背景

  綦毋潜是在公元726年(唐玄宗开元十四年)登进士第的,是以这次落选最少应在三年之前,则此诗看成于王维公元723年(开元十一年)被贬济州之前。那时唐玄宗固然征招人才,但仍有很多贤达未能被用,以是诗中有“君门远”之叹。

《送綦毋潜落选回籍》原文及翻译赏析2

  原文:

  送綦毋潜落选回籍

  唐朝:王维

  圣代无隐者,英魂尽来归。

  遂令东山客,不得顾采薇。

  既至金门远,孰云吾道非。(金门一作:君门)

  江淮度寒食,京洛缝春衣。

  置酒临长道,齐心与我违。

  行当浮桂棹,不多拂荆扉。

  远树带行客,孤村当落晖。(孤村一作:孤城)

  吾谋适不必,勿谓知音稀。

  译文:

  圣代无隐者,英魂尽来归。

  政治腐败时期绝无隐者存在,为朝政办事有才者纷纭出来。

  遂令东山客,不得顾采薇。

  连你这个像谢安的山林隐者,也不再师法伯夷叔齐去采薇。

  既至金门远,孰云吾道非。(金门一作:君门)

  你招考落选不能待诏金马门,那是运气不济谁说吾道错误?

  江淮度寒食,京洛缝春衣。

  客岁寒食季节你正派过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。

  置酒临长道,齐心与我违。

  咱们又在长安城外设酒饯别,齐心良知现在又要与我分隔。

  行当浮桂棹,不多拂荆扉。

  你即将驾驶着划子南下回去,不几天便可把自家柴门扣开。

  远树带行客,孤村当落晖。(孤村一作:孤城)

  远山的树木把你的身影粉饰,落日余晖映得孤村素净多彩。

  吾谋适不必,勿谓知音稀。

  你暂不被任命纯属偶尔的事,别感觉知音希少而徒自感伤!

  正文:

  圣代无隐者,英魂尽来归。

  圣代:政治开通、社会安靖的时期。英魂:有德性、有本领的人。

  遂(suì)令东山客,不得顾采薇(wēi)。

  东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后代遂以采薇指隐居糊口。

  既至金门远,孰云吾道非。(金门一作:君门)

  既至金门远,孰云吾道非:这两句指固然未能登科,但不是由于不能力。金门:金马门,汉朝宫门名。汉朝贤士期待天子召见的处所。吾道非:是指孔子叹本身政策的不能实施,半途遭到障碍。

  江淮(huái)度寒食,京洛缝春衣。

  寒食:前人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:指东京洛阳。江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。

  置酒临长道,齐心与我违。

  临长道:一作“长安道”。齐心:志同志合的伴侣、良知。违:分手。

  行当浮桂棹(zhào),不多拂荆扉(fēi)。

  行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。不多:不多。

  远树带行客,孤村当落晖(huī)。(孤村一作:孤城)

  吾谋适不必,勿谓知音稀。

  适,偶尔的意义。“吾谋”句说綦毋潜这次落选是偶尔失利。

  赏析:

  这是一首送别诗。此诗环绕送友回籍,层层深切,娓娓道来。墨客对綦毋潜参与科举测验落选一事频频地停止慰勉,鼓动鼓励伴侣不要悲观悔恨,落选只是临时的得志,要信任世上还会有知音,现在政治腐败,有能力的人终究是不会受藏匿的,抒发了对伴侣明珠暗投的怜悯和安慰,写得委宛尽致。

  开首四句言现今恰是承平乱世,人们不再隐居,而是纷纭出山招考,走向宦途。“圣代”一词布满了对李唐王朝的由衷信任和但愿。“尽来归”,是退隐不多、斗志昂扬的墨客对全国举子投身科考的鼓动鼓励,劝戒綦毋潜不发归隐,而要抖擞精力,建立决定信念,争夺再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:固然这一次未能中第入仕,但挑选科举之路是不错的,只需对峙下去,总会有但愿的'。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。“度寒食”“缝春衣”,是从气节上提示对方,含有关怀之情。“江淮”“京洛”,从线路的挑选上提出倡议,含有送别之意。“置酒”相送、“齐心”相勉,足见墨客对綦毋潜的密意厚意与殷殷希冀。十一至十四句假想对方回籍的快速与沿途风景,给人以暖和之感,意在安慰对方,不要背上落选的累赘,要高兴起来。最初两句劝戒对方,这次落选只是本身的本领刚好未被主考官欣赏,切不要是以见怪于开通的“圣代”,不要自怨自艾,切莫感觉朝中欣赏英才的人希少。这一诚心安慰之辞很能暖和民气,鼓动鼓励綦毋潜持续做官。

  这一首送别诗不只写出了对伴侣的关怀、懂得、慰勉与鼓动鼓励,也表现出墨客主动出世的思惟。全诗豪情竭诚而亲热,墨客为伴侣的落选而可惜,对伴侣的遭受深表怜悯,但全诗的风格并不流于感伤,相反显得高昂昂扬。如许的送别诗天然会给伴侣以安慰和鼓动鼓励。读如许一首送别诗,会让人有一波打动,有一份暖和,不只被墨客对伴侣的谆谆辞别语所打动,更被墨客对伴侣的殷殷慰勉情所暖和。

《送綦毋潜落选回籍》原文及翻译赏析3

  原文:

  圣代无隐者,英魂尽来归。

  遂令东山客,不得顾采薇。

  既至金门远,孰云吾道非?江淮度寒食,京洛缝春衣。

  置酒长安道,齐心与我逢。

  行当浮桂棹,不多拂荆扉。

  远树带行客,孤城当落晖。

  吾谋适不必,勿谓知音稀。

  译文

  政治腐败时期绝无隐者存在,为朝政办事有才者纷纭出来。

  连你这个像谢安的山林隐者,也不再师法伯夷叔齐去采薇。

  你招考落选不能待诏金马门,那是运气不济谁说吾道错误?

  客岁寒食季节你正派过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。

  咱们又在长安城外设酒饯别,齐心良知现在又要与我分隔。

  你即将驾驶着划子南下回去,不几天便可把自家柴门扣开。

  远山的树木把你的身影粉饰,落日余晖映得孤村素净多彩。

  你暂不被任命纯属偶尔的事,别感觉知音希少而徒自感伤!

  韵译

  政治腐败时期绝无隐者存在,

  为朝政办事有才者纷纭出来。

  连你这个象谢安的山林隐者,

  也不再师法伯夷叔齐去采薇。

  你招考落弟不能待诏金马门,

  那是运气不济谁说吾道错误?

  客岁寒食季节你正派过江淮,

  滞留京洛又缝春衣已过一载。

  咱们又在长安城外设酒饯别,

  齐心良知现在又要与我分隔。

  你即将驾驶着划子南下回去,

  不几天便可把自家柴门扣开。

  远山的树木把你的身影粉饰,

  落日余晖映得孤城素净多彩。

  你暂不被任命纯属偶尔的事,

  别感觉知音希少而徒自感伤!

  正文

  綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治地点今湖北江南),王维老友。

  圣代:政治开通、社会安靖的时期。

  英魂:有德性、有本领的人。

  东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。

  采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后代遂以采薇指隐居糊口。

  既至金门远,孰云吾道非:这两句指固然未能登科,但不是由于不能力。远:这里指不能入金马门。金门:金马门,汉朝宫门名。汉朝贤士期待天子召见的处所。吾道非:《孔子家语·在厄》记录:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡出兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼田野,吾道非乎,吾作甚至此乎?’”是指孔子叹本身政策的不能实施,半途遭到障碍。

  江淮度寒食,京洛缝春衣:这两句诗说綦毋潜落选后将取道洛阳颠末江淮回家乡。

  寒食:前人以冬至后一百零五天为寒食节(腐败前一天或两天),断火三日。京洛:指东京洛阳。江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。

  临长道:一作“长安道”。

  齐心:志同志合的伴侣、良知。违:分手。

  行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。

  不多:不多。

  “吾谋”句:左列传录:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不必也。’”适,偶尔的意义。“吾谋”句说綦毋潜这次落选是偶尔失利。

  知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。”

  赏析:

  【评析】:

  这是一首安慰伴侣落选的诗。

  落选回籍之人,表情天然悔恨。作为好友,多方赐与慰籍,使其感觉知音有人是极其主要的。全诗着意在这个大旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒怀,有感伤,有鼓励。写景清爽,抒怀柔蜜,感伤由衷,鼓励挚敬,吟来使人奋发。

【《送綦毋潜落选回籍》原文及翻译赏析】相干文章:

《送綦毋潜落选回籍》翻译及赏析02-20

《送綦毋潜落选回籍》翻译赏析02-21

送綦毋潜落选回籍原文翻译及赏析09-12

送綦毋潜落选回籍原文翻译及赏析10-10

《送綦毋潜落选回籍》赏析10-04

送綦毋潜落选回籍原文及赏析08-20

送綦毋潜落选回籍 / 送别原文及赏析07-25

王维《送綦毋潜落选回籍》原文赏析09-23

王维《送綦毋潜落选回籍》翻译赏析09-02