《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析

时候:2022-10-24 08:58:30 古籍

《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析3篇

《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析1

  原文:

  西河·金陵怀古

  宋朝: 周邦彦

  美人地。南朝盛事谁记。山围祖国绕清江,髻鬟对起。怒涛孤单打孤城,风樯遥度天涯。

  断崖树,犹倒倚。莫愁艇子曾系。空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒。夜深月过女墙来,悲伤东望淮水。

  酒旗戏鼓甚处市。想模糊、名门邻里。燕子不知何世。入平常、巷陌人家,绝对如说兴亡,落日里。

  译文:

  美人地。南朝盛事谁记。山围祖国绕清江,髻鬟对起。怒涛孤单打孤城,风樯遥度天涯。

  看着金陵如许富贵斑斓的处所,有谁还记得南朝的富贵乱世?青山围绕,绿水弯曲,这旧日的故都满是一片朝气,环形的山岳绝对而出。澎湃的波涛孤单地拍击着这孤傲地城池,划子扬起帆船,悄悄地驶向远方。看着金陵如许富贵斑斓的处所,有谁还记得南朝的富贵乱世?青山围绕,绿水弯曲,这旧日的故都满是一片朝气,环形的山岳绝对而出。澎湃的波涛孤单地拍击着这孤傲地城池,划子扬起帆船,悄悄地驶向远方。

  断崖树,犹倒倚。莫愁艇子曾系。空余旧迹郁苍苍,雾沈半垒。夜深月过女墙来,悲伤东望淮水。

  那绝壁上的老树,依然倒挂在山崖之上,莫愁湖里的划子,是谁把它系在岸边的?现在,这里只剩下旧日的遗址,只剩下郁郁苍苍的树木,浓厚的雾气遮住了半个城墙。深夜,玉轮超出城头上的矮墙,照到金陵城里,词人悲伤地看着东面的秦淮河。

  酒旗戏鼓甚处市。想模糊、名门邻里。燕子不知何世。入平常、巷陌人家,绝对如说兴亡,落日里。

  酒旗飘荡,锣鼓喧天的热烈市井现在在那里?回忆曩昔,名门两大家属曾糊口在这里。那翱翔的燕子不晓得现在是何年代,它们自始自终地飞到小路里,飞入平常的百姓人家。落日的余辉中,燕子一边飞着一边叽叽喳喳地叫个不停,恍如在陈述千百年来,这里兴衰变化的故事。

  正文:

  美人地。南朝盛事谁记。山围祖国绕清江,髻(jì)鬟(huán)对起。怒涛孤单打孤城,风樯(qiáng)遥度天涯。

  美人地:金陵古都是江南最好的处所。暗谓此地曾为封建帝王定都之地址。南朝:即吴、东晋、宋、齐、梁、陈。盛事:盛极临时的国都富贵。山围,指被群山围绕。祖国,指南国都。清江:指长江及秦淮河。髻鬟对起:有如妇女髻鬟一样夸姣的山峦坚持地耸峙在清江两岸。孤城:指金陵。风樯:指船头桅杆上顺风伸开的帆,此代指船。樯,桅杆。

  断崖树,犹倒倚(yǐ)。莫愁艇(tǐng)子曾系。空余旧迹郁苍苍,雾沈半垒(lěi)。夜深月过女墙来,悲伤东望淮(huái)水。

  断崖:临水的山崖。莫愁:传说莫愁女在今南京水西门外莫愁湖畔住过,曾住湖中划船采莲。旧迹:差括曾为莫愁系舟的处地点内的统统奇迹。郁苍苍:指树木富强。垒:营垒,军事进攻性修建。女墙:城墙上呈凹形的小墙。赏心:指赏心亭。淮水:指秦淮河。

  酒旗戏鼓甚处市。想模糊、名门邻里。燕子不知何世。入平常、巷陌人家,绝对如说兴亡,落日里。

  酒旗戏鼓:酒楼、戏馆等富贵的场合。甚处市:那里的市井。模糊:恍如,大要。名门:东晋时,金陵乌衣巷一带(今南京市西北)住有名门两大朱门名门。邻里:宅第相连,比邻而居,故称。巷陌:街道的通称。

  赏析:

  词作上片写金陵的地舆情势。开头即以歌颂的口气称之“美人地”。“南朝盛事”,点出南京古来即有盛名,扣题。起二句为总括。“南朝”,指从公元420年刘裕代晋到580年陈亡,定都建康(金陵)的宋、齐、梁、陈等朝代。以“谁记”提起,加以夸大:“南朝盛事”已随流水逝去,人们早已将它忘记了。

  “山围祖国绕清江,髻鬟对起”,但是,金陵的山水形胜却依然仍旧。这两句首要写山,水为烘托,描画出金陵怪异的地舆情势一群山围绕,耸起的山岳,隔江坚持;且以美人头上的“髻鬟”描述山峦,以“清字描述江水,不只抽象,并且显现出金陵山净水秀的夸姣风光。现在,旧时王朝的国都,却“怒涛孤单打孤城,风樯遥度天涯”,昔时“奢华竞逐”的金陵,而现在倒是座“孤城”,潮流的拍击声正反衬出环境的沉寂冷酷,天涯的帆船给人一种空阔落漠之感。词人经由过程风光描画,死力衬着这些汗青遗址的萧瑟,正在被忘记,与上文“谁记”响应,表达了深邃深挚的怀古之情。

  词作中片写金陵的奇迹。开头以景出,“断崖树,犹倒倚”,着一“犹”宇,夸大风光依然,使面前实景,带上汗青色采,下面又追加一句“莫愁艇子曾系”。这里化用了古乐府《莫愁乐》:“莫愁在那边?住在石城西,艇子打两桨,催送莫愁来”,点出奇迹。接下持续写景,“空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒”。“郁苍苍”,谓云雾很浓,望去一片苍青色,藏匿了半边城的营垒。开头二句点明时候是“夜深”,地址在“赏心亭”,即夜深时候,词人仍站在赏心亭上,观览莫愁湖和秦淮河的风光,不禁收回风光仍但是人事已非的喟叹。这两句起到束上启下的感化,即下面所描画的风光,皆是由此观览到的,又引出下片怀古的感慨。

  词作下片,写面前风光。“酒旗戏鼓甚处市”,这是词人面前见到的风光:酒楼、戏馆,一派热烈风光,不禁收回“甚处市”问语,这是那边的富贵市道呢?前面两片所写多是风光照旧,而人事已非,这里则写连风光也变了。固然,酒楼、戏馆并非纯天然风光,而是包罗人事在内的。这环境引发词人的猜测。“想模糊、名门邻里。”是说这些酒楼戏馆地址地,恍如是昔时王、谢两家比邻而居的乌衣巷,也便是说,贵族住的乌衣巷现在换了仆人。至此,词人不禁发生人间沧桑之感,因而开头收回“燕子不知何世,入平常巷陌人家,绝对如说兴亡,落日里”的兴亡感慨。燕子是不知人事情化的,依然飞进今年栖身过的高门大宅,现在已成为平常百姓家的房舍。但是词人看到落日余辉中成对的燕子,却以为它们有知,且正在群情兴亡大事!这固然是词人心里的兴亡之感付与了燕子罢了。这片从面前风光引发对金陵古都朝代更替的无穷兴亡之感,从而表达出咏史的题意。

  本篇为咏金陵旧迹,感慨汗青兴亡的名作。上片总写金陵形胜,境地旷远,雄浑中包罗落漠。“孤单”二字显显露汗青变化,人亡物移,祖国富贵与孤城幽寂的萧瑟。中片糅合本地传说,扣紧金陵景观表达事过境迁之感,“断崖”“旧踪”“雾沉”等为风光涂上了一种迷茫的色采。下片以那边寻得昔时“酒旗戏鼓”的富贵市井的感慨发轫,偏重写“名门邻里”的朱门旧迹难以寻觅,只可模糊辨识,表达人间沧桑之思。燕子绝对说兴亡于落日当中,意象极巧,感慨殊深。全词强化了风光描述的清峭、冷寂而又悲壮、苍凉之情韵,境地坦荡,内蕴深远。

  宋朝以来,曾前后呈现了一些怀古名篇:从王安石的《桂枝香·金陵怀古》到苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》,以致周邦彦这首《西河·美人地》;从辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》,到姜夔的《扬州慢》,能够说各有所长,不分高下。这些作品,有的是以高耸见长,有的是以绵密取胜;介于高耸和绵密之间的是这首《西河》。它从时候上说是断续交叉,从空间下去说,是疏密相间。苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》上片,只是泼墨画似的写了“山河如画”,下片集合写了周瑜,一气灌输,如同骏马驻坡,纯属粗线条的勾画。姜夔的《扬州慢》,偏重于客观感触感染的深微描画。笔墨之间,模糊能够听到凄清的军号声和感触感染到跟着军号声传来的寒意而伴着寒意的角声,偏又是在一个太平乱世后的萧瑟古城中吹彻。这些都申明作者紧紧扣紧了寓有深意的风光,停止密密丛丛的衬着。至于周邦彦的这首词,恍如介于泼墨适意与适意细描之间。如:词的上片以疏为主。词人放眼山河,对作为“美人地”的“祖国”金陵做了一个周全的俯瞰,描画了江上有山岳夹峙和江心有怒涛澎湃的宏伟情势。第二局部以密为主。在上片根本上做了进一步的勾画:畴前面围绕“祖国”的山岳,引出了前面的“断崖树”,以致设想中的“莫愁艇子”;畴前面的“清江”,引出前面的“淮水”;再畴前面的“孤城”,引出前面的雾中“半垒”和月下“女墙”。这就比如片子镜头,徐徐而来的不再是前景全景,而是中景和前景了。下片,画面凸起的是特写镜头:一帧飞入平常百姓家的燕子呢喃图。小小走兽的对话,能够说描画入微,密而又密。“绝对”,能够指燕子与燕子绝对,也能够指墨客与燕子绝对,完整能够任凭读者用设想来补充。固然它们的呢喃本无深意,但是在墨客听来看来,却为它们的“不知何世”而倍增兴亡之感。“疏”利于“写大景”(王夫之《姜斋诗话》卷二),写出高情远意;“密”利于画龙点晴,写出“小景”,写出事物的差别于普通的特点。精采的怀古词普通都是能做到“大”“小”连系、“疏”“密”相兼的,这首《西河》更加凸起。整体来讲,周邦彦这首怀古词,艺术技能极为高深,比起他的大批送别、怀人之作,简直别开生面;出格是寓悲壮情怀于空阔境地当中,并使壮美和夸姣相连系,确是怀古词中一篇别出心裁的佳作。

  另外,周邦彦的《西河》与其余怀古之作差别的是,并不正面涉及庞大的汗青事情,不着涓滴群情,而只是经由过程有神韵的情形铺写,抽象地表达作者的沧桑之感,令人触景生情,见微知著。怀古之作,总要描述标记着沧桑之变的风光,王安石的怀古是从今后的“千里澄江”和“彩舟云淡”——祖国的风光恼人,过渡到旧日的“奢华竞逐”。苏轼的怀古则从眼底的“大江东去”,写到现代有关三国赤壁战时的“多少好汉”,再遐想到今后本身的壮志成虚,韶华已逝。但这些都不像周邦彦词通篇写景,以风光描画的逶迤盘曲为线索,重新到尾把统统情语完整熔铸于景语当中。

《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析2

  西河·金陵怀古

  朝代:宋朝

  作者:周邦彦

  美人地。南朝盛事谁记。山围祖国绕清江,髻鬟对起。怒涛孤单打孤城,风樯遥度天涯。

  断崖树,犹倒倚。莫愁艇子曾系。空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒。夜深月过女墙来,悲伤东望淮水。

  酒旗戏鼓甚处市。想模糊、名门邻里。燕子不知何世。入平常、巷陌人家,绝对如说兴亡,落日里。

  赏析

  词作上片写金陵的地舆情势。开头即以歌颂的口气称之“美人地”。“南朝盛事”,点出南京古来即有盛名,扣题。起二句为总括。“南朝”,指从公元420年刘裕代晋到580年陈亡,定都建康(金陵)的宋、齐、梁、陈等朝代。以“谁记”提起,加以夸大:“南朝盛事”已随流水逝去,人们早已将它忘记了。

  “山围祖国绕清江,髻鬟对起”,但是,金陵的山水形胜却依然仍旧。这两句首要写山,水为烘托,描画出金陵怪异的地舆情势一群山围绕,耸起的山岳,隔江坚持;且以美人头上的“髻鬟”描述山峦,以“清字描述江水,不只抽象,并且显现出金陵山净水秀的夸姣风光。现在,旧时王朝的国都,却“怒涛孤单打孤城,风樯遥度天髻”,昔时“奢华竞逐”的金陵,而现在倒是座“孤城”,潮流的拍击声正反衬出环境的沉寂冷酷,天髻的帆船给人一种空阔落漠之感。词人经由过程风光描画,死力衬着这些汗青遗址的萧瑟,正在被忘记,与上文“谁记”响应,表达了深邃深挚的怀古之情。

  词作中片写金陵的奇迹。开头以景出,“断崖树,犹倒倚”,着一“犹”宇,夸大风光依然,使面前实景,带上汗青色采,下面又追加一句“莫愁艇子曾系”。这里化用了古乐府《莫愁乐》:“莫愁在那边?住在石城西,艇子打两桨,催送莫愁来”,点出奇迹。接下持续写景,“空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒”。“郁苍苍”,谓云雾很浓,望去一片苍青色,藏匿了半边城的营垒。开头二句点明时候是“夜深”,地址在“赏心亭”,即夜深时候,词人仍站在赏心亭上,观览莫愁湖和秦淮河的风光,不禁收回风光仍但是人事已非的喟叹。这两句起到束上启下的感化,即下面所描画的风光,皆是由此观览到的,又引出下片怀古的感慨。

  词作下片,写面前风光。“酒旗戏鼓甚处市”,这是词人面前见到的风光:酒楼、戏馆,一派热烈风光,不禁收回“甚处市”问语,这是那边的富贵市道呢?前面两片所写多是风光照旧,而人事已非,这里则写连风光也变了。固然,酒楼、戏馆并非纯天然风光,而是包罗人事在内的。这环境引发词人的猜测。“想模糊、名门邻里。”是说这些酒楼戏馆地址地,恍如是昔时王、谢两家比邻而居的乌衣巷,也便是说,贵族住的乌衣巷现在换了仆人。至此,词人不禁发生人间沧桑之感,因而开头收回“燕子不知何世,入平常巷陌人家,绝对如说兴亡,落日里”的兴亡感慨。燕子是不知人事情化的,依然飞进今年栖身过的高门大宅,现在已成为平常百姓家的房舍。但是词人看到落日余辉中成对的燕子,却以为它们有知,且正在群情兴亡大事!这固然是词人心里的兴亡之感付与了燕子罢了。这片从面前风光引发对金陵古都朝代更替的无穷兴亡之感,从而表达出咏史的题意。

  本篇为咏金陵旧迹,感慨汗青兴亡的名作。上片总写金陵形胜,境地旷远,雄浑中包罗落漠。“孤单”二字显显露汗青变化,人亡物移,祖国富贵与孤城幽寂的萧瑟。中片糅合本地传说,扣紧金陵景观表达事过境迁之感,“断崖”“旧踪”“雾沉”等为风光涂上了一种迷茫的色采。下片以那边寻得昔时“酒旗戏鼓”的富贵市井的感慨发轫,偏重写“名门邻里”的朱门旧迹难以寻觅,只可模糊辨识,表达人间沧桑之思。燕子绝对说兴亡于落日当中,意象极巧,感慨殊深。全词强化了风光描述的清峭、冷寂而又悲壮、苍凉之情韵,境地坦荡,内蕴深远。

  宋朝以来,曾前后呈现了一些怀古名篇:从王安石的《桂枝香·金陵怀古》到苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》,以致周邦彦这首《西河·美人地》;从辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》,到姜夔的《扬州慢》,能够说各有所长,不分高下。这些作品,有的是以高耸见长,有的是以绵密取胜;介于高耸和绵密之间的是这首《西河》。它从时候上说是断续交叉,从空间下去说,是疏密相间。苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》上片,只是泼墨画似的写了“山河如画”,下片集合写了周瑜,一气灌输,如同骏马驻坡,纯属粗线条的勾画。姜夔的《扬州慢》,偏重于客观感触感染的深微描画。笔墨之间,模糊能够听到凄清的军号声和感触感染到跟着军号声传来的寒意而伴着寒意的角声,偏又是在一个太平乱世后的萧瑟古城中吹彻。这些都申明作者紧紧扣紧了寓有深意的风光,停止密密丛丛的衬着。至于周邦彦的这首词,恍如介于泼墨适意与适意细描之间。如:词的上片以疏为主。词人放眼山河,对作为“美人地”的“祖国”金陵做了一个周全的俯瞰,描画了江上有山岳夹峙和江心有怒涛澎湃的宏伟情势。第二局部以密为主。在上片根本上做了进一步的勾画:畴前面围绕“祖国”的山岳,引出了前面的“断崖树”,以致设想中的“莫愁艇子”;畴前面的.“清江”,引出前面的“淮水”;再畴前面的“孤城”,引出前面的雾中“半垒”和月下“女墙”。这就比如片子镜头,徐徐而来的不再是前景全景,而是中景和前景了。下片,画面凸起的是特写镜头:一帧飞入平常百姓家的燕子呢喃图。小小走兽的对话,能够说描画入微,密而又密。“绝对”,能够指燕子与燕子绝对,也能够指墨客与燕子绝对,完整能够任凭读者用设想来补充。固然它们的呢喃本无深意,但是在墨客听来看来,却为它们的“不知何世”而倍增兴亡之感。“疏”利于“写大景”(王夫之《姜斋诗话》卷二),写出高情远意;“密”利于画龙点晴,写出“小景”,写出事物的差别于普通的特点。精采的怀古词普通都是能做到“大”“小”连系、“疏”“密”相兼的,这首《西河》更加凸起。整体来讲,周邦彦这首怀古词,艺术技能极为高深,比起他的大批送别、怀人之作,简直别开生面;出格是寓悲壮情怀于空阔境地当中,并使壮美和夸姣相连系,确是怀古词中一篇别出心裁的佳作。

  另外,周邦彦的《西河》与其余怀古之作差别的是,并不正面涉及庞大的汗青事情,不着涓滴群情,而只是经由过程有神韵的情形铺写,抽象地表达作者的沧桑之感,令人触景生情,见微知著。怀古之作,总要描述标记着沧桑之变的风光,王安石的怀古是从今后的“千里澄江”和“彩舟云淡”——祖国的风光恼人,过渡到旧日的“奢华竞逐”。苏轼的怀古则从眼底的“大江东去”,写到现代有关三国赤壁战时的“多少好汉”,再遐想到今后本身的壮志成虚,韶华已逝。但这些都不像周邦彦词通篇写景,以风光描画的逶迤盘曲为线索,重新到尾把统统情语完整熔铸于景语当中。

  译文

  南朝金陵昌隆的情形,现在谁还能影象呢?江岸围绕着髻鬟似的山岳绝对耸峙。长江的大浪终年累月鞭挞这座孤傲而孤单的古城张着帆船的船正向悠远的天涯驶去。

  临水的峻峭山崖上的树恍如倒上去靠在崖上.莫愁女人也许曾在这里系过艇子吧!统统只剩下痕迹了,但只见郁郁苍苍一派青色,另有那浓雾中显露的半截城垒。半夜更深,玉轮从女墙上升起来,而赏心亭东望著秦淮河。

  那酒旗飘荡、锣鼓喧天的热烈气象形象事实到歇息去寻觅呢?想来便是东晋时期名门家属的府居地址。燕子不晓得这是甚么世代。燕子在落日里喃喃细语,恍如也在彼此诉说这里的隆替兴亡吧。

  正文

  西河:唐教坊曲。

  美人地:指江南。更指金陵 。用南朝奇谢眺《入城曲》诗句“江南美人地,金陵帝王州”。

  南朝盛事:南朝宋、齐、梁、陈四朝定都于金陵。

  髻鬟对起:以男子髻鬟喻在长江边绝对而耸峙的山。

  莫愁相传为金陵善歌之女。

  女墙:城墙上的矮墙。

  燕子不知何世:刘禹锡《乌衣巷》:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口落日斜。旧时名门堂前燕,飞入平常百姓家。”

  译文

  看着金陵如许富贵斑斓的处所,有谁还记得南朝的富贵乱世?青山围绕,绿水弯曲,这旧日的故都满是一片朝气,环形的山岳绝对而出。澎湃的波涛孤单地拍击着这孤傲地城池,划子扬起帆船,悄悄地驶向远方。

  那绝壁上的老树,依然倒挂在山崖之上,莫愁湖里的划子,是谁把它系在岸边的?现在,这里只剩下旧日的遗址,只剩下郁郁苍苍的树木,浓厚的雾气遮住了半个城墙。深夜,玉轮超出城头上的矮墙,照到金陵城里,词人悲伤地看着东面的秦淮河。

  酒旗飘荡,锣鼓喧天的热烈市井现在在那里?回忆曩昔,名门两大家属曾糊口在这里。那翱翔的燕子不晓得现在是何年代,它们自始自终地飞到小路里,飞入平常的百姓人家。落日的余辉中,燕子一边飞着一边叽叽喳喳地叫个不停,恍如在陈述千百年来,这里兴衰变化的故事。

  正文

  (1)西河:词调名。《碧难漫志》卷五引《脞说》云:“大历初,有乐师取古《西河长寿女》加减节拍,很有新声。”又称:“《大石凋·西河漫》声犯正平,极奇古。”《清真集》表明西河入大石调的此词,立即按此词填写。此调共一百零五字。分三叠,第一、二叠各四仄韵,第三叠五仄韵。

  (2)美人地:金陵古都是江南最好的处所。暗谓此地曾为封建帝王定都之地址。语出南朝齐谢眺《入朝曲》: “江南美人地,金陵帝王州。”

  (3)南朝:即吴、东晋、宋、齐、梁、陈。

  (4)盛事:盛极临时的国都富贵。

  (5)山围祖国:刘禹锡《石头城》诗:“山围祖国方圆在,潮打空城孤单回。”山围,指被群山围绕。祖国,指南国都。

  (6)清江:指长江及秦淮河。

  (7)髻鬟对起:有如妇女髻鬟一样夸姣的山峦坚持地耸峙在清江两岸。

  (8)孤城:指金陵。

  (9)风樯:指船头桅杆上顺风伸开的帆,此代指船。樯,桅杆。

  (10)断崖:临水的山崖。

  (11)莫愁:传说莫愁女在今南京水西门外莫愁湖畔住过,曾住湖中划船采莲。乐府诗云:莫愁在那边?莫愁在城西。艇子打两桨,催送莫愁来。”(《旧唐书·音乐志》引)此诗为此处描述所本。据考据,乐府诗中的莫愁女故里石城,不是作为金陵别称的石头城,而是今湖北汉江上的竟陵(今湖北钟祥县)石城。但是,不能据此就说词人按照有误,由于宋时就有莫愁住在金陵的传说了,更况且词人是在写词(为艺术缔造)而无需拘泥于照搬汗青。

  (12)旧迹:差括曾为莫愁系舟的处地点内的统统奇迹。

  (13)郁苍苍:指树木富强。曹植《赠白马王彪》:“太谷何寥廓,山树郁苍苍。霖雨泥我途,流潦浩纵横。”

  (14)垒:营垒,军事进攻性修建。《大清一统志·江苏江宁府》寓:“韩擒虎垒在上元县西四里。”“贺莫弼垒在上元县北二十里。”上元县,今属江苏省江宁县。

  (15)女墙:城墙上呈凹形的小墙。杜甫《上白帝城》有诗云:“城峻随天壁,楼高望女墙。”

  (16)淮水:指秦淮河。刘禹锡《石头城》诗有句云:“淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”这两句便是隐括刘诗而成。

  (17)酒旗戏鼓:酒楼、戏馆等富贵的场合。

  (18)甚处市:那里的市井。

  (19)模糊:恍如,大要。

  (20)名门:东晋时,金陵乌衣巷一带(今南京市西北)住有名门两大朱门名门。

  (21)邻里:宅第相连,比邻而居,故称。

  (22)巷陌:街道的通称。刘禹锡《题王郎中宣义里新房》有句云:“门前巷陌三条近,墙内池亭万景闲。”

《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析3

  龙虎地,富贵六代犹记。红衣落尽,只洲前,一双鹭起,秦淮昼夜向东流,澄江如练无边。

  白门外,枯杙倚,楼船朽橛难系。石头城坏,有燕子衔泥故垒。倡家犹唱后庭花,清商半夜流水。

  卖花声过春满市。闹红楼,烟月千里。秋色岂关人间。野棠无主,流莺成对,街入临春故宫里。

  翻译

  金陵乃位居险峻之地,盘龙卧虎,历经六朝风雨。曾行人留连的荷塘莲叶今已凋枯殆尽,只要那白鹭洲上一两只正在腾飞徒增萧瑟的白鹭罢了。秦淮水东流,长江练无边。

  金陵城外断木残桩各处,即便有高峻的楼船或战船也没法系桩停靠。本日的金陵已经是浑身疮痍、到处狼籍,只要燕子衔泥筑巢。女乐唱着《后庭花》,不知亡国之痛的人们仍在过着灯红酒绿的糊口。

  市井人声鼎沸,红楼热烈,烟月千里。秋色岁岁固然有,与人间变幻有何关连呢?野棠无主花散落,流莺对对,飞入那临春阁阁。

  正文

  红衣:指荷叶,喻舞衣或舞裙。

  白门:金陵。

  枯杙:指枯断之木橛。

  临春:陈后主为本身荒诞乖张无度的糊口制作的三阁之一的“临春阁”。

  赏析

  《西河》属三叠慢词,这是作者次韵北宋周美成(周邦彦)《西河·金陵怀古》的一首和作。它表达了明清易代今后作者出自心里的黍离之悲、亡国之痛。

  上片总写号称六代奢华的金陵古城已破败不堪。念旧日之盛叹本日之衰,为全首词定下了沉痛悲悼的基调。

  首句起笔擒题,令一个三字句“龙虎地”,即以诸葛亮的赞语“钟阜龙盘,石城虎踞”凸起古城金陵乃位居险峻、气象形象万千之地。“六代富贵犹记”,这是对古城曩昔的富贵作空自回首。汗青上东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代皆在金陵定都,曾呈现那些帝王统治下的富贵气象形象,故称六化奢华,但是本日词人眼下的金陵城已“红衣落尽,只洲前,一双鹭起”了。唐赵嘏《长安晚秋》中有“紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁”。“红衣”指荷叶,喻舞衣或舞裙,故此处写荷塘莲叶今已凋枯殆尽,喻指那时六朝弦歌妙舞的盛况今已不复存在,留上去的只是白鹭洲上一两只正在腾飞徒增萧瑟的白鹭罢了。

  末端,“秦淮昼夜向东流,澄江如练无边”。承上句写秦淮水东流,长江练无边,将那时金陵萧瑟萧瑟所引发的伤感进一步泼露笔端,如同李后主词“问君能有多少愁,好似一江春水向东流”的伤怀哀怨之声,给人以“流水落花春去也”的沉痛感受。

  全词中段,进一步写本日古城荒凉没落的气象形象,堪称词人情感的铺展和延长,伏尔后起。

  “白门外,枯杙倚”,起首一笔,绘出金陵城多为七颠八倒的断木残桩。“白门”即金陵;“枯杙”即指枯断之木橛。仅此一物,就凸起了古城的没落萧瑟。用笔之精,可见一斑。继而“楼船朽橛难系”,申明由于到处是朽木残桩,即便有高峻的楼船或战船也没法系桩停靠。比之于宋周美成词作中的同韵同句--“断悬树,犹倒倚,莫愁艇子曾系”,不管写景抒怀均有过之而无不及。加上“石头城坏,有燕子,衔泥故垒”一句,全部金陵已经是浑身疮痍、到处狼籍,破败不堪了。昔之六朝胜地,雄称盘龙卧虎的名城,今已沦为楼航战船难系、城营垒窝的亡都,其亡国之痛全然溢于词中。而末句“倡家犹唱后庭花,清商半夜流水”,这是作者豪情的突起,“后庭花”乃南朝陈后主所创的亡国之音《玉树后庭花》;“清商半夜”则是南朝的《清商曲》《半夜曲》。这里词人将晚唐杜牧的政治嘲讽诗《泊秦淮》中的“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”揉进本身的词中,对不知亡国之痛、陷于濮上之音、过着灯红酒绿糊口的人们表现了非常的激怒!

  全词末段,首句“卖花声过春潮满市,闹红楼,烟月千里”,写古城消亡今后一种子虚的富贵。紧随一句“秋色岂关人间”,道出了子虚富贵的眉目;秋色岁岁固然有,与人间变幻有何关连呢?秋色粉饰不了古城沦丧今后的惨状。

  最初“任野棠无主,流莺成对,衔入临春故宫里”,这是作者用典作竣事。“临春”乃陈后主为本身荒诞乖张无度的糊口制作的三阁之一的“临春阁”。词人写野棠无主花散落,为流莺衔入“临春”里,应用设想借南朝陈叔宝这个亡国之君的败迹,隐含哀而鉴之的呻吟。

  纵观全词,作者不直抒胸臆,而是经由过程写景表达豪情,即写古城破败气象形象表达亡国之恨。由于作者究竟结果不是李后主和陈后主,荒诞乖张误国悲悼得直不起腰来;他痛父殉于国难,能毕生不仕新朝,以是,一咱幽怨交集之情、哀而鉴之之心表现在词中,堪称为有一定思惟深度的和作。

【《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析】相干文章:

西河·金陵怀古原文、翻译及赏析01-07

西河·金陵怀古原文翻译及赏析05-07

《西河·金陵怀古》原文及翻译赏析10-24

西河·金陵怀古原文翻译及赏析3篇05-07

周邦彦 《西河·金陵怀古》原文及赏析07-07

西河金陵怀古周邦彦翻译及赏析04-17

11-25

金陵怀古原文翻译及赏析09-27

《金陵怀古》原文及翻译赏析03-03

《金陵怀古》原文、翻译及赏析11-28